Тёмный

Diferencia entre TO y FOR en inglés | Cómo usar TO y FOR en inglés 

Inglés con el Güero
Подписаться 463 тыс.
Просмотров 16 тыс.
50% 1

¿Cuál es la diferencia entre TO y FOR en inglés? En inglés, las preposiciones "to" y "for" se usan para cosas muy distintas. La preposición "to" indica un traslado, una transferencia o una transmisión, mientras que la preposición "for" indica una intención o el propósito de algo.
#clasesdeingles #cursodeingles #comoaprenderingles #aprenderingles #inglesdesdecero #inglesfacil #inglesrapido #inglesconelguero #ingles #english #englishclasses #learnenglish
Únete como colaborador de este canal para obtener acceso a beneficios exclusivos:
/ @inglésconelgüero

Опубликовано:

 

20 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 91   
@HoneyBunnyyy
@HoneyBunnyyy 16 дней назад
¡Gracias por sus grandes aportaciones, profesor!
@ElizabethGonzalez-v7q
@ElizabethGonzalez-v7q 3 месяца назад
Thanks teacher!😊
@jacobotinoco7260
@jacobotinoco7260 3 месяца назад
Excelente para explicar. Excellent to explain. Thanks.
@sergioariel60
@sergioariel60 3 месяца назад
Una Explicación EXCELENTE MIL GRACIAS 😊❤❤❤
@empp724
@empp724 3 месяца назад
Gracias, por su explicación tan clara.
@jordiflo8312
@jordiflo8312 3 месяца назад
Muchas gracias. He escuchado muchos y muchas más q escucharé
@DJAfrobet
@DJAfrobet 3 месяца назад
Gracias profe.
@edelmiraisabelfuentessauce6086
@edelmiraisabelfuentessauce6086 3 месяца назад
Excelente 👏🏻👏🏻👏🏻
@josealvarez3230
@josealvarez3230 3 месяца назад
Excelentes ))) clases eres el mejor )))) saludos MAESTRO ))) 😀
@JoséPerez-q1b8h
@JoséPerez-q1b8h 3 месяца назад
Excelente como siempre guerito saludos brother
@kevinurban4929
@kevinurban4929 3 месяца назад
Sos el mejor güero, thank you so much
@dahianirisvidalmartinez2026
@dahianirisvidalmartinez2026 3 месяца назад
Thanks ❤
@BermOne-p3g
@BermOne-p3g 3 месяца назад
Eres el MEJOR güero.
@flororjuela414
@flororjuela414 3 месяца назад
Gracias.que bueno como explica.asi o más claro
@antoniomorin8201
@antoniomorin8201 3 месяца назад
Muchas gracias por la clase de hoy güero, esta clase es la que muchos esperábamos 🎉 muchas muchas gracias!!!
@altagraciafranciadiaztavar1877
@altagraciafranciadiaztavar1877 3 месяца назад
Excelente!!!
@finitalopez5567
@finitalopez5567 Месяц назад
Muchas gracias ❤❤❤
@sandramarcs9826
@sandramarcs9826 2 месяца назад
Excelente clase guerito, saludos desde Guatemala.
@medardofranco
@medardofranco 3 месяца назад
El güero el mero mero ,gracias profesor.
@bryanflores6254
@bryanflores6254 3 месяца назад
Gracias Guero, looking forwart to the next class
@InglésconelGüero
@InglésconelGüero 3 месяца назад
forward
@NoeRuiz-ql4ub
@NoeRuiz-ql4ub 3 месяца назад
Sos el mejor güero
@francisarnaud7704
@francisarnaud7704 3 месяца назад
Exelente muy claro hoy al fin entendí solo me habían dicho de for antes de gerundio para dar razón o motivo
@josep182ramirez6
@josep182ramirez6 3 месяца назад
Grande profe, batallaba mucho con for y to
@sergioestuardocontrerasova4577
@sergioestuardocontrerasova4577 3 месяца назад
I appreciate that.
@danielvillasenor9406
@danielvillasenor9406 3 месяца назад
En "le compré un regalo a mi hija", la preposición "a" indica, junto con el proclítico "le", el objeto indirecto de la oración: mi hija. Pero si se quiere enfatizar el aspecto de intencionalidad, puede reformularse la oración diciendo "compré un regalo para mi hija". Muchas gracias, profe. Me encantan sus clases.
