edición con audio restaurado de "fata morgana" del grupo alemán dissidenten... Todos los derechos reservados, hecho porque no hay material de esta versión en vídeo...
e eu... quando lançou essa musica em 1984 eu tinha 6 anos, e tentando entender como a musica saia do disco e ia parar nas caixas de som, e ficava ouvindo a semana toda...hoje com 43, gosto de tocar pro meu pai ouvir e dar risada dos bons tempos...
Año 85 y yo con 12 años y cortando ataduras por salir a conocer el mundo..... viví mis mejores años, acompañado de temas inmortales como esta canción...❤
Eu criança nos natais em Santa Catarina, na casa de minha vó, fui transportado para aquelas festas, movimentos, cheiros e sorrisos, meu Deus!!!! Coisa boa!!!!!!
Como músico posso falar uma coisa. Quando estamos numa apresentação queremos dar nosso melhor e, as vezes, o melhor é extravasando também na alegria. As vezes numa apresentação a orquestra tocando sentada a gente quando se percebe tá dançando na cadeira. Kkkkk ou, contando compassos batendo os pés no chão, quanto não o pescoço "dançando". Dando ênfase a emoção que estamos sentindo também. Enfim, ser músico é algo mágico. Cada apresentação por mais repetida que seja a música trás consigo uma energia única e com experiências que jamais esqueceremos. Amplexos! ❣️🌹
Caralho velho, nem imaginava que um dia eu voltaria a ouvir esse som. Muitíssimo obrigado por ter postado. Som de altíssima qualidade. Um som que traz uma energia inexplicável
Brasileiros se sentem bem ao ouvir estes sons pq remetem mesmo sem querer ao passado mouro herança dos árabes que permaneceram na península ibérica se mesclando mas tarde com os portugueses e espanhóis (fora a nostalgia da época desta música claro kk)
Já exi stiu talento nós anos 80 hoje da tristeza de ver as músicas de hoje em dia e eu tava em88 com 7anos feliz da vida assistindo a novela sassaricando
@@CJ-- No cantan en árabe, sino en tamazight, la lengua del pueblo bereber o amazigh, que constituye la mayor parte de la población de Marruecos y Argelia
Caraca essa música é legal demais, não precisa entender uma palavra se quer, ritmo bacana demais, super dançante, há! anos 80 90 nunca ouviram tanta cultura em só época, saudades muitas saudades daquele tempo...
Qué hermosos recuerdos me trae esta canción..la primera canción tecno-árabe que arrasaba en todas las discotecas del 🌎! Ojalá volvieran los Dissidenten a grabar con los Lemchaheb nuevas canciones tan geniales como esta 👍🙏Inshallah! Gracias por subir este video! Un saludo desde España!
quando lançou essa musica em 1984 eu tinha 6 anos, e tentando entender como a musica saia do disco e ia parar nas caixas de som, e ficava ouvindo a semana toda...hoje com 43, gosto de tocar pro meu pai ouvir e dar risada dos bons tempos..
Melodia e... Ritmo! Fantásticos. Sem querer achei essa música. Que "presença" de palco do flautista e o som que ele tira do instrumento. Vozes e todos os músicos nota 10. Anos 80 dos meus 18 aos 28 anos, nada igual.
Os eché hace muchos años sois unos Gigantes canela en Rama unos Fenómenos y un millón de gracias por qué Gracias á Dios tuve el onor de escucharos qué Dios os bendiga un abrazo Grande para todos vosotros
Tradução em português do Brasil: Miragem Nós te perguntamos no Al-Safa Em uma condição traída pelo calor Nós te perguntamos no Al-Safa Em uma condição traída pelo calor A resposta para sua ilusão é a sua percepção A resposta para sua ilusão é a sua percepção A resposta para sua ilusão é a sua percepção Pedimos que você trouxesse à margem Sabedoria ao povo de Al-Jaffa Estava torturado por palavras que ferem Palavras que ferem Estava torturado por palavras que ferem Palavras que ferem Sua sabedoria acabou Nossa mente está fechada Nós conquistamos o mundo e o mundo está jejuando E o mundo está jejuando Nós conquistamos o mundo e o mundo está jejuando E o mundo está jejuando Ele falou com mentiras e agonia O servo do servo do altar Ele falou com mentiras e agonia O servo do servo do altar As dores de cada semeador é consumida As dores de cada semeador As dores de cada semeador é consumida As dores de cada semeador Pedimos que você trouxesse uma orientação A condição de seu ambiente está corrompida Pedimos que você trouxesse uma orientação A condição de seu ambiente está corrompida Quem é ganancioso jura Quem é ganancioso Quem é ganancioso jura Quem é ganancioso Divida nosso sustento com paixão E veremos com medo Faraó antes do perdão Páginas de corrupção e embriaguez Bênção, ignorância e reverência. O sacerdote não foi ao altar Estava dormindo e roncando
A Banda é Alemã, mas, as músicas eram cantadas em Árabe e Berbere. Os vocalistas eram 1 Tunisiano e 1 Marroquino.... únicos que interpretavam em Árabe as letras em Germânico. Curioso isso....
Nossssa lembro da Novela Sassaricando rsrs quando tocava essa música já ia todas nós meninas dançar a música da Fedora .ahhhh lembrança boa ..saudades desse tempo
@@clonebom SIMPLES!! Sandrino nasceu na Itália e foi bebê pra Alemanha. Dupla cidadania e fala 2 idiomas, assim como Houssaine e Hamid. A banda em Si é Germânica, no Vocal...um Marroquino e um Argelino ( até pq eram únicos falavam árabe) e tinham voz.