bro sinceramente no quiero usar have got simplemente lo estoy entrenando para cuando me lo digan sabes porque puedes no usar una palabra pero tienes que sabertela.
Créeme, expresiones así se te pueden pegar, a pesar de que para nosotros hispanohablantes no tiene mucho sentido. En el inglés hablado rápido parece ser mucho más fácil de decirlo así.
❤❤❤ una clase excelentisima!!!! Muy clara la explicacion. No quedan dudas, me encantan sus clases Profesor. Exitos en su profesion, desde Virginia Beach USA
_“I've got a gun”,_ quien juega videojuegos de mundo abierto captará la referencia. Y fue esta frase la que me ha intrigado a buscar la diferencia entre _have_ y _have got_ y lo encontré satisfactoriamente aquí. Muchísimas gracias por el vídeo, me alegra mucho cuando aprendo algo completamente nuevo en inglés que lo veo por ahí pero no entiendo el porqué de ser así. Me alegró el día y ya me he suscrito.
Tengo una pregunta, actualmente en el idioma Inglés están incorporando palabras del inglés antiguo que antes no usaban las cuales serian de origen germánico?
Profesor güero muchas gracias estaba buscando esta explicación hace mucho tiempo porque no entendía bien ,el inglés que estudio es el británico y se usa mucho el have got ,pero me confundía con el got como pasado de get , ahora ya se que después de have el verbo debe seguir en participio Muchas gracias ud es el mejor .
Profesor por favor, en mi libro existen unas excepciones del presente simple y está estas tres opciones:Be- Have got- Can, podrías hacer un vídeo explicando esto?. Al igual que en pasado simple existen excepciones que tampoco las entiendo con : Be (was)- can (could) y can (was able to ) ayúdame por favor 🙏
En resumen nadie sabe porqué ese "got" llegó ahí. De seguro a algún loco un dia se le ocurrió agregarlo y luego varios locos lo replicaron y ahora nos hacen la vida mas difícil a los que aprendemos el lenguaje. 🤨
Hola Profe: Hace un par de dias , viendo una pelicula dijeron " Has gotten " y la pronunciacion me llamo mucho la atención de lo estraña que es. Los americanos cambiais todo a gusto del que habla, pero ocurre que le entienden . la pronunciacion de "Has gotten" la podría escribir como " ESCOT " o algo así. Gracias por la aclaracion
Muchas veces los subtítulos no representan exactamente lo que las personas dicen. Si tú escuchaste "escot", de seguro lo que la persona dijo fue "has got" y no "has gotten".
Hola disculpe , y que significaría el "got" seguido del "is"? , lo digo por la cancion de Guns N' Roses : "Sweet Child O' Mine" Comienza asi : "She's got a smile that it seems to me, reminds me of childhood memories". La traduccion sería "ella tiene una sonrisa que se parece a la mía" o "ella tuvo una sonrisa que se parece a la mía " ?. Gracias por leer 👍
“She’s got”es incorrecto, pero se usa mucho en el inglés coloquial hablado. Debe decir “she has”. La oración completa es “Ella tiene una sonrisa que me parece que evoca recuerdos de la infancia”. Suena un poco torpe, pero nadie ha supuesto que los hombres de Guns N Roses sean cerebritos.
Disculpa Güero, cómo puedo decir esto en inglés: Apenas voy a desayunar porque estaba ocupado. Me interesa en especial ese "apenas", algo que vas a hacer algo retrasado de tiempo.
Excuse me, professor. May I ask you a question, please? So, the question is the next: may I say: “I've source code finished” I am from the Bolivarian Republic 🇻🇪 and I am venezuelan, sir. I love being a programmer, it is what the Lord sent me to do. Did I write all this correctly?
Dice que la diferencia es que have got se utiliza para referirse a posesión de característica She has got brown hair, en caso de enfermedad Have you got a cold? O en caso de relaciones familiares I Have got 2 brothers. Pero no se usa en caso de acciones They have dinner at 6 o'clock. Lo otro que me confunde son las contracciones.
"Have got" se puede usar en cualquier situación en que se tenga algo o en que se tenga que hacer algo. No se limita a las situaciones que enumeraste en tu comentario, y no entiendo de dónde ha salido esta idea totalmente errónea. No se usa en "have dinner" porque, en este caso, el "have" no significa "tener".
Güero when I saw the examples you write, I got a question. Exampple: I have twenty dollars. In a TV. Program says: The six dollar million man. Dollars or dollar when I have to use singular or plural?
six million dollar man En este caso, el sustantivo "dollar" se está usando como adjetivo, lo cual se puede hacer en inglés. Cuando un sustantivo se usa como adjetivo, no tiene plural.
Hola Profe: Hay una expresion hecha en Ingles que la veo mucho y me cuesta de entender, Creo que tú me puedes dar alguna vision para entenderla, la es presion es " What good does that do if....." Luego ya viene cosas lógicas como " nobody knows he looks like." La primera expresion traduce " De que sirve todo esto si...::::::::: No le encuentro ningun sentiso a esta frase. Gracias
Se usa el verbo" have " en el tiempo presente perfecto como verbo auxiliar también. Y se entiende en español como "haber" Ejemplo: I have bought bread= he comprado pan She has understood the English Lesson = ella ha comprendido la lección de inglés.