Тёмный

Deutsche vs. französische Praline | Karambolage | ARTE 

Irgendwas mit ARTE und Kultur
Подписаться 524 тыс.
Просмотров 196 тыс.
50% 1

Unter einer Praline stellen sich ein Deutscher und ein Franzose nicht dasselbe vor. Kleine Geschichtsstunde der Zuckerbäckerei von Nikola Obermann.
Autorin: Nikola Obermann
Regie: Juliette Hamon Damourette
► Video auf RU-vid verfügbar bis zum 01.01.2049
►Abonniert unseren RU-vid-Kulturkanal: ru-vid.com/show-UCsyg...
►Abonniert unseren RU-vid-Hauptkanal (Dokus und Reportagen): / artede
Folgt uns in den sozialen Netzwerken:
Facebook: / artede
Instagram: arte.tv?hl=de

Развлечения

Опубликовано:

 

30 мар 2020

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 168   
@cramerfloro5936
@cramerfloro5936 4 года назад
Und jetzt tunke ich mir eine gebrannte Mandel in die heisse Schockolade und gönn mir eine Pralinenpraline
@redstefan6515
@redstefan6515 4 года назад
perfect
@checkcommentsfirst3335
@checkcommentsfirst3335 4 года назад
perfectly balanced
@airbus_a320neo
@airbus_a320neo 3 года назад
LOL
@wasabifantasy18
@wasabifantasy18 3 года назад
Wie multikulturell, sehr lobenswert
@Dragonheng
@Dragonheng 4 года назад
Hört sich beides lecker an egal welcher name drauf steht.
@tamercanable
@tamercanable 4 года назад
Das stand auch nie zur Debatte Einstein.
@PhillipAmthor
@PhillipAmthor 4 года назад
Das stand auch nie zur Debatte Zweistein.
@schusterlehrling
@schusterlehrling 4 года назад
Oui
@zetenhap975
@zetenhap975 4 года назад
Du meinst also das was im Video angesprochen wird ist egal, armes Wesen.
@jana6666l
@jana6666l Год назад
Das stand auch nie zur Debatte Dreistein
@erichpoly4434
@erichpoly4434 4 года назад
Das Video ist schon selbst ein kleine Praline für den Geiste.
@MarpoLoco
@MarpoLoco 4 года назад
Mir fällt da plötzlich der Film "Chocolat" ein ;-P.
@trex70
@trex70 4 года назад
In diesen Zeiten ist jede kleine Versüßung des Alltags eine große Freude. Danke arte
@ronja988
@ronja988 4 года назад
Wenn man in den englischsprachigen Raum schaut, wird es noch lustiger: Zumindest in the USA bedeutet "praline" nämlich Nugat, und zwar im deutschen Sinne, also Schoko-Haselnuss (und nicht, wie in Frankreich, das weisse Zeug mit Mandeln aus Montélimar), während eine Praline (petit chocolat) "truffle" heißt (und der Pilz den die Italiener mit Schweinen im Boden suchen heißt genauso). 😄
@denisenova7494
@denisenova7494 4 года назад
Wobei man manchmal im Englischen auch eher "chocolates" sagt. Man denke an "Life was like a box of chocolates" aus Forrest Gump. Eine Schachtel Pralinen ist "box of chocolates".
@roflol12345
@roflol12345 4 года назад
allerdings findet man in deutschen läden auch pralinen mit "trüffel"-füllung, deren zutatenliste aber keinen teuren pilz enthält :D
@hanszimmer9224
@hanszimmer9224 4 года назад
Pommes!
@FrogeniusW.G.
@FrogeniusW.G. 4 года назад
Hat jetzt nix mit Schok zu tun, aber trotzdem: Das dt. Wort Kartoffel kommt ebenfalls vom ital. Wort Tartuffo, also Trüffel. Weil beides im Boden wächst und in einem Sinn kostbar ist. Das ursprünglich/eigentliche dt. Wort für die Kartoffel ist nämlich Erdapfel (im Norden; heute noch ein zumindest bekanntes Wort) oder Grundbirne (im Süden; heute zB. Grumbeer auf pfälzisch).. 😁
@hanszimmer9224
@hanszimmer9224 4 года назад
@@FrogeniusW.G. interessant! Auf schwäbisch ist es grõmbir oder in manchen Teilen auch die Äbir.