@adrianlatouche455
@adrianlatouche455 3 месяца назад
LARGA VIDA A ESTE PROFESOR DE INGLES🙌🙌🙌, DISCULPA PROFESOR, PUEDES HACER UN VIDEO DE LA DIFERENCIA ENTRE WITH Y TO? YA QUE AL MOMENTO DE TRADUCIR UNA ORACION NO SIEMPRE ES LITERAL. SALUDOS
@InglésconelGüero
@InglésconelGüero 3 месяца назад
La diferencia es la misma que existe en español entre "con" y "a", pero no siempre nos expresamos igual en los dos idiomas. En inglés, es más común decir "hablar a" alguien que "hablar con" alguien. Pero eso no significa que "to" a veces significa "con". Lo único que significa es que, en inglés, no se siempre se dice "hablar con", sino que también se puede decir "hablar a" (talk to).
@marioalbertojimenezsanjurj3183
@marioalbertojimenezsanjurj3183 3 месяца назад
Watched it twice!!!😎
@swinglialbertoramirezcarra6549
@swinglialbertoramirezcarra6549 3 месяца назад
Que tú me recomiendas para entender los audios libros en el nivel intermedio hay algunos que yo entendió casi todo pero otros no lo entiendo como hago para entenderlo
@InglésconelGüero
@InglésconelGüero 3 месяца назад
Seguir escuchando.
@peppe7790
@peppe7790 3 месяца назад
Guerejo gracias
@heribertovidal757
@heribertovidal757 3 месяца назад
Hola, sería estupendo una clase sobre "just" y "only", y sobre "make" y "do",(si no la has hecho aún). Tu dicción es perfecta, donde y cuanto tiempo te llevó aprender español tan bien? En qué país aprendiste? Un saludo!
@InglésconelGüero
@InglésconelGüero 3 месяца назад
Aprendí español en los Estados Unidos. Alcancé un nivel avanzado en un anño. Así que ves que sí se puede.
@heribertovidal757
@heribertovidal757 3 месяца назад
@@InglésconelGüero gracias Gúero, un saludo, excelentes clases!
@wiliangarcia8485
@wiliangarcia8485 3 месяца назад
Hola @guero, veo que los nativos del ingles dicen, you're everything for me y you're everything to me, ambas estan bien?
@InglésconelGüero
@InglésconelGüero 3 месяца назад
Nunca diríamos esa frase con "for".
@emmacabellomorales1471
@emmacabellomorales1471 13 дней назад
Hola tus clases estan muy bien lo unico que creo no esta bien pones muchos ejemplos en español que en ingles no se pueden usar entoces son tantos que llegan a confundir o recordar en español 😮
@SECRETOSALDESCUBIERTO
@SECRETOSALDESCUBIERTO 3 месяца назад
Super, profesor. Le voy a formular una pregunta de enlace de palabras. En el caso de cold water ¿la d de cold puede conectarse con la u de water o suele omitirse?
@InglésconelGüero
@InglésconelGüero 3 месяца назад
Se conecta con la U.
@Nto864
@Nto864 3 месяца назад
Hola, profe güero. Podría decirme la diferencia entre uncomfortable y awkward si es que la hay.
@InglésconelGüero
@InglésconelGüero 3 месяца назад
Se pueden usar los dos como sinónimos para referirse a una situación incómoda. Pero solo se puede usar "uncomfortable" para hablar de un objeto o una posición incómodo.
@swinglialbertoramirezcarra6549
@swinglialbertoramirezcarra6549 3 месяца назад
Profesor explíqueme eso yo hago oraciones en español voy Google y lo traduzco al inglés para saber el significa la expresión del mundo porque se dice diferente en oraciones por ejemplo of the world otro ejemplo in the world
@InglésconelGüero
@InglésconelGüero 3 месяца назад
of the world = algo o alguien que es del mundo in the world = algo o alguien que está en el mundo
@kingyeckotv1288
@kingyeckotv1288 3 месяца назад
Terminando de ver el vídeo y esperando el otro...
@WrulfWroar
@WrulfWroar Месяц назад
Güerito, ¿me puedes confirmar si el "to" va siempre con el verbo en infinitivo, y el "for" va siempre con el verbo en ing (o sea, gerundio) o esto no tiene por qué, o hay excepciones?
@InglésconelGüero
@InglésconelGüero Месяц назад
El "to" sí va siempre con el verbo en infinitivo, pero el "for" no tiene nada que ver específicamente con el verbo en gerundio.
@johnsonpeter8123
@johnsonpeter8123 3 месяца назад
Gracias profesor, me podría hacer un video donde se usa for con gerundio por favor?
@InglésconelGüero
@InglésconelGüero 3 месяца назад
Cuando un verbo viene después de una preposición, SIEMPRE va en gerundio. Así que si un verbo viene después de "for", siempre va en gerundio.
@eminem7914
@eminem7914 3 месяца назад
Bought se pronuncia como bag?
