Aramiaras?... Jamás es sorpresa para mi encontrar a patosos sin modales como Ud. Te comunico que no es mi culpa que no comprendas el inglés (y se ve que tu español es primario) pero pido disculpas de todos modos, he tenido cosas más importantes que hacer. Gracias por tu amable comprensión y te pido que te abstengas de usar malas palabras; hay gente bien educada a la que tus precarios modales disgustan.
Comparto plenamente...pareciese como si la BBC quiiera mostrar a la gracia divina y a Leopold como los protagonistas de estas miniseries...y Mozart como el "little monkey" ..de la corte...como creo que en realidad fue...murió atrapado por la explotación y la masa aristocrática...de la europa del siglo XVII...el desgaste de un niño prodigio pluricarencial y desnutrido...neumonía fulminante
Muchas gracias por esta aportación. Hubiera estado genial que estubieran todas las partes subtituladas, pero con unos conocimientos básicos de inglés no son realmente necesarios. Una pena que aquellos que desconozcan el ingles no puedan admirar este magnifico documental. Muchas gracias de nuevo.
pero si no hubiera hecho eso que hizo su padre tal vez no llegarían hasta nosotros ahora hasta aqui para poder valorar y apreciar tanta genialidad y perfección de la música, gracias a su padre !! Ahora tenemos bellezas que nos acercan tanto a Dios con su música !!!
No tiene sentido que subas dos partes solamente traducidas, yo si hablo inglés perfectamente, pero mis alumnos no. Te rogaria que ya que las has subido al menos corrigieras la inmensa cantidad de errores ortográficos de los cuales haces gala. Esto es una vergüenza. Si no puedes traducir de una forma apropiada al español sin tantísimos errores ortógraficos te rogaria te abstuvieras de hacerlo, o al menos lo reconocieras.
@luis Manuel. Antes que todo, recibe un cordial saludo: Quiero comentarte que he intentado en diversas ocasiones subir las partes faltantes; sin embargo, RU-vid las quita por problemas de Copyright. No soy dosente como tú, mi labor la desempeño en un área menos noble, pero si yo fuera tú, y hablara inglés, no perdería el tiempo en solicitar que alguien desistiera de una buena intención; en vez de eso, traduciría las partes restantes. Es cierto, noté algunas faltas de ortografía. Me imagino que no tienes idea de lo complicado que es subtitular con las herramientas limitadas, por lo cual te pido que te abstengas de hablar de cosas que obviamente ignoras. Saludos.