This wonderful song is actually a prayer 🎼 and I have heard probably 5k times too. I last kissed 💋 rhe proverbial Blaney stone nearly 30 years ago 😮 God bless the descendants of the Irish, the World over ❤ Lots ❤ from New Zealand 🇳🇿 😊
Hopefully this pronunciation guide, in Donegal Irish accent (where Enya hails from) will help those who wanna learn the lyrics :) The phonic spellings I used are words pronounced in English, while some aren't. Enjoy! Irish: English: Ag amharc trí m'óige Looking back at my youth (Egg uh-wuck tree moy-guh) Is mé bhí sámh I was happy (Is may vee sow) Gan eolas marbh I was not aware of death then (Gun your-luhs mah-roo) Bhí mé óg gan am, I was as a child (Vee may og gun ahm) Anois, táim buartha Now, I am sorrowful (Uh-nish time buar-her) 's fad ar shiúil an lá. Long gone the day (s'fahd ayr hule ahn lair) Ochón 's ochón ó. (An Irish lament) (Oh-hone is oh-hone oh) Na laetha geal m'óige The brighter days of my youth (Nah lair-her gal moy-guh) Bhí siad lán de dhóchas They were ful of hope (Vee she-ad len day gore-hers) An bealach mór a bhí romham ansin The way that is ahead of me (Ahn bell-lah more uh vee rome ahn-sheen) Bhí sé I ndán domh go mbeadh me, slán, slán I was destined to be safe (Vee shay ee nen doo go may may, slen, slen) Anois, táim buartha Now, I am sorrowful (Uh-nish time buar-her) 's fad ar shiúil an lá. Long gone the day. (s'fahd ayr hule ahn lair) Ochón 's ochón ó. (An Irish lament) (Oh-hone is oh-hone oh)
Thanks!! Just one question, where did you get the lyrics? I mean, these are right, and i tell you this because even in the album are wrong (i.e. they wrote anonn instead of ansin) and in all pages I see this mistake. Are you irish? Thanks!! But it also seems that you messed something) Bhi se i ndan dom go mbeadh me slan, slan (that ME is not in your transciption and also not in the cd lyrics. I dont understan why so many mistakes with this song everywhere. Can you help me please?
I know I'm very late to the party here, but I want to thank you for all your hard work. Having done translation of poetry in graduate school from another language (not Irish Gaelic, but an ancient language) to English, I know what a complex, demanding task it is. I've also written phonetic speech guides. This is truly hard work, and your dedication & care deserves respect & appreciation. No translation can be an exact 1:1 correlation because the connotations & context are never exactly alike between any 2 languages. This is especially true with poetry of which song lyrics are part, because of the creative use of words to evoke &, call to mind other uses of the word which don't exist in English. Since I don't know Irish Gaelic , your efforts here made a very great difference to me in listening to & appreciating this beautiful song!
Irish is such beautiful language to hear. Especially from Enya. English speaking Irish people should stop speaking English and start speaking Irish. I wish all of Ireland will speak Irish.
skyrocketstar Dia Daoibh! I'm mexican, and I really love Ireland and their language. I think also: Stop to talk English and start speaking Irish, one of almost beautiful languages in the world! ¡Saludos!
Irish would have an easier time if it didn't hold on to syllables no longer spoken in their spelling. There's an actual linguistic term for that that - several languages have the same problem, but it ends up making the language harder to learn for non-native speakers. Since there's no impetus beyond the language's beauty to learn it, and it's difficult to learn, no one who didn't grow up speaking it bothers to learn it. That's a death spiral for a language.
I love Enyas songs in Gaelic the most, Enya dont make Musik for the Ears she makes Musik for the Soul, her voice allways struck deep into my Soul and bring up Tears of Joy..
Na Laetha Geal m'Oige ❤ Gaelic is realy a beatiful language....even I am not irish, scottish, british, canadian or a people who was born in Galicia, I am from Brazil, here we speak portuguese, my ancestors were italians and portugueses , I don't know why I feel so enchanted by these amazing language....maybe in a past life I lived in the " highlands" ❤ Blessed be 🌛🌔🌜
I think, I'm fortunate that I got to spend four years in Ireland and learn so much about their culture.. Oh, how dearly will I miss this country and the people!!
+anushkaa25 If you do not mind my asking, did you live there with friends or who? I want to take holiday there one day and am researching the first step.
+whiteribbonman1 I used to live in Cork City. If you can drive then the whole of Country is worth visiting.. The coastal side, the big and small towns! I'm sure you'll enjoy the place and the rains too (very frequent there ;) )
What a beautiful song. The language sounds as something romantic. And more, there's a bagpipe, the only instrument that really touches my heart so deeply.
