Тёмный

"HAUS"🇩🇪 BEDEUTET NICHT WAS IHR DENKT (amerikanerin spricht deutsch) 

Wanted Adventure
Подписаться 212 тыс.
Просмотров 16 тыс.
50% 1

Nein! Haus bedeutet nicht was ihr denkt! Amerikanerin spricht Deutsch
English version: • "HAUS"🇩🇪 DOES NOT MEAN...
werbung:
Patreon: / wantedadventure
Shop: teespring.com/...
Book: "You go me on the cookie!" amzn.to/2sBteNN
Instagram: / wantedadventure
Facebook: / wantedadventure
Twitter: / wantedadventure
Thanks for watching! Until next time...auf Wiedersehen!!

Опубликовано:

 

30 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 151   
@carudatta
@carudatta 3 года назад
Wir haben sogar Kaffeehäuser. Und bei mir um die Ecke ist ein Teehaus. (Yeah, it's a tea shop.) Und wir würden alle sagen, dass eine Kirche ein Gebäude ist, aber kein Haus. Bis jemand kommt und das Wort "Gotteshaus" verwendet.
@1983simi
@1983simi 3 года назад
In German a "Haus" is basically always an entire building. The only 'Gebäude' you might not necessarily call a 'Haus' would be maybe an 'Industriegebäude', a structure like Walmart or say a big industrial complex with several tracts. For me the weirdest thing as a German native speaker who's been living around English native speakers for the last 10+ years in both the US and in India is that for English speakers often when they talk about their 'house' they really just mean their flat/apartment. So they'll say something like 'I own a house in Mountain View' and once you reach there it's just a 2-room flat in an apartment complex. I think that will never not rub me the wrong way. 'Haus' is always a full 'Gebäude'. Most 'Gebäude' are also a 'Haus' except for a few exceptions, like 'Industriegebäude' (except of course if it's a specified business, then it's often 'Haus' again, like 'Autohaus', 'Bauhaus' etc. Ha! Thought you get a German rule without a list of exceptions, think again!) . A unit within a building/complex even if you own it never is a 'Haus' but just your 'Wohnung' or 'Eigentumswohnung'.
@hedwig3927
@hedwig3927 3 года назад
Thank you!! I'm not familiar with many German words that have such an expansive overlap in meaning and your explanation was very helpful :)
@TASCOLP
@TASCOLP 3 года назад
Eine Brücke oder ein Denkmal ist auch ein Gebäude. Ein Gebäude definiert sich im deutschen als "großer Bau".
@vonromberg4825
@vonromberg4825 3 года назад
Hi Donna! Dein Deutsch ist großartig geworden. Mein Respekt dafür!
@tasminoben686
@tasminoben686 3 года назад
Moin Dana, ich habe noch eines: Schneckenhaus! Schöne Pfingsten! LG Ben
@Nikolausi26
@Nikolausi26 3 года назад
Dachte ich auch gerade
@tasminoben686
@tasminoben686 3 года назад
@@Nikolausi26 😉
@akl9354
@akl9354 3 года назад
Man kann sagen: " Den Vorhang lüften", oder "etwas enthüllen"
@Matahalii
@Matahalii 3 года назад
Man kann auch sagen: "Das Geheimnis lüften"
@Herzschreiber
@Herzschreiber 3 года назад
Ein Hochhaus ist kein Skyscraper. Hochhäuser haben so ETWA 20 Stockwerke, ein Skyscraper würde in Deutsch eins zu eins als "Wolkenkratzer" bezeichnet. (Zum Bsp. die Skyline von Frankfurt am Main). Hochhäuser sind eher das, was erstmals in den siebzigern gebaut wurde: Mietshäuser oder (im ehemaligen Ostdeutschland) Plattenbauten, die schlicht viele Mieter im gleichen Gebäude unterbringen wollten. Du wohnst in einem Appartementhaus, sagst Du. Ich verstehe was Du meinst, aber korrekt wäre "Mietshaus". ALso das Haus in dem man Wohnungen mieten kann. "Appartement" ist in Deutschland eher die Bezeichnung einer ein bis anderthalb Zimmer Wohnung. Also etwas sehr Kleines. Gerne von Studenten oder jungen Singles bewohnt. Oder auch von Monteuren, die sich Appartements auf Zeit mieten. Bis ihr Job an dem Ort eben erledigt ist. Ein Haus mit - lets say - 8 zwei bis fünf Zimmer Wohnungen ist ein Mietshaus. Und das was Du so wunderschön gezeichnet hast, hat bei uns ja auch ein eigenes Wort, nämlich das "Einfamilienhaus".
