Тёмный

[Eng Subs] LycoReco Radio: A unique pen-name 

LycoFan Subs
Подписаться 3,3 тыс.
Просмотров 18 тыс.
50% 1

I'm sorry if the translations are a little funky. I had a hard time catching some of the words. If there any corrections, please feel free to let me know!
For reference, in episode 1,Anzai-san said she's a fan of Nakayama Kinniku-san who is a comedian and who also recently won a bodybuilding competition in Los Angeles, USA.
Hope you enjoy!
Source:
• Video
Lycoris Recoil Official Site:
lycoris-recoil.com
Lycoris Recoil Official Twitter:
/ lycoris_recoil
Official Website for all LycoReco Radio eps:
lycoris-recoil.com/radio/
#lycorisrecoil
#リコラジ
#リコリスリコイル

Развлечения

Опубликовано:

 

12 авг 2022

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 25   
@Sniper5875
@Sniper5875 Год назад
i cant tell if they are just good and experienced at these radio shows or just have very good chemistry with each other to bounce back and forth so well
@MrDibara
@MrDibara Год назад
When voice actors are this talented, you can never tell, can you? ;)
@TheSoftBiscuit
@TheSoftBiscuit Год назад
Their laughs are so precious! Thanks for translating!
@lycofansubs351
@lycofansubs351 Год назад
Thank you for watching!
@thelegendaryklobb2879
@thelegendaryklobb2879 Год назад
Takina's giggle at the end of episode 4 is just Shion's natural giggle. Cute
@justasimplegamer129
@justasimplegamer129 Год назад
I can just imagine Chisato's face in a animated Radio Show on that "HA?" bit.
@BuoBuoLi
@BuoBuoLi Год назад
Funny how the translation of "Fast & Furious" in japanese is "Wild Speed", sounds more direct it's interesting to see how different countries translate the movie title differently. ("Wild Speed" is also the translation in Hongkong, in China it's more like "Speed & Passion" As for Taiwan, the translation is sort of like "At the edge of risking your life", which speed isn't even involved)
@lycofansubs351
@lycofansubs351 Год назад
Ohh that’s so cool! Thanks for the fun fact! Didn’t know there were so many different translations for Fast & Furious.
@orcatwilight1340
@orcatwilight1340 Год назад
速度与激情 Be like
@kosakos1999
@kosakos1999 Год назад
@@orcatwilight1340 Good morning, China! Today I have Bing Chilling!
@cucumbruh1272
@cucumbruh1272 Год назад
00:20 Almost channeled an ojou-sama 'desuwa' right there
@KoopavonRox
@KoopavonRox Год назад
I love their laughs
@cirmothe9
@cirmothe9 Год назад
Maybe because of the SUPER CAR
@BenFM
@BenFM Год назад
I wish the whole podcasts were translated
@asyrafzara5698
@asyrafzara5698 Год назад
OBLIQUE MUSCLES 🤣🤣🤣🤣
@vibestudio6169
@vibestudio6169 2 месяца назад
i love them both❤❤❤❤❤❤❤
@waifuhunter2302
@waifuhunter2302 Год назад
Good Seiyuus
@RaneKunLovesNightcore
@RaneKunLovesNightcore Год назад
So in jp Fast and Furious is just called 'Wildo Speedo'
@lycofansubs351
@lycofansubs351 Год назад
Yepyep
@silverra
@silverra Год назад
IMPOSTOR??
@lycofansubs351
@lycofansubs351 Год назад
It’s more like impersonator but I thought impostor flowed better so I used that instead.
@silverra
@silverra Год назад
@@lycofansubs351 Its also funny to me since everytime i hear that word, it goes directly from the Among Us meme. Good video though
@lycofansubs351
@lycofansubs351 Год назад
@@silverra oooh u right u right! XD Thank you.
@oscara1573
@oscara1573 Год назад
0:08 Goofy laugh
Далее
[Eng Subs] Wakayama Shion tongue twister
4:33
Просмотров 5 тыс.
I tried using AI. It scared me.
15:49
Просмотров 7 млн
Aimi wants to be with Mikku forever
3:57
Просмотров 67 тыс.
[Eng Subs] Chika's favorite Marvel hero
3:09
Просмотров 21 тыс.
[Eng Subs] Fan letter written in unicode
1:08
Просмотров 10 тыс.
Жалко эту собаку 😥
0:34
Просмотров 3,9 млн
Good job hero. #shorts #fyp
0:20
Просмотров 32 млн