Тёмный

Genitiv avagy a birtokos eset. Egy "kihalóban" lévő nyelvtani forma. Főnév - 8.rész 

Deutsch Aktiv
Подписаться 6 тыс.
Просмотров 4,8 тыс.
50% 1

A Genitiv szerepe a német nyelvben egyre kisebb. De vannak még szituációk, amikor ennek használata választékos és nem elkerülhető. Más esetekben az élő beszédben teljesen más nyelvtani szerkezetekkel helyettesítik maguk a németek is. Hogy melyek ezek, megtudhatod a videóból.
A könyv és a gyakorlatok eBook formában megrendelhetők:
shop.easy-deutsch.de/ungarisch/
Várunk a facebook csoportunkban :
/ 152206479386826
www.deutschaktiv.net

Опубликовано:

 

18 янв 2020

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 4   
@mutterlaura9609
@mutterlaura9609 4 года назад
Tetszenek a videók! Köszönöm! Jól magyarázol, érthető a tematika és szépen érthetően beszélsz!
@kalmanszabo3770
@kalmanszabo3770 11 месяцев назад
Nagy szerűen tanít! köszönöm.
@DeutschAktiv
@DeutschAktiv 11 месяцев назад
Köszönöm Kálmán, várom a továbbiakkal is!:)
@harczymarczy
@harczymarczy 2 года назад
"Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod" - írásban azért még elég sokszor látom, nem árt megtanulni. A beszélt nyelv más, ott ráadásul a dialektus is bekavar, a bajorban pl. tudtommal tényleg csak három esetet használnak. Ha már "kicselezés": a hollandok mára a névelőnek gyakorlatilag a teljes ragozását "kicselezték" (régen nagyon hasonlított a németre), az esetrendszer a névmásokat kivéve összezuhant, a tárgy- és részeseset megkülönböztetése is minimálisra szűkült. Mindez a standard hollandban a legutóbbi időben következett be. A hím- és nőnem a skandináv nyelvekhez hasonlóan összecsúszott, köznem van és semleges nem. A német, ha ezt nézzük, egy konzervatív nyelv. A hollandot az angol mellett erős francia hatás is érte, ami kedvezhetett az analitikus formák elterjedésének (des/der helyett van de/van het stb.), az angolból az esetrendszer és a nyelvtani nem meg tudtommal úgy tűnt el, hogy az óészaki germán és aztán a francia nyelv is hatott az angolra, és az ezekben megtalálható nyelvtani nemek összekeveredtek az óangol nemekkel, gyakran egymásnak ellentmondva. A folyamat délről indulva haladt észak felé. Nyomai maradtak, az angolban is nőneműek pl. a hajók nevei ugyanúgy, mint a németben, tehát nőnemű névmással helyettesítjük a hajókat. A Pirates játékban például "plunder and sink her" - ha nincs szükségünk egy zsákmányolt hajóra, akkor elsüllyeszthetjük.
Далее
would you eat this? #shorts
00:23
Просмотров 2 млн
"Sein" ("lenni") használata németül
4:55
Просмотров 4,6 тыс.
Ami egyetlen nyelvtankönyvben sincs benne!
29:21
Просмотров 15 тыс.