Hi there are several types of pipes across Europe. Scottish ones are bagpipes. However these are not bagpipes in this song, they are the Irish Uileann pipes
@@shanemolloy6873 Uilleann Pipes ARE bagpipes. The term bagpipes refer to a broad class of instruments which use enclosed reeds fed from a constant reservoir of air in the form of a bag. Uilleann Pipes have bags which the piper presses with his or her elbow. The well-known Scottish version is actually called the Great Highland Bagpipes. There is another lesser known Scottish bagpipe called the Lowland Pipes. There are many types of bagpipes, from the aforementioned Scottish ones, to the Irish Uilleann Pipes, the Northumbrian Smallpipes of England, the Musette de Cour and the Cabrette in France, the Polish Koziol Czarny, the Bulgarian Gaida, The Spanish Gaita, the Latvian Dūdas, the Turkish Tulum, the Greek Tsampouna, The Italian variant of that called the Zampogna, to the other side of the world in Southern India where you will find the Sruti Upanga in Tamil Nadu, and in Northern India the Mashak. Of these are bagpipes. They all look alike.
È gaelico: non la parla quasi più nessuno, purtroppo. Enya ha pure il grosso merito di radicarsi nel proprio territorio e civiltà, conservandone le altissime tradizioni musicali !
Sarebbe meraviglioso se gli irlandesi ricominciassero a padroneggiare e parlare correntemente il gaelico irlandese ed altrettanto dovrebbero fare i gallesi, gli scozzesi, i nordirlandesi, i mannesi ed i cornici con le loro rispettive lingue gaeliche. E perchè no, anche i bretoni in francia. L'inglese ed il francese sono lingue povere e noiose.
At the end or at the beginning of the English lessons sometimes I played this song to my pupils just to relax for a few minutes.They enjoyed it a lot.I liked to see their peaceful faces with closed eyes.They knew if they behaved well, they would listen to this song as a reward.It always created a pleasant athmosphere....🇭🇺(Hungary)
Enya: "In reference to ‘Na Laetha Geal M’Oige’, for example, it would be difficult to sing that in any other language, because of the particular Gaeilge phrasing it has." The Irish/Gaeilge language is incredible. Just listening to these words, they really have some power. For example the Irish version of the 'Stroms in Africa' from the same album, gives you so all kinds of feels. The English one feels flat in comparison.
I visited Ireland four years ago. I have part Irish/English/Scottish and central African ancestry. Visited the UK and Ireland many times. Ireland is an amazing country. Everyone is really nice and the scenery is out of this world!!!! The greenery and the food! My goodness. The history is absolutely amazing.
I was there less than a decade back, its not as nice as it could be, the country is a mess. The seats in the a&e dept of St. Mary's hospital in Dublin are vandelised to bits. Homeless on the streets, the fascists of Fine Gael are ruining the country.
I adore this music. Enya's song is amazingly beautiful. I could listen to it over and over again. Enya's music sends me into a world of peaceful bliss. Thanks for sharing this video. Peace be with you.
Ag amharc tré m'óige Is mé bhí sámh Gan eolas marbh Bhí mé óg san am, Anois, táim buartha 's fad ar shiúil an lá. Ochón 's ochón ó. Na laetha geal m'óige Bhí siad lán de dhóchas An bealach mór a bhí romham anonn Bhí sé I ndán domh go mbeinn, slán, slán. Anois, táim buartha 's fad ar shiúil an lá. Ochón 's ochón ó.
Na focal as Gaeilge. Ag amharc tré m'óige Is mé bhí sámh Gan eolas marbh Bhí mé óg san am, Anois, táim buartha 's fad ar shiúil an lá. Ochón 's ochón ó. Na laetha geal m'óige Bhí siad lán de dhóchas An bealach mór a bhí romham anonn Bhí sé I ndán domh go mbeinn, slán, slán. Anois, táim buartha 's fad ar shiúil an lá. Ochón 's ochón ó.
I find myself blessed to be an Ulsterman and although iam a unionist I love songs sung in my native language.. we are the same people we just have differences
OS DIAS LUMINOSOS DA MINHA JUVENTUDE (Tradução de Carlos Campos) Recordo quando era menina Vejo agora como era feliz Sem saber que a vida termina. Como eu era tão petiz… Agora sinto a mágoa constante Por esse tempo estar distante Oh, que saudade, que pena Os dias luminosos da minha juventude Foram tempo tão esperançado Mas no longo caminho de plenitude Já tudo me estava destinado * O poema original, em gaélico (irlandês) NA LAETHA GEAL M'ÓIGE Ag amharc tré m'óige, Is mé bhí sámh, Gan eolas marbh Bhí mé óg san am. Anois, táim buartha, 's fad ar shiúil an lá. Ochón 's ochón ó. Na laetha geal m'óige Bhí siad lán de dhóchas An bealach mór a bhí romham anonn Bhí sé i ndán domh go mbeinn, slán, slán. * ROMA RYAN, in CD Álbum WATERMARK de ENYA (Dublin,1988), tradução de CARLOS CAMPOS * Carlos Campos, de facebook.com/quem.le.sophia.de.mello.breyner.andresen/
The lack of a phonetic spelling system was a serious contributor. Mongolian had the same same problem until they switched to the Cyrillic alphabet. Sylllables no longer pronounced are appended to words, making the language difficult to say, even if you have a translation guide..