@Walnussbaer95
@Walnussbaer95 3 года назад
Tolle kleine Kurzfilmchen dieses Karambolage :D Außerdem trägt es gut zur Freundschaft zwischen Frankreich und Deutschland bei. Das ist doch mal klasse :)
@hape3862
@hape3862 4 года назад
… und wenn man die gebrannten Mandeln (und/oder Haselnüsse) lange genug im Blender zerkleinert, verflüssigen sie sich zur pâte de praliné, einer köstlichen Paste, die so lecker schmeckt, als wäre sie die Mutter von Nutella.
@user-do8sd3jg8g
@user-do8sd3jg8g 4 года назад
Sollte ich wohl mal propieren. Frankreich ich komme.
@deutschunterricht1095
@deutschunterricht1095 4 года назад
danke für die Anweisung
@petereggers7603
@petereggers7603 4 года назад
Wenn in frz Backrezepten von praliné die Rede ist, steht auch manchmal "kann durch Nutella ersetzt werden" 😁
@dziltener
@dziltener 2 года назад
Mixer, es heisst Mixer, nicht Blender. Blender ist auf Deutsch was komplett anderes als auf Englisch.
@julianrenkhoff4605
@julianrenkhoff4605 Год назад
Danke für die Kulturvideos.
@hannes8364
@hannes8364 4 года назад
3:34 😂😂😂 Ich kann nicht mehr 🤣🤣🤣
@brunindaphne
@brunindaphne 3 года назад
Ich weiß nicht für die anderen, aber ich bin Französin, aus Elsass, und wir sagen un praliné, wenn man ein „petit chocolat“ nennt, und wir sagen nicht „petit chocolat“.
@medienszenen
@medienszenen 4 года назад
Danke für eure tollen Beiträge und die Möglichkeit dadurch immer wieder etwas über die Kulturen zu erfahren.
@fazzl
@fazzl 4 года назад
Wunderschöner Stil und schöne Stories. Danke!
@corabluff
@corabluff 4 года назад
Ich liebe Süßigkeiten, egal in welcher Sprache 😋. Tolles,lehrreiches Video!
@tamercanable
@tamercanable 4 года назад
So siehst du bestimmt auch aus
@catwoman_7
@catwoman_7 4 года назад
Tolles Video! Sehr interessant!
@christianweber7372
@christianweber7372 4 года назад
3:30 xD
@Gingerjuli
@Gingerjuli 4 года назад
Warum sollten die Franzosen das Wort auch übernehmen, wenn die gebrannten Mandeln bei denen schon so heißen? Wenn nun jemand ankommen würde und etwas erfunden hat, das er Bienenstich nennt (aber es wäre etwas anderes als der Bienenstich den wir kennen) würden wir das doch auch nicht Bienenstich nennen, sondern einen neuen Namen oder einen Zusatz anhängen (Zum Beispiel Französischer Bienenstich oder sowas. Ein gutes Beispiel dafür ist "weißer Nougat" der sehr viele verschiedene Namen hat, um ihn eindeutig von normalem Nougat zu unterscheiden). Immerhin bräuchte man dann ja auch einen neuen Namen für den ursprünglichen Bienenstich :D
@user-do8sd3jg8g
@user-do8sd3jg8g 4 года назад
Ich denke mal der lette Satz mit den beleidigten Franzosen ist nur Scherzhaft gemeint. Ansonsten hast du sicher recht.
@anna98462
@anna98462 4 года назад
Haben wir nicht die selbe Story mit Pfannkuchen, Berliner und Krapfen in ganz Deutschland verteilt? In einigen Bundesländern hat das Gebäck einen anderen Namen 😅😂
@dortitheduck7748
@dortitheduck7748 4 года назад
@@anna98462 Berliner Pfannkuchen ist ja auch eine richtige Bezeichnung. Krapfen ist was anderes als ein Berliner.
@sualtam9509
@sualtam9509 4 года назад
@@dortitheduck7748 Alle Berliner sind Krapfen, aber nicht alle Krapfen sind Berliner.
@julianrobbel4118
@julianrobbel4118 3 года назад
@@sualtam9509 Krapfen können auch mit Loch und ohne Füllung sein, oder?
@zharziss
@zharziss 4 года назад
In Wien nennt man eine Schachtel mit Pralinen Bonbonniere (zuweilen auch die Pralinen selbst). Der Ausdruck scheint aber langsam zu verschwinden.