@sebastianlabusch465
@sebastianlabusch465 3 года назад
Stimmt. M.W. kommt "Hochhaus" aus dem Baurecht und ist alles, wo die Feuerwehr nicht alle Etagen mit einer normalen Drehleiter evakuieren kann... Und das fängt beim 5. oder 6. Stock an.
@reinhard8053
@reinhard8053 Год назад
Ein Appartementhaus muß kein Mietshaus sein, wenn es Eigentumswohnungen sind.
@Toni-or7dk
@Toni-or7dk 3 года назад
Hey Dana, in German it would be fairly comparable. It's either "hinter den Vorhang schauen" or "den Vorhang lüften". Thanks fpr your very likeable videos! You're great! Have a nice sunday and long weekend! :-)
@mattesrocket
@mattesrocket 3 года назад
wobei man Donna glaube ich erklären muss, dass "Vorhang LÜFTEN" nicht das "normale" lüften bedeutet, sondern wohl vom Theater kommt, wo manchmal Bühnenvorhänge nach oben gehoben werden (vielleicht stammt dieses "lüften" sogar vom Wort "lupfen" oder gar vom englischen lifting - schließlich ist Theater eine uralte englische Sache...). Man sagt auch: "das Geheimnis lüften". Das wird meiner Meinung nach viel öfter gesagt als Vorhang lüften, dies eben evtl. nur im Theater.
@wichardbeenken1173
@wichardbeenken1173 3 года назад
Du hast den Begriff „zuhause“ nicht erwähnt wo „Haus“ die Bedeutung von „home“ hat.
@MrWolfgang1981
@MrWolfgang1981 3 года назад
Actually we even have a "Scheisshaus" ;-)
@petersmiling9494
@petersmiling9494 3 года назад
Weitere häufige Wörter mit Haus: Ferienhaus - cottage, Krankenhaus - hospital, Pfandhaus - pawnshop, Rathaus - town hall, Waisenhaus - orphanage, Wirtshaus - inn
@hedwig3927
@hedwig3927 3 года назад
I never thought twice upon learning the word Krankenhaus. This video opened my eyes!
@mcrown2908
@mcrown2908 Год назад
Vogelhaus -Schneckenhaus (???)- Raubtierhaus-Toilettenhäuschen (Caffee Achteck) -Stellwerkshäuschen-Trafohäuschen - Pfarrhaus - Bettenhaus - Stammhaus - Bierpalast - Knappenhaus etc. = Gebäude. Deutsch = Wohnhaus = Mietshaus oder Eigenheim ; Notunterkunft , Studentenwohnheim, Sen. wohnheim , Kinderheim , Obdachlosenheim , Herrenhaus , Stammhaus , Schloss usw. im Eng. House = Wohnhaus.
@miriamk9787
@miriamk9787 3 года назад
Im Deutschen sagen wir „den Schleier lüften“, wenn wir einen Sachverhalt aufdecken
@joergbraumann1569
@joergbraumann1569 3 года назад
Ich glaube das deutsche Gegenstück für dein Sprichwort bei 0:44 ist "den Vorhang lüften" oder "der Vorhang lüftet sich"
@MrHondaful
@MrHondaful 3 года назад
Hey Donna, take this 😅 GeHÄUSE = Case... 😎 Your German is great and I like your view on German things and peculiarities. You are not aware of that yourself as a German.
@Lilymaus3434
@Lilymaus3434 3 года назад
Du hättest gerne auch das Reihenhaus und die Doppelhaushälfte einbauen können😉😆!
@Cadfael007
@Cadfael007 3 года назад
"Doppelhaushälfte" ist eines der schönsten deutschen Worte! .o)
@d0bbi
@d0bbi 3 года назад
Und natürlich Reihenendhaus!
@larsvommars4261
@larsvommars4261 3 года назад
Hier sagt man "den Vorhang lüften". Aber es meint dasselbe.