It should be noted that the classical Mongolian alphabet is intricate and beautiful, but the refusal to change spellings to match the way people spoke led to its demise.
Unfortunately many English speakers have had an "English Ueber Alles" attitude. The destruction of the Irish language and the shaming of the people who speak it is part of the centuries' long genocide that the English have only recently acknowledged. So don't whine about people putting down English. It is not in peril like the Celtic languages it has steamrolled over.
@@peternolan4107 You are 100% right. Anglo-saxons expand their "democracy" around the world/ As a result - no indigenious languages, no national cultures/ By the way English is not at all beautiful phonetically. It cannot express the nuances of words like ancient Greek, German or Russian
By far the best Enya song esp. if you understand the Irish language.Reminds me of my own laetha geal m'oige.An incredibly beautiful Irish childhood spent in the equally incredibly beautiful Irish countryside .Unforgettable days and I'm not just being nostalgic.Enya,go raimh mile maith agat.
One of those songs that gets me misty and get me goin'! Especially considering what the English translation of the lyrics say. If you have never looked them up, do it now; they are breathtaking and moving.
What she sings about is her youth is past and she is sad and remembering her bright youth. (borrowed her explaining from other video, I do not not know the language as well)
Una meraviglia di canzone in gaelico-irlandese: non si può veramente comprendere il fenomeno "Enya" se non si ha veramente visitato l'Irlanda, ma non da semplice turista: l'Irlanda va vissuta ! Poi si capisce...
"Na Laetha Geal M'Oige" Ag amharc tri m'oige Se me bhi samh Gan eolas marbh Bhi me og gan am Anois taim buartha 'S fad ar shiul an la Ochon is ochon o Na laetha geal m'oige Bhi siad lan de dhochas An bealach mo a bhi romhan ansin Bhi se i ndan dom go mbeadh me slan [Translation] Looking back at my youth I was content Without dead knowledge I was young, without time Now I'm sorrowful Those days are long past Sadness and loss The great days of my youth They were full of expectation The great journey that was before me then Happiness was in store for me.
NÍL LE hAGHAIDH COMHTHÉACS LINGUISTIC ENGLISH NA HÉIREANN! NOT TO THE ENGLISH LINGUISTIC ASSEMBLY OF IRELAND! WE SAVE OUR LANGUAGE! WE HAVE TO SPEAK IRISH!
I heard Enya sing in Gaelic once before. One song here and ya got me. I subscribed and turned on the bell as well. If that be a pub at the end I was so lookin' forward to being takin' in. . . . . .then to me let down you stopped. Oh well. 😩. Thank you for uploading this video.
it's even more beautiful when you learn to speak it you should i am bless because my grandmother could not speak English so i was brought up to speak both English and Irish and i do the same for my kids now
How would you like it if I told you (and I'm not kidding) Enya does everything herself - and I do mean everything (in regards to all the musical instruments & vocals).
AG BAILE AG OBAIR SA SRÁID AR AN RADIO, Teilifís, CINEMA, BREITHIÚNAS, PARLIAMENT, CEARTAS .... LET'S SPEAK OUR LOVU IRISH LANGUAGE !! !! HOME AT WORK IN THE STREETS ON THE RADIO, TV, CINEMA, JUSTICE, PARLIAMENT, JUSTICE .... LET'S SPEAK OUR LOVED IRISH LANGUAGE !!
My Curran family left Brinlack for Derry, and on to Belfast. My Diver family left Derrybeg for Kilmacrennan and then Derry Town. And I was born in the Sunset District of San Francisco where you could hear Munster and Connemara Irish spoken. Sadly, The Irish of Gaeltacht Thir Chonail was not represented. My Dad had been adopted and only knew some Irish from his adoptive grandmother who was from Cork. We've only learned of out Gaoth Dobhair family recently.
A língua nos torna filhos de um lugar. O sentimento de pertencimento é aflorado a cada sílaba emitida sobretudo nas canções. Que cada uma de nós, estejamos em qualquer lugar deste planeta, possamos compreender a razão de nossa passagem por aqui, por que, quem sabe, um dia, falaremos uma só língua e emitiremos um só sentimento, o do amor, na mais plena das vibrações! Language makes us children of a place. The feeling of belonging is touched by each syllable emitted above all in the songs. May each one of us, be anywhere on this planet, be able to understand the reason for our passage here, because, who knows, one day we will speak a single language and emit a single feeling, that of love, in the fullest of vibrations! PS. I miss u Éire.