Тёмный

Du coup, Par contre, Kiffer... (answering questions part 2) 

The Language Geek - Fred Grün
Подписаться 21 тыс.
Просмотров 7 тыс.
50% 1

Answering questions about the use of "là-dessus", "du coup", "par contre" and other widespread French expressions.
Some bookmarks:
0:01 Là-dessus
2:56 Éclater
4:53 Du coup
7:52 Par contre
9:23 Cependant
9:55 Pourtant
10:56 Kiffer
12:50 je m'en vais / faut que j'y aille / je dois y aller / j'y vais
15:55 on se parle / on se parlera
Follow me here on facebook: / grunfred

Опубликовано:

 

30 мар 2016

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 38   
@Pfsif
@Pfsif 8 лет назад
Keep up these types of videos, they are very good and you are a excellent teacher.
@AndyRiot
@AndyRiot 6 лет назад
I stumbled upon your videos while learning French via other youtubers and find your teaching style to be phenomenal. Great work, thank you!
@alexysq2660
@alexysq2660 6 лет назад
'fin, je l'ai kiffe trop; comme c'etait fantastique! merci bien, *Fred* !!
@Gold-vc9ep
@Gold-vc9ep 6 лет назад
Merci pour tes vidéos mec!! elles sont trop utiles MERCI 🙏🏽
@declanesquire
@declanesquire 7 лет назад
great video!!! you are a BEAST
@obaidulhaque3534
@obaidulhaque3534 2 года назад
Merci beaucoup prof. Ça fait longtemps je cherche cette course. Finalement j'ai trouvé...😍
@sajidalarabi3644
@sajidalarabi3644 8 лет назад
Finally I found you fred!!!
@TheIsraelMendoza
@TheIsraelMendoza 4 года назад
On aurait pu ajouter à l'avant-dernière question les expressions suivantes: - Je file - Je me sauve - Je me casse
@shirleymcclintock3056
@shirleymcclintock3056 10 месяцев назад
You are very good at this.
@haayaraad6725
@haayaraad6725 7 лет назад
superb😍😍😍👌👌
@gamewithgreg
@gamewithgreg 5 лет назад
Man I hope one day my French is half as good as your English.
@Jaydizzlenessss
@Jaydizzlenessss 8 лет назад
Fred! Nouvelle question. "Sentir, se sentir, ressentir" j'en suis jamais sur
@Jaydizzlenessss
@Jaydizzlenessss 8 лет назад
+Fred Grün merci!
@Aracscork
@Aracscork 8 лет назад
Just subscribed! I have doubts, and maybe a video request, on how to make sentences with indefinite subjects. I've seen "one" being translated to "on" wich made me very confused. As I learned "on" meant "we", "us". Merci!
@betavulgaris7888
@betavulgaris7888 8 лет назад
It means we as you said but also 'we' as in talking about people in general and not about any particular person, which in English can also be translated as 'one'. 'We can see by his expression that he is angry.' 'One can see by his expression that he is angry.'
@Aracscork
@Aracscork 8 лет назад
Thank you!
@candysunshine1010
@candysunshine1010 8 лет назад
Great video. :) I was thinking that since Americans have 'oh la la' mistaken for something quite flirty maybe you should do a video about actual flirty expressions in French. :) That would be a fun video.
@candysunshine1010
@candysunshine1010 8 лет назад
Cool!
@mciftw
@mciftw 7 лет назад
something that really troubles me in French is the use of re- . I always assume it has the meaning of "back" or "again" as in "refaire". however sometimes it doesn't have this meaning at all: ressentir, remporter le championnat, rencontre ... you don't re-feel it, or re-meet someone (or do you ??). j'ai cherché partout mais malheureusement, j'ai rien trouvé. aide moi svp :(
@mciftw
@mciftw 7 лет назад
thanks :D yeah it definitely takes some time to get used to haha
@stevenhs8821
@stevenhs8821 7 лет назад
I'm assuming that you are a native English speaker, as I am. Well in English, it is the same thing. I am at this very moment looking at a button that says "Reply." And this just one example of "re" in English. Seems "re" is very similar in French and English just in different instances, sometimes its a morpheme and sometimes not.
@avafrav
@avafrav 8 лет назад
Tu as dit que "fait que" n'est pas utilisé en Europe mais un autre équivalent qui est souvent donné pour "du coup" est "ce qui fait que" et je l'entends assez souvent.
@moongazer13