@MarpoLoco
@MarpoLoco 4 года назад
Den Begriff "Bonbonniere" kenn ich in Bezug auf das Glasgefäß, in dem Süßigkeiten aufbewahrt bzw. präsentiert wurden.
@carolinekleibs895
@carolinekleibs895 4 года назад
Im Polnischen gibt es den gleichen Ausdruck tatsächlich auch! Wie schön :)
3 года назад
@@carolinekleibs895 Interessant wäre zu wissen ob man in Polen das aus dem Deutschen hat oder aus dem Französischen.
@gustavgans7794
@gustavgans7794 3 года назад
Ja, das stiimmt ! Das der Begriff verschwindet, kann ich aber nicht beobachten !
@deutschunterricht1095
@deutschunterricht1095 4 года назад
interessantes Video.
@xxBonnieBlueEyesxx
@xxBonnieBlueEyesxx Год назад
Ludwig XIII.?? Der war Anno 49 doch schon sechs Jahre tot! *Klugscheißmodus aus* ;) Eure Videos sind super, und jetzt will ich Pralinen ^^
@civishamburgum1234
@civishamburgum1234 4 года назад
Mutig von euch, anzunehmen, dass ich nicht an die Zeitschrift denke.
@YannicHMusic
@YannicHMusic 2 года назад
Warum hat Jean Neuhaus es denn Praline genannt? So ist die Story zusammengefasst ja nur dass wir Deutsches es Praline nennen, da der Erfinder es so genannt hat.
@sarahsynthesizer6178
@sarahsynthesizer6178 2 года назад
Petite Chocolat und Praline :) Gebrannte Mandeln und kleine Schokoladenpralinen... Mhhh, egal was Franzosen zu gebrannte Mandeln oder Pralinen sagen, ich liebe beides.
@herrmann7247
@herrmann7247 4 года назад
So mancher kauft sich seine Praline jede Woche am Zeitungskiosk.
@NigelsKanal
@NigelsKanal 4 года назад
Ein sehr SÜßES Video. hihi
@galaxydave3807
@galaxydave3807 4 года назад
*ẞ 😆
@bmw-sepp8722
@bmw-sepp8722 2 года назад
Praline? Kenne ich nur als Zeitschrift... 😂
@franzhubertus7994
@franzhubertus7994 4 года назад
00:12 Ja.
@Sparble
@Sparble 4 года назад
Ok
@nyhyl
@nyhyl 4 года назад
@@Sparble In Ordnung
@85thorstens
@85thorstens 4 года назад
Die Franzosen denken ja auch, dass sie die Pommes Frites erfunden haben. Dabei wird oft vergessen, dass diese entstanden, als Frankreich noch zu Belgien gehörte ;)
@martinkupke2099
@martinkupke2099 2 года назад
Es gibt/gab (?) in Deutschland auch noch eine Zeitschrift namens `Praline`.
@Orsuss
@Orsuss 2 года назад
Lecker!
@elevatorgirl7704
@elevatorgirl7704 Год назад
gibt's noch. nicht so lecker aber
@harryg663
@harryg663 3 года назад
Beides gut
@jelson95
@jelson95 4 года назад
3:34 😂😂 lmao
@figure-of-speech
@figure-of-speech 4 года назад
yummy story ....
@stefanocare2262
@stefanocare2262 2 года назад
Schöner Beitrag :) Kleine Bemerkung: Ludwig XIII starb bereits 1643. Der beschriebene Aufstand 1649 war gegen seinen Sohn gerichtet.
@JustAnEmptyCageGirl
@JustAnEmptyCageGirl 4 года назад
Schöne(s) Design und Animation
@tauri9382
@tauri9382 2 года назад
Wasser im Mund? Nein. Bei dem Wort Praline denke ich mittlerweile nur noch an eine in Leder gekleidete Vulkanette vulgaris, gefolgt von einem lauten "Neeeein" eines gewissen Spacetaxi-Fahrers. 😄
@Liam-cg1cu
@Liam-cg1cu 3 года назад
Ganz ehrlich, ich finde die Praline aber besser als die Praline
@tiefensucht
@tiefensucht 4 года назад
Die Praline war ein Erotikmagazin.
@heikokotsch5546
@heikokotsch5546 4 года назад
Ich würde gerne wissen wie die gebrannten Mandeln nach Österreich kamen, Wo sie Wienermandeln heißen.
