Спасибо, тебе за этот трек. Хотелось бы ещё услышать остальные переводы на треки Децла. Мог ли бы ты ещё перевести трек CALL the Back Up из альбома Dencehollmania
Несколько строк не смог разобрать. Тексты в открытом доступе с очень плохим переводом. Всем добра. Call the backup From outer space Tell them to save The human race We are tired And we need your help Things are crazy Its even hard to tell Fundamental culture Offers straightitude Information exchange Through mental bluetooth Lies in the news Searching for clues They might think so But we’re not fools This world is so cruel But it makes us stronger And those who made it like that Are becoming older Some of them dead Others are about to Things will soon change Like tracks in iTunes Dirty games of illuminating congress Contoured by ……………………..(?) Destruction protest Is in a progress Royal families’ quest For freedom conquers History erased Rearranged and replaced No time to waste We’ve got to study the case Chase the checks And the soundwaves To call up the backup Straight from outer space Call the backup From outer space Tell them to save The human race We are tired And we need your help Things are crazy Its even hard to tell Bring the revolution In you hearts evolution In your your minds Everybody just look inside Release the light People unite Brothers and sisters be wise Don’t start to fight Change yourself And you will change the world around Respect the light Move your body to the sound Educate men, ……………………….(?) We need to be wise To carry on Fun meditate to the music With us, blaze naturally(?) smoke Ganja bus (?) Russian original jaw(?) warriors Dangerous but come with no buzz Chasing demons to trip them down down down Positive vibes we give them now now now They don’t like it They start to run run run Under the sun they’re gone bom bom bom Call the backup from outer space Tell them to save The human race We are tired And we need your help Things are crazy Its even hard to tell
ну как бы это твой перевод, а если на разных слэнгах и знать сленг и смысловые изложения Кирбхи, то можно под картинку нормально вникнуть, но все равно 🙏 спасибо
"Rudeboy" в растаманской тематике я понимаю как: The "rude" part of the name does not directly imply they are unpleasant people. It stems from the Caribbean word "rude" meaninng "hip" or "cool."
Спасибо, перевод и произношение у тебя великолепное. В одном из интервью, сам Кирюха ответил на вопрос о переводе и значении этой песни буквально, один в один, так же как и ты переведя только первые строки перевода. Затем он сказал, что подумает о переводе всей этой песни. Еще раз спасибо тебе, за твой труд.👍
Russian rastaman - hot fiya bun. Так как это ямайский диалект, то английские слова там имеют немного иное от английского написание, а имел ввиду может русский растаман, обжигающий горячим огнём!? Где fire - fiya, burn - bun.
Ну почему же.Все понятно.В словах он описал свою жизнь в миру,так сказать,а клип это часть жизни масонской.Песни его идут к обращению к братьям масонам и проснувшимся которых он обучает через песни кем нужно быть чтобы управлять, быдлом чтобы вести его к свету а не о себе как многим кажется.Во всех его песнях есть искажение слов в текстах и именно на них стоит обратить внимание.