@InglésconelGüero
@InglésconelGüero 3 месяца назад
Para nada. bought = bat bag = bæg
@franklinjumbo3445
@franklinjumbo3445 3 месяца назад
Transferencia también es forma de pago
@InglésconelGüero
@InglésconelGüero 3 месяца назад
La forma de pago se llama transferencia porque el dinero se transfiere de una cuenta a otra.
@manuelguzman3990
@manuelguzman3990 13 дней назад
yo creo que con usted si me graduo, good teacher, o al menos podre sobrevivir por un mes a la par un gringo. jjajajaja
@danielverap7223
@danielverap7223 3 месяца назад
To y For no son utilizados para cosas que poseemos o tenemos?
@InglésconelGüero
@InglésconelGüero 3 месяца назад
No tiene nada que ver con eso.
@vivianavargas3621
@vivianavargas3621 3 месяца назад
La palabra WITH se pronuncia la th como z Pero en canciones 1. I wanna dance with somebody. la th la pronuncia como una d 2. with you. La th pronuncia como una d. 3. Without you 4. With his fingers Podría hacer usted un video explicando estos ejemplos se lo agradecería.
@InglésconelGüero
@InglésconelGüero 3 месяца назад
No se pronuncia como "d" ni en la primera ni la última.
@Hern-np1zh
@Hern-np1zh 10 дней назад
Comentario constructivo jaja no compare tanto en español esto en inglés si o así porque nos confunde me funciona cuando no se hace esa comparación
@paulinamoscoso4692
@paulinamoscoso4692 Месяц назад
Creo q esta usando mal el para en español por lo q se me hace confusa la explicación
@Bellaa-008
@Bellaa-008 Месяц назад
Pensé que era la única que lo había notado... es que supongo que pensó que es igual la traducción y no es así... como lo fe "Transferencia y Transmisión". Eso me sacó de onda, por que es prácticamente lo mismo! Sólo que la palabra "Transmisión" no la usamos para lo que él dice. Me imagino que le pasó lo que a nosotros que estamos aprendiendo un idioma nuevo.
@Bellaa-008
@Bellaa-008 Месяц назад
No es transportación, es transporte. Es igual en español, hay cosas que no se pueden traducir igual de inglés a español. Hay una gramática. Como lo de "Transmisión", no es correcta la traducción al español. "Es "Transmitir", lo cual es igual a una "Transferencia". (Dar/entregar algo). Sólo que la "transferencia" se usa más para cosas como en bancos, o más ejecutivas. También hay que dar bien el contexto en español, si no luego se puede confundir más. Como en mi caso, yo que estudié desde chica mi escuela en México, y me sé perfectamente la gramática y las palabras correctas, me confundí. Es una crítica constructiva, no es hate. Y le agradezco por la explicación, por que ahora que vivo en Estados Unidos de planta, estoy reforzando mi inglés, ya que hay cosas que son confusas para mí.
@androcks
@androcks Месяц назад
Me parece muy extraño la verdad porque usted es la primera persona que escucho decir eso, en mi caso llevo viviendo mis 18 años en costa rica y he escuchado transportación toda mi vida aqui y nadie hasta el momento se habia confundido con eso y he notado que los mexicanos igualmente hablan asi, al igual que cuando fui a colombia escuche palabras asi, hoy en dia las reglas gramaticales no se respetan mucho porque los nativos se las comen entonces lo mejor es adaptarse a lo nativo y no a las reglas porque se va a vivir en un mundo unico que la gran mayoria no comparte, ya que los nativos hablan no todo pero muchas cosas diferentes y a su manera
@Bellaa-008
@Bellaa-008 Месяц назад
@androcks Te invito a que leas los comentarios y te darás cuenta que no soy la única que pensó eso. Y yo si soy Mexicana, y CREEME que esa palabra no la usamos. Así que no entiendo donde está lo "muy extraño". Y como dices, "en Colombia", si allá se usan esas palabras , yo no me meto por que simplemente NO SÉ. Yo hablo por México, que es de donde yo soy. Y aún así no por ser Mexicanos, usamos las mismas palabras, pero CREEMÉ que esas palabras no se usan, o al menos NO en el contexto en que él señor lo está usando. El se basa más al español que usamos los Hispanos (como la mayoría de los maestros). Y sé, por que he ido a varias clases de inglés con diferentes maestros certificados (o sea, que sé que sí estudiarón para ser maestros). De hecho, hay videos donde personas enseñan idiomas, y la traducción la dicen en diferentes palabras para que las personas de diferentes partes la entiendan, y todas las traducciones son en español. Y la gramática es importante en TODO, y más siendo maestro o si alguien se atreve a enseñar idiomas, debería seguir la gramática. Y ojo, no fué ataqué al Señor, es una crítica CONSTRUCTIVA. Si yo me voy a poner a enseñar español, como me voy a brincar la gramática del un idioma. En todos los idiomas es importante. Cuídate, Adiós!!