@qq6470
@qq6470 4 года назад
Habe diese Bezeichnung hier in Vorarlberg noch nie gehört.🤔
@gluexkex2011
@gluexkex2011 4 года назад
Ich kenne den Ausdruck von oö oder steiermark auch nicht....
@AbeNoSeirei
@AbeNoSeirei 4 года назад
Wenn sie hier in Wien verkauft werden, dann auch unter dem Namen gebrannte Mandeln.
@livi_6313
@livi_6313 4 года назад
Hier geht es ja größtenteils nur um Deutschland und Frankreich ist das Problem
@heikokotsch5546
@heikokotsch5546 4 года назад
Es gibt Bilder auf Google.
@eugenstelzer2895
@eugenstelzer2895 3 года назад
Das beste zum Schluss ... 😊👍 Nur belgische Pralinen verdienen diese Bezeichnung. Vieles, was im Supermarkt mit dieser Bezeichnung verkauft wird, ist eine Beleidigung und das teure Geld nicht wert.
@nima_wutz
@nima_wutz 4 года назад
Gebrannte Mandeln. So geil ^¬^
@julesboomer363
@julesboomer363 Год назад
Das Beispiel könnte auch aufs englische anwenden,in Deutschland heißt ein mobiles Telefon Handy was im englischen Handlich bedeutet deswegen sind viele Amerikaner und Engländer oft verwirt wenn man denen sagt das man das Wort für ein Cell Phone benutzt.
@KosmoKool
@KosmoKool Год назад
Oder Kindergarten ist im Englischen die Vorschule und die preschool wäre im deutschen der Kindergarten
@Sada0386
@Sada0386 4 года назад
Dieses Deutsch /Französische necken ist so witzig
@n.7972
@n.7972 4 года назад
Frau Obermann, mit welchem Tool wurde das Video bitte erstellt ?
@Orsuss
@Orsuss 2 года назад
Die Adobe-Produkte.
@KokkiePiet
@KokkiePiet Год назад
In NL werden Pralinen Bonbon genannt, was D Bonbon nennen wird Snoepje genannt
@yareniko8120
@yareniko8120 4 года назад
video gets more fascinated : while being turk and doesn't know deutsch-french
@MrSabachtani
@MrSabachtani 3 года назад
A rose by any other rename would smell as sweet? Maybe so. But the same is true for chocolate 🤣 A parline by any other name would taste as sweet 😋
@denisenova7494
@denisenova7494 4 года назад
Aber woher haben die Deutschen den Namen "Praline" für die Schokolade genommen? Das Wort muss ja von irgendwo herkommen?
@Azuris190
@Azuris190 4 года назад
Hat sich wahrscheinlich so entwickelt. In Frankreich hießen diese kleinen Mandeln/Nüsse mit süßer Umrandung Praline, das Rezept wurde dann leicht abgeändert und es waren Nüsse mit Schokoumrandung. Irgenwann wurde die Mandel/Nuss durch eine andere Füllung ausgetauscht, der Name Praline blieb aber. Da diese Süssigkeitenvariation sich mittlerweile außerhalb der Grenzen Frankreichs bewegte, kannte man die ursprüngliche Assoziation mit der Mandel schlicht nicht mehr.
@spm9153
@spm9153 3 года назад
@@Azuris190 : Die Belgische Praline hat sich ganz einfach fast in der gesamten Welt durchgesetzt, inklusive Nordfrankreich. In Lille ist nämlich eine Praline genau das gleiche wie in Deutschland oder Belgien.
@hartz4life
@hartz4life 2 года назад
kann mir jemand sagen, wie die Sprecherin heisst? 👋
@ACk-vu6ik
@ACk-vu6ik 4 года назад
Ich dachte an was anderes mit P....
@sehrfraglich4778
@sehrfraglich4778 3 года назад
Peter? Packung? Pauken? Pest? Post? PillePalle?
@boldvankaalen3896
@boldvankaalen3896 4 года назад
Man sollte sowieso lieber der Belgische Pralinen nehmen. Die heißen auf Niederländisch übrigens wieder Bonbon was in Französisch wieder wie im Deutschen ein saure Zucker Lutschpastille ist.