@Dyesce
@Dyesce 3 года назад
English house is German Einfamilienhaus. Are there Doppelhäuser in America? Doppelhaushälfte?
@ingogromann1852
@ingogromann1852 3 года назад
Das ist auch ein juristischer Begriff. Wenn ich das Hausrecht habe, kann ich jemandem Hausverbot erteilen. Wie wäre das auf Englisch? 🤔
@androlsaibot
@androlsaibot 3 года назад
Interessant, irgendwie scheint es das Hausrecht nur auf Deutsch zu geben. Es gibt die "Übersetzung" domiciliary right, aber den Begriff kennt niemand.
@louismart
@louismart 3 года назад
In Amerika kannst du den Hausfriedensbrecher/trespasser sogar straflos erschießen.
@m.d.6058
@m.d.6058 3 года назад
maye it‘s easier for german learners to differenciate their phrases between „Einfamilienhaus“ and „Mehrfamilienhaus“ :)
@beatrixpastoors1104
@beatrixpastoors1104 3 года назад
Jetzt bin ich verwirrt. Soll ich jetzt daraus lernen, dass Amerikaner mit house nur ein kleines Einfamilienhaus meinen? Im Deutschen wird Gebäude nicht so oft benutzt wie Haus. Gebäude sagt man eher, wenn es wirklich auf die Architektur ankommt. Ich kann sagen: ich empfehle dir die Bäckerei in der Nachbarschaft, nur drei Häuser weiter, direkt neben dem Haus, in dem meine Tante wohnt. Das Haus, in dem die Bäckerei ist, ist übrigens ein sehr sehenswertes Gebäude.
@uwebiernacki
@uwebiernacki 3 года назад
Gebäude ist eher ein förmlicher/amtlicher Ausdruck. Aber im allgemeinen sagen wir "Haus". 🤔🙂
@rome0610
@rome0610 3 года назад
Persönlich verwende ich "Haus" eher, wenn es um eine Funktion geht (Wohnhaus, Bürohaus, Autohaus,...), "Gebäude" dagegen eher, wenn das Bauwerk im Vordergrund steht ("Das Gebäude hat eine schlechte Wärmedämmung").
@folkehoffmann1198
@folkehoffmann1198 3 года назад
Also bei Büros würde ich eher sagen Bürogebäude. Ich kann mich nicht erinnern, Bürohaus schonmal irgendwo gehört zu haben.
@rome0610
@rome0610 3 года назад
@@folkehoffmann1198 Die Grenzen sind sicher fließend, daher habe ich auch vom "eher" gesprochen. "Im neuen Büro(hoch)haus gibt es noch freie Büros zu mieten." - "Das Bürogebäude steht unmittelbar neben der Produktionshalle."
@sebastianlabusch465
@sebastianlabusch465 3 года назад
Du hast da mit "Bauwerk" mal eben einen weiteren Begriff ins Spiel gebracht. Wann kann ein Bauwerk (sicher der Oberbegriff) eigentlich ein Gebäude/Haus sein und wann nicht? Eine Brücke ist ein Bauwerk, aber kein Gebäude. Also ist das Kriterium, dass man innen reingehen kann? Aber ein Tunnel ist auch kein Gebäude...
@sturmkind
@sturmkind 3 года назад
Für mich ist jedes Gebäude auch ein Haus aber nicht jedes Haus ist ein Gebäude. Ein Wohnhaus würde ich nie als Gebäude bezeichnen, während ich mir vorstellen kann das zum Beispiel sanierte Gebäude wie (Kirchen, Industriehallen, Wassertürme, etc.) die dann als Geschäfts- oder Wohngebäude umfunktioniert worden sind von mir als "Haus" bezeichnet werden. Aber Danna wir benutzen das Wort Haus ja auch im Zusammenhang mit home schließlich ist unser home unser zu'haus'e 😆 "Haus" ist also recht multifunktional 😁
@eyeofthasky
@eyeofthasky 3 года назад
is not that cute if you consider the english verb "to house" ... the treppenhouse is just the location where the stair is housed. on the other hand, the german verb "hausen" does not mean anything related (i.e. keep something sheltered inside, that would be "beherbergen" aka to (be-)harbor), but would be basically "dwell in" (with negative connotation tho, e.g. a homeless in a ruined abbandoned building) --- but the underlying english verb usage still holds true for the noun so in short, in english the verb refers to harboring while the noun to dwelling, on the other hand in german the verb to dwelling and the noun to harboring .... isnt this criss cross madness fantastic? :'D
@rolandscherer1574
@rolandscherer1574 3 года назад
Deine Wohnung ist nicht Dein Haus, sondern Dein Zuhause.
