I'm English you say my apartment, but you don't own it. Свой means it's dear to you and also could mean that you own it. Russian is complicated. When talking about trust, when you say Свой человек, it means that this person is one of us and can be trusted.
I’m Russian and speak English, and watching your videos so interesting for me , to see how you explain not easy things about our language! And you do it perfectly👍🎉
In English they have the same problem as we have in Spanish: when you say “they love their house” or “he loves his house”, you might be talking about a third party, that is they could love the house of somebody else, or he could love the house of another person. In Russian they solve the potential confusion with “свой”
I love my own house. They love their own house. My/your/his/her/its/their+own = Russian's свой. That's more correct. But they have a really straight forward way of solving this problem. Kudos to them.
Я люблю мой/свой дом both are absolutely correct. Though, yes, native speakers will probably choose the pronoun свой in this context. But anyway, this doesn't mean it is incorrect, as you say.
Can you describe a situation where a native speaker would probably choose мой instead of свой? (Not the regular situations, of course...but the "sometimes maybe" situations as Fedor described)
I'm Uzbek and i can speak and understand English. And now I'm attending russian courses to speak like a russian speaker. I'm not russian or english, but I can easily understand any rules in English. It's better to me to understand the rules in english than my native language. And this has been an amazing video to the people like me 🙂👍👍👍
This channel is an absolute gem. I can just take out my notebook and start writing, since I already know it's going to be an incredibly informative and helpful video.
Oh wow, I had no idea about the importance of the relationship between the subject and the object as a rule for using СВОЙ vs the other possessives until I watched this... thank you!
- Это мой дом? - Нет, этот дом не только твой, этот дом свой для каждого из нас. - В этом доме всё общее? - Нет, в этот дом каждый приходит со своими вещами.
@@lalolbc - Is this my house?" - No, this house is not only yours, this house for each of us. (his for eachother, свой для каждого) - Does this house have everything in shared?" - No, everyone comes to this house with his (свой) things.
I love the way you explain things. It makes it very easy to understand. Too many language youtubers get caught up in the specific grammatical rules and just end up over complicating things.
your lessons are amazing! They have been very helpful with my pronunciation of words , and they have helped me understand the language better!. Keep up the good work!
Great video again, you have helped me so much. Started learning in May and just two days ago i was at the bar with friends from work, one person i did not know very well but i was asked to introduce them to another person. Obiviously this is embarssing, you don't want to have to ask someone their name after you've met them. So i asked my russian friend who was also at the bar, but sitting on the other end of the table как его зовут and got the answer without anyone being the wiser. It felt so good to actually use the language for a reason and have it all work out.
One of the most productive ways I’ve come to learn and remember things is by watching your videos. You explain things in such a logical and applicable way, thank you!
I love how clearly you explain things. I tried to read about the difference and only got more confused, but it makes perfect sense after watching your video. Спасибо!
That was very well explained, Fëdor! These kinds of grammatical structers just show you how much easier it is to learn a slavic language, when you're a native Slav. We don't even have to question or think about it, because it just sounds natural to us. So it's impossible for us to make mistakes when it comes to such structures.