Wow, a la verdad que los doblajes en español a veces mejoran o añaden a los chistes. En inglés simplemente el archienemigo se despide por el miedo de su esposa loca, en español le añade la línea de que lo golpeará si no lo hace 😂
Mientras tanto hay un pendejo que insulta y llama pobres a los que no les gusta el doblaje, no enserio me estaba casi peleando con ese tipo (eso es no respetar)@@camilosdlg1216
Un analgésico. Que ahorita mismo en Usa están teniendo problemas con el por qué lo usan de otro modo. Mucha gente se volvió adicta y están falleciendo por el.
@@Pompom3.0 Jaja, es verdad. Hay doblajes oficiales que parece que lo hayan hecho un equipo de personas que no pasen los 20 años y basen su personalidad en decir referencias a memes.
El doblaje es tan profesional, las voces quedan demasiado bien, pero esa ironia al doblar que tienen cusack, hadel y varios invitados es lo que lo hace unico.
voy a ser honesto pero esta serie es mejor en castellano, tiene capitulos tan randoms que escucharlo de forma tan profesional al español latino es extraño 😂
*Nuevo headcannon:* Mr Millipede había salido de rehabilitación por su adicción al fentanilo, pero recayó en la pandemia y murió de sobredosis (fue registrado por los medicos como otro de los pacientes fallecidos de COVID).
El chiste es que de verdad da más risa en ingles (no enserio me ví en su idioma original y me morí más de la risa, es el problema de que el doblaje sea más profesional, y si realmente no te importa porque chuchas respondes, si solo para que lo sepan pues se nota que tienes problemas 😐 me va a decir de todo de seguro)
@@dinla5508 La comedia es subjetiva. Y no me interesa que te guste más en inglés... Ni a tu madre le importas menos a mi Persona sin educación superior 🗿🚬