@ACEsParkJunheeWreckedMeHard
@ACEsParkJunheeWreckedMeHard 3 года назад
Apartmentbuilding = Mehrfamilienhaus ( = Multi family house) xD
@rundelhaus3378
@rundelhaus3378 3 года назад
You can actually go a liddle bit further. Haus can also meen home. For an example: zu Hause meens at home, Hausaufgaben are homeworks. You even can say "Ich bin in Deutschland zu Hause" or "Ich bin in der ganzen Welt zu Hause".
@hedwig3927
@hedwig3927 3 года назад
I never knew!!
@johnwood-ph1oh
@johnwood-ph1oh Год назад
hi Dana my name is Hans but my passport says johann come from the 3rd oldest city in Austria city mention 1222 yes it's completely normal for us that everyone knows that I write johann for example for a document but everyone knows that he calls me Hans (john). is a very old name for us
@christofkraemer743
@christofkraemer743 3 года назад
Wo wohnt die Katze? Im Miezhaus 😂
@OogyLix
@OogyLix 2 года назад
I know the German language is confusing, but don't over think it. Your German is very good.
@Lueckenphiller
@Lueckenphiller 3 года назад
the thing she have make know about is that Many MANY German Words are have for several things the same Written Haus Gebäude usw.
@andreas74a
@andreas74a 3 года назад
My experience is also, that other Englisch people say "my house" and they mean their apartment in a bigger building. I think, sometimes house might be used for a company or a high society family? But at least for companies I think it's not common. And I think also, this is most formal and maybe a little arrogant form of speaking. And this kind of use would be similar in German and English.
@dl8cy
@dl8cy 3 года назад
There is even a Hausmeister - (Master of house) = custodian or an adjective häuslich (housely) = homely
@Jungfrauenquelle
@Jungfrauenquelle Год назад
Es gibt bei uns in Deutschland sogar Häuser die keine sind ! So wie den Hausanzug ,Hausschuhe , Hausschlüssel oder die Hausverwaltung und nicht zu vergessen die Hausratversicherung die jeder haben sollte 😉 !
@HeinzBecker-ih5fv
@HeinzBecker-ih5fv 8 месяцев назад
der Begriff Haus stammt aus dem Althochdeutsch Herkunft: Bei dem Wort handelt es sich um ein seit dem 8. Jahrhundert benutztes Erbwort, dessen althochdeutsche Form hūs → goh lautete und sowohl das ‚Gebäude' als auch die ‚Familie', das ‚Hauswesen' und das ‚Geschlecht' bezeichnete.
@cthulhufhtagn1411
@cthulhufhtagn1411 3 года назад
Good luck with explatining "Fachwerkhaus" oder "Musterhausküchenfachgeschäft". But never mind. Du sprichst besser Deutsch als die Hälfte der Deutschen
@eNGinEm5
@eNGinEm5 3 года назад
Hi Dana. Here is a better replacement for your confusing sentence at 3:10. I hope it helps: "Wenn mir jemand sagt, das Büro ist in dem Haus auf der Xyz Straße, stelle ich mir manchmal immer noch vor, die Person meint das Büro würde in einem Einfamilienhaus liegen."
@karinbirkenbihl2053
@karinbirkenbihl2053 3 года назад
When I was a student a fellow student told me that he was living "auf dem Haus" what really confused me. He had to explain that it was the building of his "Burschenschaft" and if you live in that building they call it "to live on the house", even if the "house" isn't the entire building. In my casebit was just a floor in a larger building with shops and other flats.
@fabianstrasser8723
@fabianstrasser8723 2 года назад
Bis 20.stockwerke spricht man von einem Hochhaus ^^. 20+ Stockwerke spricht man von einem Wolkenkratzer
@cvjm-dreis-tiefenbach
@cvjm-dreis-tiefenbach Год назад
Und "Haus" ist mehr als ein Gebäude. Ein Einhausung kann auch gemeint sein, also etwas, das etwas umgibt, wie z.B. Schneckenhaus, oder das Treppenhaus, eine Einhausung für eine Treppe. Das Wort Gehäuse ist eng verwandt.