@spm9153
@spm9153 3 года назад
@ Bold van Kaalen : Der Begriff "Bonbon" wird aber nur in den Niederlanden (und in Frankreich) für die Belgische Praline verwendet. Im niederländischsprachigen Teil von Belgien (Flandern) ist der Begriff "Bonbon" unbekannt. Dort bleibt die Praline "een praline", während die Lutschpastille "een snoep" (für die deutschsprachigen : ausgesprochen "snuup", also nicht "ö" sondern "u") heißt.
@boldvankaalen3896
@boldvankaalen3896 3 года назад
@@spm9153 Habe als typisch arrogante Ollander, in der Tat nicht am Flämischen gedacht, habe aber mein Kommentar korrigiert. Übrigens die saure Lutschpastille heißt in die Niederlande "zuurtje" also Sauerchen, und "snoep" ist dort wieder das allgemeine Begriff für Süßigkeiten. Also gibt es selbst zwischen Länder die mehr oder weniger, eine Sprache teilen falsche Freunde.
@spm9153
@spm9153 3 года назад
@@boldvankaalen3896 : Ja dat kan ik maar bevestigen, dat er niet alleen tussen duits en nederlands "valse vrienden" zijn, maar ook tussen vlaams en hollands. 't is altijd grappig wanneer twee mensen minutenlang aan elkander voorbijpraten.
@kurtwagner5661
@kurtwagner5661 4 года назад
Mein Name ist Quentin, ich komme aus Montargís, ich war früher bei Herzog Plessis-Prasline angestellt. :D
@bossebosse6169
@bossebosse6169 4 года назад
😂
@klauspeters8487
@klauspeters8487 4 года назад
bedeutet das, dass gebrannte mandeln also von den franzosen erfunden wurden?
@denisenova7494
@denisenova7494 4 года назад
Jup.
@maxpower9106
@maxpower9106 4 года назад
Ludwig XIII in 1649? Da kann was nicht stimmen @Arte
@masolitude8799
@masolitude8799 4 года назад
Es geht nichts über belgische Pralinen
@PhillipAmthor
@PhillipAmthor 4 года назад
Gebrandte Mandeln sind viel besser als Petite Chocolade
@yuki_foxsoul8425
@yuki_foxsoul8425 4 года назад
Kommt drauf an.
Год назад
"Die Deutschen übernehmen" und greift dabei die ganze Welt. Zufall oder Absicht? Oder " -pun- reference not intended, but noted"?
@suzuky4384
@suzuky4384 3 года назад
Hier wegen französisch hausaufgaben
@teen-at-heart
@teen-at-heart 4 года назад
Und was ist dann “praliné” oder gibt’s das gar nicht? :)
@stefanb6539
@stefanb6539 4 года назад
Damit zeigst du im Deutschen deiner Umgebung, dass du viel schlauer als alle anderen bist, und eigentlich mit "Eure Erlaucht" angesprochen werden solltest, weil du voll polyglott bist. Im Französischen spricht man so halt Pralinen aus.
@teen-at-heart
@teen-at-heart 4 года назад
Stefan B Nee, das war ja eben der Witz des Videos. Ohne den Apostroph am Ende wird das e gar nicht ausgesprochen und somit im Französischen: “Pralin” ausgesprochen. Im Englischen spricht man ja aber von Eissorten, Süßem und Schokolade mit “prrralinee” Charakter und schreibt das dann mit Apostroph am Ende (wie ich’s oben geschrieben hatte). Oder ist das eben nochmal ein anderer Ursprung und bedeutete was Anderes, was dann die Engländer zu ihrer Schokokugelbezeichnung gemacht haben?
@spm9153
@spm9153 3 года назад
@ teen@heart : Es gibt in Wirklichkeit 3 verschiedene Begriffe : "LE pralin" (männlich, nasal ausgesprochen), "LA praline" (weiblich, ausgeprochen "praliinn") und "LE praliné" (männlich, ausgesprochen "pralinee"). 1. Le pralin ist die Masse die aus der zerstampften Mandel (oder Haselnuß, oder Erdnuß) entsteht. 2. La praline ist das fertige Produkt, das in den meisten Ländern eine gefüllte Schokolade bezeichnet (in Frankreich halt eine mit Zucker überzogene gebrannte Mandel oder Haselnuß). 3. Le praliné ist das was wir in Deutschland als Nugat bezeichnen, also Pralin (siehe 1) vermischt mit Kakaobutter und/oder Molkereibutter und/oder Sahne. Eine der vielen möglichen Füllungen für die Praline also.
