Podsyca mą miłość żarem, dźwiękiem..głosem... Jaśnieje jasnością poranka, jest prawdą mego życia. Rozkwita kwiatem na łące, świeci jak gwiazdy w niebie!
"Sbandita fu quella terra"..means "Exiled was that earth", and "Di subito ch'i' vidi".. means " so soon as I saw it", and "Spirito di cosa mentale" means "Spirit of mental process", and "Non se fosse le parole" means " If it weren't for the words", and " Non viverei" means " I would not live", and " E quello che` io ben vorrei" means " And that what I really should want"...and so on..!
Wow, thank you for clarifying. I don't speak Italian but I always thought that the translation sounded a bit too depressive. This way it makes much more sense