@petertmoller7462
@petertmoller7462 3 года назад
Mehrfamilienhaus, Wolkenkratzer, Bürogebäude ist auch ein Haus. Kleines Haus meist ein Einfamilienhaus..Mein Haus ist mein Castle! Mein Haus ist meine Burg!
@HxTurtle
@HxTurtle Год назад
mir ist etwas dazu mehr oder weniger "verwandtes" aufgefallen: in Amerika sagt man wesentlich häufiger zu etwas, "my" auch wenn es einem eigentlich gar nicht gehört (also es nur mietet, oder so.) weißt du, was ich meine? es gibt dafür jetzt sehr viele Beispiele, eigentlich, aber sagen wir so Sätze wie, "my landlord/-lady will come by my house tomorrow." or something along this. Americans won't ever notice how this statement formally looked at kinda contradicts itself. this might also apply to maybe like, "my car," when it's actually not, but just the one one's using right now (it might either be a company's car or really only lended by someone.) I don't say there's a strict rule about its usage but I noticed, Germans tend to be a little more "respectful" with the actual ownership.
@piah.3670
@piah.3670 2 года назад
Deine Wohnung ist auf jeden Fall auch in einem Haus. .Okay. Das Wort Gebäude haben wir auch. Wir sagen ja auch Gerichtsgebäude. Gerichtshaus würde niemand sagen. Oder Bahnhofsgebäude oder das Amtsgebäude. Das sind aber eigentlich eher große Häuser für die Allgemeinheit. Ohne Zimmer mit Betten und ähnliches.
@katinkai.4642
@katinkai.4642 Год назад
Zu niedlich (worüber man alles stolpern kann bei der Kommunikation), ich höre Dir gerne zu. Und Du hast natürlich recht. So lerne ich auch mehr über die Unterschiede beider Sprachen, Dank dafür.
@johannesmeier7067
@johannesmeier7067 3 года назад
Hallo Dana, in deutsch heißt es 'den Schleier lüften' oder 'den Schleier entfernen'. 2. Vom Wort Haus leitet sich das Verb 'hausen' ab, eine primitive / notdürftige Art des Lebens oder Wohnens. 3. Ein Treppenhaus ist in einem Hochhaus tatsächlich ein statisch selbständiges Gebäude innerhalb eines Gebäudes, dass auch bei einem Einsturz noch einige Zeit länger stehenbleiben muss um Menschen die Flucht zu ermöglichen. 4. Und dann gibt es noch das Wort 'Haus' als Synonym für 'im Haus lebende Menschen'. Diese Menschen zählen zum Hausstand dazu, Frau, Kinder, Eltern, Knechte, Mägde, UND das Vieh! In alten Texten heißt das dann z.B.: Markus und sein ganzes Haus flohen vor dem Feinden.
@patrickgottschalk1826
@patrickgottschalk1826 2 года назад
Hochhaus ≠ skyscraper Wolkenkratzer = skyscraper A Hochhaus is tall building, but still smaller than a Wolkenkratzer.
@phillipino9274
@phillipino9274 Год назад
My Home = Mein Zuhause. Gilt auch in einem Wohnhaus wo mehrere Wohnungen sind! Mein Zuhause kann also demnach auch in meinem Haus bedeuten. Ja die Deutschen, haben viele Wörtter für die selbe Sache.
@0al797
@0al797 3 года назад
Den Vorhang/die Gardine zurückziehen ist korrekt (siehe "zurückziehen" im Duden). Das hier erwähnte "den Vorhang lüften" kommt eher vom Theater, wo der Vorhang oft nach oben geöffnet wird. Davon abgeleitet ist "ein Geheimnis lüften".
@lutzhennecke6929
@lutzhennecke6929 3 года назад
In der Vergangenheit hatten wir auf dem Lande sogar noch ein Sch..haus. Das hatte immer ein Herz in der Tür. So viel zum Haus. ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-VpwDhNgXQtA.html Oder zu dem: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-DptLNNMsObU.html Jedes Gebäude bekommt hier in Deutschland eine Hausnummer, ob man will oder nicht.