@ximenacarrillo7358
@ximenacarrillo7358 29 дней назад
Soy chilena y acá en Chile decimos transporte, JAMAS transportación... Creo que son formas de la utilización del lenguaje según donde se viva y punto... No hay más que profundizar :)
@Bellaa-008
@Bellaa-008 29 дней назад
@@ximenacarrillo7358 Exacto 👏🏻
@finnpart1072
@finnpart1072 3 месяца назад
1.I bought a present for you. 2.I bought a present to you. Cual es la diferencia de esas oraciones y cual es la mas apropiada de usar?
@abnerroque5307
@abnerroque5307 3 месяца назад
Teacher thanks, it's so clear
@danielvillasenor9406
@danielvillasenor9406 3 месяца назад
Just the first sentence is grammatically correct.
@InglésconelGüero
@InglésconelGüero 3 месяца назад
¿Viste la clase? La diferencia es que la segunda no tiene sentido.
@Alvin_769
@Alvin_769 3 месяца назад
Ve profe, yo siempre he dicho que el verbo es el que manda, hay ciertos verbos que se acoplan mejor con las preposiciones, por ejemplo bought + for/from, compre para... , no: compre a...; give to...; dar a..., no: dar para...
@andresbcrr
@andresbcrr 3 месяца назад
A propósito de esta pregunta como diría : compré un regalo por ti ?
@dianamilagros7921
@dianamilagros7921 3 месяца назад
es un poco confuso con el verbo compré y si quiero decir ............"compré un regalo por ti" (tenias que comprarlo tú pero yo te hice el favor y lo compre por ti) como seria please
@InglésconelGüero
@InglésconelGüero 3 месяца назад
Se dice igual. Compré un regalo para ti. = I bought a present for you. Compré un regalo por ti. = I bought a present for you. Pero cuando queremos decir "por", ponemos énfasis en la palabar "for".
@dianamilagros7921
@dianamilagros7921 3 месяца назад
@@InglésconelGüero muchas gracias 🙂
@franklinjumbo3445
@franklinjumbo3445 3 месяца назад
Como diría le compré un regalo a mi pelada
@franklinjumbo3445
@franklinjumbo3445 3 месяца назад
Pero transferencia también significa de una forma de pago
@danielverap7223
@danielverap7223 3 месяца назад
​@@franklinjumbo3445No creo, ahí creo que se utiliza by, porque según yo es un mecanismo. @Guero nos confirma
@danielverap7223
@danielverap7223 3 месяца назад
I bought a gift for my girlfriend
@gegoco
@gegoco 3 месяца назад
Si dijeras "I bought a present to my daughter" podría entenderse que tu hija te lo vendió y no que sea para ella.
@InglésconelGüero
@InglésconelGüero 3 месяца назад
Tampoco. Simplemente no tiene sentido con "to" en inglés. Si mi hija me vendió un regalo, usaría "from". I bought a present from my daughter.
@gegoco
@gegoco 3 месяца назад
@@InglésconelGüero tienes razón güero, Gracias por tus vídeos y por ayudarnos a entender el lenguaje.
@mel3084
@mel3084 29 дней назад
Eso mismo iba a decir sería from ya que de donde es el origen del regalo de tu hija​@@InglésconelGüero
@ximenacarrillo7358
@ximenacarrillo7358 29 дней назад
Quéeee!!! Cómo que te lo vendió? No está el verbo "vender"en la frase (to sell), sino comprar, (To buy). No entiendo tu pregunta... Está mal formulada. No sé por qué el profesor no hizo ningún comentario al respecto :)
@gegoco
@gegoco 29 дней назад
@@ximenacarrillo7358 yo no estoy traduciendo estoy explicando el sentido del enunciado y el profe ya explicó.
Далее
Deferencia entre SPEAK y TALK en inglés
16:20
Просмотров 84 тыс.
Preposiciones en inglés: FOR y BY
17:25
Просмотров 214 тыс.
VERBOS MODALES: CAN y COULD vs. TO BE ABLE TO
18:41
Просмотров 242 тыс.
Cómo usar "RATHER" en inglés
17:52
Просмотров 109 тыс.
Diferencia entre HOW, LIKE y AS en inglés
17:14
Просмотров 166 тыс.
Preposiciones en inglés: CUÁNDO USAR "TO"
13:19
Просмотров 400 тыс.
40 Frases Útiles en Inglés para tu Día a Día
15:07
Просмотров 201 тыс.
EL VERBO TO GET: cómo usar get en inglés
15:10
Просмотров 360 тыс.