Isties, geras izymiausios Bobo Dylano dainos atlikimas. (Bob Dylan ,,Blowin' in the Wind,, 1962m).Taip pat, reikia duokle atiduoti Irenai Asakaitei, pries 47 metus,1977m, isvertusiai sia daina i lietuviu kalba ir ja pirmasyk sudainavusiai (video irasas yra youtube, jo galima pasiklausyti, Irena Asakaite ,,Tu vejo paklausk,,) Vis tik, sia daina 1963m ispopuliarino grupe ,,Peter, Paul and Mary,, kurios idainuota, ,,atslifuota,, Blowin' in the Wind,, dainos versija tapo zinoma visame pasaulyje, ir Lietuvoje. 1964m daina buvo itraukta i Grammy sloves muzieju, o 2004metais zurnalas ,,Rolling Stones,, paskelbe, kad tai yra viena is 500 geriausiu pasaulio dainu (14 vieta sarase). Nors pati budama Amerikoje, sia daina Europoje stipriai ispopuliarino Marlene Dietrich. Siek tiek netiketa, kai zurnalistai Paryziuje 1964m paklause Felikso Jusupovo (nuzudziusio Rasputina, caro Nikolajaus II seimos favorita ir patareja) kokia jo kasdienybe emigracijoje? Jis atsake, kad siuo metu daznai klausosi draugu padovanotos vinilo ploksteles Marlene Dietrich dainuojamos ,,Blowin' in the Wind,,.Siek tiek keista, kad jis atsakydamas prancuzu zurnalistui pavartojo angliska dainos pavadinima, nes 1964m, kai buvo imamas sis interviu jis tegalejo gauti tik vokiska dainos versija ,,Die Antwort Weiss Ganz Allein der Wind,, ( lietuv: ,,Atsakyma zino tik vejas,,), o angliskaji varianta ji idainavo tik 1965 m. Abi sios Marlene Dietrich idainuotos dainos versijos, kaip video irasai, ,,vaiksto,, youtube, galima ju pasiklausyti. Man asmeniskai idomu ar Marlene Dietrich buvo nuosirdi dainuodama sia daina?Turiu omeny dainos deklaruojamoms vertybems - buti laisvam nuo prievartos nuo karo nuo rasiniu prietaru ir t.t. Net jei kas zodziais ir neminima,- turima omeny. Minetam Feliksui Jusupovui sios vertybes buvo akivaizdziai artimos. Visa savo gyvenima emigracijoje jis rupinosi pabegeliais, priglausdavo neturincius busto, selpdavo juos pinigais net kai pats turejo dideliu finansiniu sunkumu. Kiek galedamas pinigu skirdavo labdarai. Antrojo pasaulinio karo metais vokieciams izengus i Paryziu (pats tuo metu gyveno Paryziuje) iskart viesai deklaravo griezta antivokiska pozicija. Na o Marlene Dietrich nepriemusi A.Hitlerio siulymo sugrizti i Vokietija, vis tik, kai kuriom paziurom isliko artima naciams. Visa gyvenima, kai tekdavo atsidurti ligonineje grieztai reikalaudavo kad tarp jos slaugiu nebutu ne vienos juodaodes. Megdavo sakyti, kad juoda spalva megsta tik drabuziuose. Ar ji budavo nuosirdi bent dainuodama sia daina? Atsakyma zino tik vejas...
