Тёмный

Guilty Gear STRIVE | Ups and Downs - Тема Слэйера | Русские Субтитры 

David Bah
Подписаться 133
Просмотров 1,9 тыс.
50% 1

Перевод темы Слэйера из Guilty Gear STRIVE на русский.
Наконец-то Наоки поделился с нами лириксами!! Наслаждаемся поездкой со Взлетами и Падениями))
Группа Вконтакте - guiltygearfans
Залетайте на стримы переводчика, он готовится к квалификационному турниру AWT (UFA)

Игры

Опубликовано:

 

22 июн 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 8   
@WeIrDAttic
@WeIrDAttic Месяц назад
Прекрасный перевод для прекрасной песни). Всегда любил именно переводы текста песен а не каверы на русский (ибо меняют текст подставляя её под музыку) поэтому видеть перевод песен гира очень приятно (хотя я не искал их специально(). Спасибо автору за перевод)
@davidbah25
@davidbah25 Месяц назад
Спасибо, да, стараюсь максимально приближенно к оригиналу держать текст
@uichyi5453
@uichyi5453 16 часов назад
Помню ломал голову насчет текста припева... наоки до сих пор не восстановился от сторителлера) А вообще должно звучать как-то так "Hardly the stuff of bedtime story, happy end is near just a sad, short detour", а дальше ясно. Вообще мне нравилась версия где считалось "Heartbeat stopper" вместо "Hardly the stuff of", и под смысл идет "Сказка, от которой замирает сердце". Однако второй верс я считаю именно таким как я написал ранее, потому что "Счастливый конец близок, но надо пройти короткую, грустную тропинку" звучит гораздо лучше чем "До счастливого конца осталось всего ничего" (да, "in just a snapshot in time" я бы перевел именно так). Аргументирую это тем, что в конце поется "Sometimes you have to play the faulty role" (именно faulty, смысл лучше), что как бы намекает на ту самую "грустную тропинку". Именно с таким переводом создается впечатление, что слушаешь человека (вампира, по сути), который пережил много неудач, но он счастлив в нынешний момент. А с переводом, который предлагает CloudDrop создается впечатление что Слеер - местный Джонни, который не знает что такое неудача, и как бы песня теряет свою красоту, за которую я и полюбил ост всего гилти гира)
@Cioccolata_ram
@Cioccolata_ram 5 дней назад
Требую на всех остальных персонажей
@pdokik9340
@pdokik9340 Месяц назад
Так забавно во втором части со словами почти все слова полностью изменились с того что Люди изначально Слышали. (Особенно строчка про Экономику (01:55) для меня почему то очень смешная, сравнивая с чем что раньше Слышали) Интересный выбор что за всю песню единственно выделенное слово цветом это ''свет'' в самом начале. ПОГОДИ ВЗЛЁТАМИ ЧЕРЕЗ ''ё'' ПИШЕТСЯ??? ПОЧЕМУ МЕНЯ БЛОКНОТ НЕ ПОПРАВЛЯЛ, КОГДА Я СВОЮ ШТУКУ ВЫПИСЫВАЛ???
@davidbah25
@davidbah25 Месяц назад
Да, я поэтому и не пилил видос, зная что мы правильно ничего не расслышим) За всю песню единственно выделенное слово "свет" просто потому что ебучий премьер шакалил титр если я на него применял подходящую заливку, не нашел вариков это поправить. Я уже попал на этом в теме Эльфельт и Бедмана, так что обходимся белым текстом ¯⁠\⁠_⁠(⁠ツ⁠)⁠_⁠/⁠¯
@bluegreysus
@bluegreysus Месяц назад
Как всегда, прекрасный перевод. А в ближайшее время будут стримы?
@davidbah25
@davidbah25 Месяц назад
Спс) А стримы конешн будут, надо же мои волканик вайперы документировать
Далее
D3 LiXiang L6 Машина Года 2025?
15:14
Просмотров 218 тыс.
На фейсконтроле 💂
09:41
Просмотров 1 млн
Ups and Downs
3:28
Просмотров 1,7 млн
Я не ПОНИМАЮ Ремейк Gothic
14:42
Просмотров 101 тыс.