The Russian literally captures the exact same tone, speech, and the vibes the japanese gives. I think it was the best dub. But again, I speak Russian, so maybe I'm biased.
@@fnfboyfriend5581 is not said literally, the line literally translates to "you are some dammed traitors", but that doesnt capture the emotional intent of what he is saying in spanish, sounds like hes describing someone rather than angrily accusing them of something ergo "you fucking traitors!" could be a valid interpretation even if no actual major expletive is used in the dialogue
I would have liked the English dubbing to have the normal roar of Eren's titan, however, when Eren shouts: "¡¡You traitors!!!" is extraordinary. I love it!!
People like me who watched it in dub haven't got a problem with its roar so idk why sub watchers like you are complaining. Not that you guys would like it anyway; You will pick at every difference
@@winningsmile1843 What are you taking about? There are occasions that the Spanish dub usually surpasses the original. If you don't believe me, search on youtube for "doblajes que superan el original" and you will see several examples
In my opinion, I would of liked it better if English took the manga approach when eren says “you…. TRAITORS”. Like Spanish was fire asf with their approach, translated he said “bertholdt… Reiner… are the fucking traitors!” (I translate Spanish better than I speak it so that’s what I got out of it)
all of you in this comment thread are making a rookie mistake, you are translating the sentence LITERALLY rather than the intent ergo a more accurate translation would be "you dammed traitors!" or "you fucking traitors!" when you say "you're a bunch of damn traitors!" it is technically a correct translation but it sounds as if Eren is describing they are traitors, rather than accusing them of being traitors, the latter is the intent, is more aggressive
@@Spiral-Mark i guess that this one was bizarre, but its just my opinion, i guess the portuguese and spanish dub ( of course the original too) were way better
1-ENG: Good names, bad whimper, great yell, great roar 2-SPA: good names, great whimper, great yell, ok roar, sexy CONTINUARÁ 3-RUS: great names, ok whimper, great yell, ok roar 4-JPN: good names, good whimper, great yell, ok roar 5-ITA: Great names, bad whimper, ok yell, ok roar 6-PTG. Bad names, good whimper, good yell, bad roar 7-GER: ok names, no whimper, ok yell, ok roar Ranking 1-2 and 3-4 were close calls. SPA is almost perfect, but there's too much teeth-breathing, and ENG features a unique roar that actually matches the animation. RUS's improved name delivery puts it over the edge against JPN.