@henrywollentin3586
@henrywollentin3586 3 года назад
Was mir grad noch spontan einfällt ist: Jedes Haus ist ein Gebäude (im übertragenen Sinn auch in einem Gebäude wie "Treppenhaus"), aber nicht jedes Gebäude ist ein Haus. So würde ich z. B. zu einer Kirche niemals "Haus" sagen, eine Kirche ist bei mir immer ein "Gebäude".
@kallejodelbauer2955
@kallejodelbauer2955 3 года назад
Das ist ein Haus.Mietshaus,Rathaus,Autohaus,Hochhaus.Es sei denn, es ist ein spezielles Haus das nicht zum wohnen bestimmt ist,von Steuergelder bezahlt wurde und der Allgemeinheit dient zb Gericht,Polizeiwache,Feuerwache,Bunker usw.Natürlich gibt es auch andere Bezeichnungen,die kommen meist aus dem lateinischen oder englischen Sprachgebrauch. Man könnte auch jedes Einfamilienhaus ein Gebäude nennen,das ist meist Fachchinesisch. Zb nennen Versicherungen es immer Gebäudeversicherung ,selbst wenn man nur ein Carport versichert.Ok das ist wohl etwas anders, als im Amerikanischen Sprachgebrauch aber wenn man 12 Jahre in Deutschland lebt dann sollte man das A bereits kennen und B keine Videos im Kindergartenniveau drüber machen.Jede Sendung mit der Maus,ist unterhaltsamer und lehrreicher.Wenn jemand handwerklich arbeitet,dann erlebt der auch jede Menge Fachbegriffe die woanders ganz anders heissen.Was ist ein First,eine Pfette und ein Sparren? Und wer kennt es nicht,was ist eine Muffe?
@Nikioko
@Nikioko 3 года назад
Apartment building = Mietshaus. Opera (house) = Opernhaus. Da haben wir es wieder. Ansonsten: bank = Bankhaus, concert hall = Konzerthaus, town hall = Rathaus Und eine Adelsdynastie ist auch in beiden Sprachen ein Haus.
@t3uton1c4
@t3uton1c4 3 года назад
Ich wohne in einem 4 Apartmenthaus, mein Appartment ist aber eher ne Bude, und in der Bude steht nochmal ein Haus^^ das viele Menschen auch WC nennen. Es kommt immer drauf an mit wem man sich unterhält. Aber nicht das ich jetzt noch im "Irrenhaus" lande. Ein Haus mit vielen Arztpraxen ist das "Ärztehaus" . Es gibt nen Baumarkt den nennt man "Bauhaus" kulturell noch das "Langhaus" . Schon "einfälltig" für die deutsche sprache stimmt ^^
@janini1232
@janini1232 3 года назад
Vorschlag für einen (zumindest ein bisschen) einfacheren Satz: Es tut mir leid, aber wenn mir jemand sagt "Mein Büro liegt in dem und dem Haus" stelle ich mir trotzdem oft vor, es wäre so ein Haus. Oder: Es tut mir leid, aber wenn jemand sagt "Mein Büro liegt in dem und dem Haus" fällt es mir trotzdem schwer nicht an so ein Haus zu denken 😅😂
@conan7422
@conan7422 3 года назад
Ein Haus ist eine Behausung, ein Gebäude in dem jemand wohnt. Ein Gebäude ist eine Hülle in dem etwas untergebracht ist, zB. Eine Fabrik, eine Bank , eine Bäckerei , ein Schwimmbad.
@jazzthrowout265
@jazzthrowout265 3 года назад
Aber wieso ist denn ein building kein house...??? Sehr verwirrlich. Aber Deutsch kann auch verwirrlich sein. Wenn wir sagen ''er wohnt noch zuhause'' meinen wir damit, dass jemand noch bei seinen Eltern wohnt, obschon das Wort Zuhause eigentlich sonst wie home benutzt wird...
@HiltownJoe
@HiltownJoe 3 года назад
Interessant mit dem staircase ist, ein "case" kann man auch als Gehäuse bezeichnen (case=Gehäuse beim Computer). Ein staircase ist also ein Gehäuse für die Treppe, kurz Treppenhaus.