@moongazer13 7 лет назад
Hi there! So you said that kiffer was just a verb but I have heard the expression kif kif a few times. I think it means "same as". Par exemple, falloir aller et devoir aller sont plutôt kif kif. Have you heard that or am I mixing languages? As for oh là là, I am actually American and we do seem to think that it has something to do with attraction. But your examples of the response to the girl trying on the dress and your friends' response to you receiving a text from Helena are perfect examples of why oh là là has said connotation in the States. I don't think it is sexualized quite enough to have come from porn. videos but I can't say anything for sure là dessus because it is just the impression that I have. Anyway, I love love your videos! They are so much fun! Thanks again Fred!
@RsJ-xe7gl
@RsJ-xe7gl 7 лет назад
'C'est kif kif" means "it's almost the same" . You can also hear "c'est kif kif bourricot". "Kif" comes from maghreb "comme" in French, "as as" in english ? I think the verb Kifer or Kiffer is coming from the kif or the kiff, which is a product derived from the canabis. We should ask to a specialist of arab language.
@moongazer13
@moongazer13 7 лет назад
Thanks Freewheelin Franklin! I do have a friend who speaks Arabic, I can ask her and let you know. As for "as as", I have never heard that in US. "Same difference" though is an expression I use a lot to say that two things are very similar.
@moongazer13
@moongazer13 7 лет назад
My Arab friend said the same thing you did about the origin of kiffer.
@ProfClaudeBalls
@ProfClaudeBalls 6 лет назад
"Faut que j'y aille", "Je dois y aller", etc: Est-ce que le "y" est obligatoire là-dessus ? Merci beaucoup.
@thelanguagegeek-fredgrun2064
@thelanguagegeek-fredgrun2064 6 лет назад
Tracy Kingsley Oui c'est obligatoire. ;)
@paulodebourgogne
@paulodebourgogne 7 лет назад
Question : if someone says "Je suis Jésus", do they mean "I am Jesus" or "I follow Jesus"?
@paulodebourgogne
@paulodebourgogne 7 лет назад
+Fred Grün Interesting, thanks for the answer I wonder if any christian got mistaken as Jesus as result of that xD
@joshuaatkins9246
@joshuaatkins9246 3 года назад
Both
@TheIsraelMendoza
@TheIsraelMendoza 4 года назад
Au Québec, on entends plutôt 'fak que' au lieu de 'fait que'...
@Gold-vc9ep
@Gold-vc9ep 6 лет назад
Donc j’peux dire (je travaille dur et pourtant, je ne réussis jamais)?
@thelanguagegeek-fredgrun2064
@thelanguagegeek-fredgrun2064 6 лет назад
Gold Oui, même si "Je ne réussis jamais et pourtant je travaille dur" sonne un peu mieux.
@Gold-vc9ep
@Gold-vc9ep 6 лет назад
The Language Geek - Fred Grün ok merci. Une autre question, le mot ‘truc’ je l’utilise comme le mot ‘’stuff’’ donc une fois j’ai dit mes trucs mais le prof a dit qu’on peut pas l’utilise comme ça, ce pas exactement comme ‘stuff’, est-ce que c vrai? Et pourquoi? Merci encore
@davidfisco4128
@davidfisco4128 8 лет назад
Est-ce que c'est un lapin dans le derrière?
@marcmarc8524
@marcmarc8524 4 года назад
‘Par contre’ is often heard, but it’s non correct. You should use ‘en revanche’ in proper french.
@KameluSchmelu
@KameluSchmelu 8 лет назад
Could « là-dessus » in your example: « Est-ce que quelqu'un a déjà écrit un livre là-dessus? » be replaced by « dont »? E.g.: « Est-ce que quelqu'un dont a déjà écrit un livre » (I admit to being unsure about where to put the « dont » :D)
Далее
Gueule, Genre, Oh là là!!!... (answering questions)
28:46
КАК ДУМАЕТЕ КТО ВЫЙГРАЕТ😂
00:29
Words that we cut in French: restau, appart, etc.
9:34
Forget what you learnt in French class
14:51
Просмотров 68 тыс.
7 popular Russian gestures!
4:58
Просмотров 7 тыс.
Donald Trump victime d'une tentative d'assassinat
14:52
Take, bring, bring, take away, report IN FRENCH
10:52
Enfin, Ben, Bon, Bref and other useful stuff!
14:38
Просмотров 22 тыс.
The French R... or French Rs?
16:21
Просмотров 100 тыс.
Comment se comporter au restaurant en France ?
19:23
Просмотров 229 тыс.
Les liaisons
13:49
Просмотров 123 тыс.