Тёмный

Fiodor Dostoïevski : "L'Idiot" avec André Markowicz 

Résonance[s]
Подписаться 67 тыс.
Просмотров 20 тыс.
50% 1

www.franceculture.fr
"Les Chemins de la philosophie" par Philippe Petit et Adèle Van Reeth (19.09.2011)
Avec André Markowicz,
Extraits:
Bande originale du film L'Idiot , réalisé par Ivan Pyryev (1958)
Valse Sentimentale , Tchaikovsky
Chanson de la jeune fille tendre , Svetlana
- Les yeux noirs , chanson traditionnelle russe
L'Idiot , réalisé par Ivan Pyryev (1958).
- L'Idiot, réalisé par Georges Lampin avec Gérard Philippe et Edwige Feuillière (1946).
L'Idiot , réalisé par Pierre Léon avec Jeanne Balibar, Laurent Lacotte, Sylvie Testud (2009).
Lectures:
Traité de l’Idiotie, Clément Rosset
L'Idiot, (partie II, chapitre 4), Dostoïevski
L'Idiot, (partie IV, chapitre 8), Dostoïevski
Réalisation: Gilles Davidas

Развлечения

Опубликовано:

 

30 мар 2017

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 12   
@bobzdar9442
@bobzdar9442 Год назад
J'ai découvert Dostoievski avec les traductions d'André Markowicz que tout le monde encensait à l'époque de la sortie de ses traductions il y a un peu plus de vingt ans et je suis moi-même devenu un de ses fervent apologiste tant j'étais emporté par le souffle ces livres. Je me suis tellement amouraché de Dostoievski (et de la littérature russe du XIXeme de manière générale) que je me suis mis à apprendre le russe et à lire les livres de Dostoievki en russe avec les traductions de Markowicz à l'appui... Et là ce fut la claque! C'est incroyable et le nombre de grossières erreurs qui infestent toutes ses traductions. Je ne parle même des traductions maladroites qui rendent le style ampoulé; voire abscons alors que l'original est beaucoup plus simple. Je parle de tous ces contresens, de ces oublis de lignes voire de pages (dans Crime et châtiment!), de traduire "фаланга" par "mille pates" dans "Les frères Karamazov" (surtout quand on connait le symbolisme de l'araignée que l'on retrouve dans tous ses grands romans) etc... Ca a été vite "torché", par quelqu'un qui apparemment était souvent fatigué et pas toujours lucide. Je suis certain que personne n'a relu derrière lui avec l'original en parallèle avant la publication, ce n'est pas possible.
@dominiqueabel8856
@dominiqueabel8856 Год назад
Fort heureusement pour moi je n'ai pas découvert Dostoïevski à travers les traductions d'André Markowicz (voir commentaire au-dessous), je le lis depuis mes 12 ans, j'ai lu toute son oeuvre (contrairement à ce que prétendent ceux qui n'ont pas assez recherché, il avait déjà était traduit entièrement, même ses livres "mineurs"). "L'Idiot" a été une révélation pour moi dès l'adolescence et il accompagne toute ma vie depuis. Je le relis régulièrement parce que c'est un trésor sans fin, à tous les âges de la vie. Mais je relis aussi régulièrement et pour les mêmes raisons "Les frères Karamazov", "Les Démons" et "Crime et Châtiment" et j'ai choisi des traductions différentes jusqu'à l'irruption de la traduction de Mr Markowicz qui est parvenu, je ne sais pourquoi, à faire tant parler de lui, car pour ce qui est de Dostoïevski, il est, à mes yeux un des pires traducteurs qui aient jamais existés (je ne tiens pas à l' "enfoncer", je trouve que sa traduction d' "Eugène Oneguine" est remarquable or ce n'est pas facile de traduire Pouchkine... Pour Boulgakov ou Tchekhov je n'ai pas poursuivi la lecture parce que je trouve que son travail n'est pas à la hauteur d'autres traducteurs, inutile aussi cette nécessité de faire des hiérarchies -un jour c'est "Tchekhov qui est le plus grand" mais un autre, ce sera Pouchkine: il y a quelque chose de factice dans ses engouements "passionnés", pas besoin d'avoir une grande pénétration pour s'en rendre compte quand on l'écoute). MAIS POUR REVENIR À L'IDIOT, JE TROUVE DOMMAGE QUE CE SOIT JUSTEMENT SUR CE LIVRE LÀ QUE "FRANCE CULTURE" INVITE CE TRADUCTEUR: IL EST LE MOINS BIEN PLACÉ POUR EN PARLER, IL NE COMPREND PAS DOSTOEIVSKI, SA FOI EN MÊME TEMPS QUE SA RÉBÉLION PERSONNELLE CONTRE DIEU À LA MANIÈRE DE JOB... POUR CE LIVRE QUI EST LE PLUS CHRISTIQUE DE TOUS, POURQUOI CHOISIR QUELQU'UN QUI, ON LE VOIT DANS SA TRADUCTION MÊME, ASSÈCHE TOUTE SA SPIRITUALITÉ ET EST PROFONDÉMENT ÉTRANGER À CE COMBAT INTÉRIEUR? Je découvre ces 4 émissions et j'espère que vous avez eu plus de pertinence pour les autres invité mais "L'Idiot", ce chef d'oeuvre absolu, ne méritait pas une telle méprise...
@Milenija1929
@Milenija1929 Год назад
Merci ☺️ excellent 👌
@clairecadel2413
@clairecadel2413 2 года назад
merci infiniment
@hamdouchibassis01
@hamdouchibassis01 2 года назад
Merci
@clovissimard3099
@clovissimard3099 10 месяцев назад
J'aime la définition du temps de Dostoïevski ! Le temps c'est un enfant qui joue à la roulette !
@dianap4954
@dianap4954 Год назад
Sans brouillon, je suis prête à croire. C'est écrit comme une crise, sans recul
@yves636
@yves636 Год назад
Très bien
@SuperDenonciateur
@SuperDenonciateur Год назад
Pourquoi il parle tout bas?
@daniellezang9523
@daniellezang9523 Год назад
Nul!prétentieux
Далее
Analyse spectrale de l'Occident : Fiodor Dostoievski
1:59:36
Наташа Кампуш. 3096 дней в плену.
00:58
На фейсконтроле 💂
09:41
Просмотров 811 тыс.
Smart Sigma Kid #funny #sigma #memes
00:26
Просмотров 6 млн
Я НЕ ОЖИДАЛ ЭТОГО!!! #Shorts #Глент
00:19
Livre audio : Le Voleur honnête   Fiodor Dostoïevski
34:37
Fiodor Dostoïewski : "Les possédés" (1)
2:49:04
Просмотров 34 тыс.
DOSTOÏEVSKI - LES CARNETS DU SOUS-SOL
25:59
Просмотров 161 тыс.
LE ROMAN D'UNE VIE - DOSTOÏEVSKI
51:46
Просмотров 158 тыс.
DOSTOÏEVSKI - LES FRÈRES KARAMAZOV
38:30
Просмотров 61 тыс.
Все ради семьи!❤️
0:55
Просмотров 2,4 млн