@horabeles
@horabeles 3 года назад
😹 wir unterscheiden Haus und „Zu-„haus. Alles kann ein Zuhause sein. Land, Stadt, Stadtteil, bei Freunden oder Familie und natürlich auch deine Wohnung.
@axelackens2157
@axelackens2157 3 года назад
Home bedeutet eher Wohnung. Haus ist in Deutsch ein Oberbegriff und man kann dann mit Anhängen die Funktion des Hauses beschreiben. Gebäude ist in deutsch nicht nur ein "Building", es kann ein Haus, eine Fabrik, eine Burg, ein Schloß und auch eine Brücke sein.
@Nikioko
@Nikioko 3 года назад
Auch Kirchen haben eine Hausnummer. Beim Kölner Dom war das vor der Neunummerierung nach Straßen 2583½.
@thezappergeck2739
@thezappergeck2739 3 года назад
Ich habe Bürohaus noch nie gehört und kenne es tatsächlich nur als Bürogebäude
@horabeles
@horabeles 3 года назад
Der Vorhang wird gelüftet, gibt es - ist aber veraltet. Unkreativerweise sagt man: Ein Geheimnis wird gelüftet.
@nordwestbeiwest1899
@nordwestbeiwest1899 3 года назад
Gewohnt habe ? Wie du lebst nicht mehr in Deutschland ? Mein Haus ist meine Burg und das Gebäude sieht wie eine Burg aus ist aber kein´s .
@Lueckenphiller
@Lueckenphiller 3 года назад
in Germany we dont say Vorhang zurück ziehen we say Den Vorhang aufziehen oder den Vorhang Lüften
@larsvommars4261
@larsvommars4261 3 года назад
Jeder Dackel ist ein Hund, aber nicht jeder Hund ist ein Dackel. Und genauso ist es auch mit Häusern und Gebäuden: Jedes Haus ist ein Gebäude, aber nicht jedes Gebäude auch ein Haus.
@josefweiberg2518
@josefweiberg2518 8 месяцев назад
Für mich ist House ein durchgeknallter Arzt.
@emiliajojo5703
@emiliajojo5703 3 года назад
Es gibt auch die Redewendung den Vorhang herunterreißen, ein etwas anderes Bild das dann im Kopf entsteht, nicht wahr?😚
@dorotheakersten7195
@dorotheakersten7195 3 года назад
Ich persönlich würde sagen: Vorhang auf für das Wort oder den Begriff Haus.
@xrenax2285
@xrenax2285 3 года назад
Ich habe noch nie in meinem Leben Bürohaus gehört...ist vielleicht ein regionaler Unterschied
@brunobernhard3831
@brunobernhard3831 2 года назад
Manche Menschen haben keine Hausnummer! Hoffentlich eine Gebäudenummer!
@CementPie
@CementPie 3 года назад
Also ist für Amerikaner normalerweise ein Haus nur ein House, wenn es ein Einfamilienhaus ist? Alles andere sind mehr oder weniger Buildings?
@bofreak1
@bofreak1 3 года назад
Es gibt zum Beispiel noch Fachwerkhaus. 😉
@emiliajojo5703
@emiliajojo5703 3 года назад
You mean your castle?!🤔🤔🤔
@Krausam
@Krausam 3 года назад
Why is it called building, when it actually builded.
@steffenstelldinger9999
@steffenstelldinger9999 Год назад
In Deutschland sagen wir „den Vorhang lüften“.
@spinndividuum3095
@spinndividuum3095 3 года назад
Erklärt so ziemlich alles: de.m.wiktionary.org/wiki/Haus
@johannesmeier7067
@johannesmeier7067 3 года назад
Hast du eine Antwort gefunden, Schreib es im Kommentar hier unten.🙂
@Bardnet
@Bardnet 3 года назад
Ein Apfel hat ein Kerngehäuse. Ein Haus für die Apfelkerne.
@juricarmichael2534
@juricarmichael2534 3 года назад
The old saying: every "Dackel" / dachshund is a dog. But not every dog is a dachshund/ "Dackel". Every hammer is a tool. But not every tool is a hammer. Forgot the präfix "Zu-" : mein Zuhaus/ mein Zuhause
@Mk-ov2sg
@Mk-ov2sg 3 года назад
Wenn mir eine Amerikanerin erklärt was Deutsche Wörter bedeuten
@sarahemma3739
@sarahemma3739 3 года назад
Es gibt sogar das Schneckenhaus oder Vogelhaus.