Sveiki, Aš esu Fürkan, I have been living in Telšiai for 1 year. I would like to thank everyone I know, love, befriend me, fraternal me and help me. Now it's time for me to return to my country. I know that Lithuania is my second country, Telšiai is my 3rd home. I will miss all of you and one day I will visit again. Paukščiai sugrįžta visi į namus Pabuvę svečiajam krašte Kelią nuėjęs, sugrįš ir žmogus Bet kas jį sutiks namuose
Klausei manęs,kiek kelių aš žinau Ar daugel kadais keliavau Klausei manęs, kiek žmonių sutikau Ar daug draugų suradau Tu vėjo paklausk Tau vėjas atsakys Tik jis, mano drauge, atsakys (x2) Klausei, iš kur atkeliauja lietus Debesimis dangumi Klausei, kiek vargo patyrė žmogus Kol tampa tikru žmogumi Tu vėjo paklausk Tau vėjas atsakys Tik jis, mano drauge, atsakys (x2) Paukščiai sugrįžta visi į namus Pabuvę svečiajam krašte Kelią nuėjęs, sugrįš ir žmogus Bet kas jį sutiks namuose Tu vėjo paklausk Tau vėjas atsakys Tik jis, mano drauge, atsakys
Marija, tik noriu priminti autoriu teisiu apsaugos taisykles. Jeigu jau spausdinate dainu teksta, turetumete po juo parasyti autoriu, o jei tai i nacionaline kalba isverstas dainos ,,koveris,, turetumete pazymeti vertimo autoriu. Siuo atveju tai butu 1976 m. dainininkes Irenos Asakaites is anglu kalbos isverstas ir lietuviu kalbai adaptuotas Bobo Dylano ,,Blowin' in the Wind,, 1962m dainos tekstas. Beje, Irena Asakaite ja isvertusi, pirmoji 1977m Lietuvoje pradejo dainuoti ir populiarinti sia daina. Jos atliekamus sios dainos video irasus galime rasti internete - Irena Asakaite ,,Tu vejo paklausk,,.
Taip, tai visu ,kurie gime jau po 1977 metu vaikystes daina. Nes tik 1977 metais dainininke Irena Asakaite isverte sia Bobo Dilano daina (Bob Dilan ,, Blowing in the Wind,,) i lietuviu kalba ir pirmasyk ja sudainavo Lietuvoje ( Irena Asakaite ,,Tu vejo paklausk,,).
Nepykit bet Bobas Dylanas kurkas geresnis dainininkas, deja sita ir dar kelios Gycio dainos yra perdainuotos ir paimtos is Dylano repertuaro... Originalios labai grazios o verstos, jom tiesiok truksta sielos ir talento.
Klausausi Gyčio nuostabios dainos būdamas toli nuo Lietuvos, ir mūsų tokių "priverstų"būti toli labai daug, labai nuoširdžiai tikiu kad kada nors sugrįšime.... o jūs ar tikite? Paklauskit vėjo :)
Melodijos autorius yra Nobelio premijos laureatas Bobas Dylanas 'Blowin' in the Wind'. Asmeniškai renkuosi originalą dėl žymiai prasmingesnės poezijos.
Jei ne Gytis, turbūt net nesužinočiau, kad tokia daina yra, taip kad dėkui Bobui Dylanui, kad sukūrė... ir dėkui Gyčiui, kad davė tai dainai naują gyvenimą Lietuvoje
Gyti, du dalykai. Pirma, Jūs nuostabus. Antra, jei aš taip sugebėčiau valdyti gitarą (kaip Jūs), galbūt mano mergina nebūtų išėjus pas tą maurą gitaristą.
@@grazinajakimaviciene8731 Praėjo 10 mėnesių.. Vanduo nutekėjo, burnoj neturėjau.. Jūs teisi, problemos ieškoti reikia Savyje.. Gaila, bet tai suprasti reikalauja laiko.. Pradėkime nuo savęs, mielieji. Dabar aš laimingas!
@@statipletus smagu kad esat laimingas,visiems linkiu būt laimingiems ir į tai eiti ..nors kartais vienus ar kitus žingsnius žengt sunku,bet stenkimės visi eit į laimę ,sekmės 🙋
@@statipletus kelias į laimę dažniausiai būna akmenuotas....duobėtas ,bet nuo to tik laimė saldesnė ,einam klumpam bet vistiek reik eiti į priekį ir matyt daugiau grąžių spalvų gyvenime ,o gyvenimas juk gražus