No puedo oír este doblaje sin esperar un comentario o queja de Seldion DB jaja. Antes odiaba este doblaje, pero ahora le tengo algo de aprecio (más como comedia qué otra cosa jaja).
1:11 cuando el narrador dice "Son Gohanda, El Hijo de Piccolo y Tenshinhan , en realidad se quiere decir "Pikoro Jr.", no que Gohan sea hijo de Tenshinhan con Pikkoro xD
El doblaje castellano en si no es malo, lo malo fue no basarse en el material original japones, se basó en el doblaje francés (al menos eso tengo entendido, otros dicen que las incoherencias vienen del callego, pero no lo tengo entendido del todo) Los que estan mal son los que le tiran tierra con lo de onda vital cuando en latino existia lo de onda glacial, cachito y zero en el primer doblaje Que se oiga raro es normal, en españa tienen un español muy distinto al de nosotros... Lo de los gemi2 de kaiosama si se oyen muy setsosos, pero en latino tambien pasa, no hay que burlarse
@@dinoj.ortizamaya8734 si esa es la mejor respuesta que se te ocurrio secunda mi teoria sobre tu bajeza intelectual. no era un imsulto ademas, estaba describiendo un hecho empirico
De hecho en los juegos mayormente se lo llama "Cañón de haz especial" y en castellano nuca lo llamaron así. Pero en Tekainchi Tag Team lo por algún motivo lo llamaron "Rayo maléfico" igual que la primera vez que lo usa piccolo en la serie xd
1:54 irónicamente esta parte está mejor adaptada que en el latino, ya que en Japonés le dice que su madre tiene un ombligo sobresaliente o algo asi xd y Nappa admite que es verdad, y en latino la escena nada que ver
Goku muestra el poder de 180,000 Doblaje latino: Ginyu: no esto no puede estar pasando La segunda persona mas poderosa del universo soy yo Jis: Por eso nosotros no le ganamos ... Por qué tiene tanta fuerza!??? Doblaje español: Ginyu : Es el fin Jis : somos una mrd!!!!!
10:00 es que directamente se inventaban el doblaje por toda la cara. Se que fue un error de traducción algunas cagadas como onda vital etc. pero decidir inventarse cosas me parece terrorífico y el responsable de semejante crimen debería de estar despedido en su momento.
Lo del hijo de picolo no es un error sólo q al que estaba hablando no respetaba la comas se refiere al hijo del picolo de cuando Goku era niño Son Goanda,el hijo de picolo y tenshian
Aquí en España yo me la vi en castellano de niños, y me encantó DGB, quitando el doblaje que no es perfecto ya lo sabemos, de hecho me e reído un montón cuando dice "son Gohan hijo de piccolo y tensian" Xddd Pero hay una explicación que por qué esta tan mal traducido, recomiendo el canal de Gaz Adventure si te interesa 👍
2:31 a pesar de ser un doblaje tan viejo, me parece que esta parte quedó genial, suena muy épico. Solo imaginaros si en vez de decir eso dijese "¡Kaioken x3, Kaioken Final!" en cuanto interpretación me parece que José Antonio Gavira queda muy bien para el Goku de Z
Disculpa Germi, ¿podria contactar con vos de alguna manera? steam/discord o cualquier red que me permita mandarte mensajes privados, te tengo que hacer una pregunta 👍
@@Mega-GER oh bueno, disculpa, soy fan de tu contenido hace mucho tiempo, y te quería invitar aún servidor de discord/wsp con +160 y bastante activo de una comunidad de bronys puramente argentinos que administro. Hacíamos reuniones presenciales (ahora solo virtuales por la pandemia), dialogamos de la franquicia y de temas off-topic referentes a videojuegos, cine y mas. no sé si te consideraste/consideras brony, pero estaría copado que si quieras vengas
bro, eres como los latinus ardidus pero de España, osea, que intente desesperadamente justificar los errores de traducción, cuando está mal no seguir el guión original japonés (aunque el castellano en aquellos entonces estuviera encadenado al gallego y francés)
Faltaron algunos: Llamad a los bomberos la tierra va a explotar Los mejores planetas del mundo estarán a tus pies Eres un súper guerrero de una noble estirpe de samuráis 😂😂😂
pero de todas formas sigue siendo una incoherencia y error de no sólo el doblaje castellano bro, sino de la misma serie de DBZ, osea, esa fumada de guión donde el maestro Roshi menciona a Freezer está en latino, portugués de Brasil, inglés, francés, alemán, italiano, etc.
Eres un niño español en los 90's, te preparas un Colacao (según TuberViejuner todos toman eso por allá) prendes la tele para ver Dragon Ball y el narrador dice que Goku no tiene hijos y que o Gohan nació de un huevo o que tenshinhan tiene utero