@maboubemami7270
@maboubemami7270 3 года назад
Wenn Dir der Kellner sagt "Das geht auf's Haus", dann bekommst Du etwas gratis.
@robertzander9723
@robertzander9723 3 года назад
You can drive or go into a Parkhaus / which means parking garage. Or Ärztehaus, Poliklinik (Polyclinic) or medical center
@Lightningchase1973
@Lightningchase1973 3 года назад
Multistory Buildings = Stockhaus, Stockhäuser oder Hochhaus. Not just "Haus". These additions make completely different meanings... Living blocks, also Hochhäuser, are usually called Haus too... But mainly, Haus (without addition) = house
@bigernie9433
@bigernie9433 3 года назад
The closest to "pulling back the curtain" is probably "den Vorhang lüften". The problems you are describing with "Haus" are quite archetypal as German (mostly consisting of vocabulary from Germanic roots) simply puts significantly fewer words than English (with words from Latin, Germanic and Romance-language roots) at our disposal, a fact making English a very difficult language (and certainly more difficult than German) if you want to master it properly. Just one more example: "beginnen" in German can translate to "start", "begin" or "commence" in English but these three are not 100 % synonyms. They are rather used in certain contexts which you have to be aware of. As an English native speaker, you do not encounter such difficulties, you just use "Haus" or "beginnen" for anything.
@heinrichweierhorst7645
@heinrichweierhorst7645 3 года назад
My home is my castle
@cufacik
@cufacik 3 года назад
3:00 da musste ich lachen 😁 bist selber süß 🌸😊😫
@ralfdriemeier-fj6fy
@ralfdriemeier-fj6fy Год назад
Englisch Haus deutsch Eigenheim
@BlueClarinetKitty
@BlueClarinetKitty 3 года назад
I was pretty confused the first time my colleague called our Kindergarten building a "Haus". It's a cute old German building so I said to myself "Okay, it's pretty 'gemütlich' here like a house, I'll accept it." I don't know if I'll ever accept a skyscraper also being called a "Haus" though XD
@TASCOLP
@TASCOLP 3 года назад
Um deine Verwirrung maximal zu steigern: eine Brücke oder ein Denkmal ist auch ein Gebäude. Ein Gebäude ist nicht immer etwas was man betreten, bzw. wo man reingehen kann. Ein Gebäude definiert sich als "großer Bau".
@sebastianlabusch465
@sebastianlabusch465 3 года назад
Eine Brücke und ein Denkmal sind für mich zwar Bauwerke (Achtung: weiterer Begriff!), aber keine Gebäude.
@nikniknikccc2275
@nikniknikccc2275 3 года назад
Ich würde Sagen: Den Schleier lüften
@rumpeldrump
@rumpeldrump Год назад
Vorhang auf, die Bühne frei 😂
@labadal
@labadal 3 года назад
Our 'home' in Germany is a Haus too :D 'zuhause' basically means something like 'in the house' or 'at the house' :D
@emiliajojo5703
@emiliajojo5703 3 года назад
Vier Wände, ein Dach, Haus.
@mcbambule3059
@mcbambule3059 3 года назад
"Schleier lüften" ist üblich.
@kaufmann280566
@kaufmann280566 3 года назад
House = Einfamilienhaus?
@zary_zare
@zary_zare 3 года назад
Wir sagen manchmal auch ich gehe nach Hause
@kimrohwerten6218
@kimrohwerten6218 3 года назад
Meine Wohnung ist mein Zuhause
@alethearia
@alethearia 3 года назад
Oh my god! I actually understood most of this!! *feels an accomplish*
@lauraseifert1392
@lauraseifert1392 3 года назад
Dana dein video ist echt süß❤
Далее
7 Fragen, die ich für DEUTSCHE habe!!
6:48
Просмотров 22 тыс.
Катаю тележки  🛒
08:48
Просмотров 606 тыс.
11 Difficult English Accents You WON'T Understand
18:20
Ich bin noch mehr DEUTSCH geworden
9:19
Просмотров 19 тыс.
Jedes Jahr überrascht mich das in Deutschland!
7:37
What Are Your Plans for Today? | Easy German  494
12:37
Просмотров 524 тыс.