@teen-at-heart
@teen-at-heart 3 года назад
@@spm9153 Daaaanke! Endlich verstehe ich’s. :) Super, danke.
@spm9153
@spm9153 3 года назад
@@teen-at-heart : Gerne ! Dies sind zertifizierte Informationen, direkt vom Schokoladenmeister der Chocolaterie Duval (Brüssel). Dort mache ich nämlich Schokoladen- und Pralinenvorführungen und -seminare für deutschsprachige Gruppen.
@mauricebederon869
@mauricebederon869 3 года назад
Neuhaus war doch Schweizer.
@spm9153
@spm9153 3 года назад
@ Maurice Bederon : Jean Neuhaus war tatsächlich Schweizer, hat sich aber in Brüssel niedergelassen um sein Geschäft zu eröffnen.
@horstandersdenker8397
@horstandersdenker8397 4 года назад
Die belgischen sind die besten !
@calcervo2007
@calcervo2007 3 года назад
00:26 - "Falscher Freund" ist ein Synonym für "Homonym". Und "Praline" ist ein Homonym - ein Begriff für verschiedene Dinge. "Praline" kann auch eine Sexzeitschrift sein.
@CordeliaWagner1999
@CordeliaWagner1999 Месяц назад
Untersten Niveau. Du und die Zeitschrift
@kalzifer8574
@kalzifer8574 4 года назад
Die kleinen Franzosen und ihre großen Minderwertigkeitskomplex.
@sehrfraglich4778
@sehrfraglich4778 3 года назад
Klassiker. 😄👍
@mel4742
@mel4742 2 года назад
Ich mag keine Pralinen
@pascalmerschaudio
@pascalmerschaudio 4 года назад
was ist mit den Belgischen verdammt ?
@tarajji100
@tarajji100 4 года назад
das ist typisch die Deutschen nehmen gerne französisch klingende Worte, benutzen sie aber beliebig
@sehrfraglich4778
@sehrfraglich4778 3 года назад
Mir ist jetzt nicht bekannt, dass dies gerne ( im Sinne von häufig ) vorkommt.........aber ok.
@arthurheidt6373
@arthurheidt6373 4 года назад
immer diese nationalistischen verallgemeinerungen, die nichts mehr mit der realität zu tun haben
@vinck.
@vinck. 4 года назад
Hä was ist denn jetzt dein Problem
@IntyMichael
@IntyMichael 4 года назад
Dann klären sie uns doch mal auf.
@arthurheidt6373
@arthurheidt6373 4 года назад
@@IntyMichael frankreich ist heute bunt, da leben allerhand ausländer und menschen mit migrationshintergrund genauso deutschland, die haben keine typischen geschmack
@arthurheidt6373
@arthurheidt6373 4 года назад
@@stanvanillo9831 mein problem ist das das alles nicht stimmt und willkürliche behauptung und veralgemeinerung ist die nichts mit der realität zu tun hat. da werden einfach mal 80 millionen menschen einfach so über den kamm geschert im öffentlichen fernsehen, ohne irgendwelche beweise und studien, um irgendwelche nationalen gegenseitigkeiten zu beschreiben. ich dachte diesen scheis haben wir im letzten jahrhundert abgelegt...
@denisenova7494
@denisenova7494 4 года назад
@@arthurheidt6373: Schon einmal etwas von Satire und Humor gehört?
@r3ptil3l0rd6
@r3ptil3l0rd6 4 года назад
Es ist falsch Franzose zu sein.
Далее
Der Pfandautomat | Karambolage | ARTE
4:38
Просмотров 193 тыс.
Der Sekt | Karambolage | ARTE
4:29
Просмотров 147 тыс.
Das "steak haché" | Karambolage | ARTE
3:28
Просмотров 28 тыс.
Woher kommt die "Internationale"? | Karambolage | ARTE
6:19
30 Jahre ARTE - Die Anfänge | Karambolage | ARTE
8:22
« Ritter Sport » - Karambolage - ARTE
2:53
Просмотров 116 тыс.
Das Brettchen | Karambolage | ARTE Family
3:25
Просмотров 37 тыс.
Die Geschichte des Döners
9:06
Просмотров 333 тыс.
Я нашел кто меня пранкует!
0:51
Respect 🤯💯 || Look This 👰🏻#shorts
0:29
Просмотров 23 млн