Тёмный

How Do We Write Japanese Names In English? 

Name Explain
Подписаться 368 тыс.
Просмотров 163 тыс.
50% 1

HELP SUPPORT NAME EXPLAIN ON PATREON: / nameexplain
TWITTER: / nameexplainyt
Thank you to all my Patrons for supporting the channel!
Ahmad Al Enezi, Ahyan Panjwani, Alexander Miururi, Alexis Polanco-Mccabe, Alp, Amanda Groe, Amelia Ahring, Anuradha, ap, Armands Lininš, Arnand, bash_snr, Besic Arbolishvili, Cáit Doheny, Cale Alexander Haug, Carlo Eigenmann, Carmen Kohli, Chris Allen, Chris Dolan, Christopher, Christopher Beattie, Christopher Cleghorn, Christopher Perez, Cidric Lapin-Tueur, Cosmin Ciotlos, Danielle Brabazon, David Leiva, David Gorny, David Nayer, David O’Hara, deadpoetpost, Dicecursor, Dmitry Stillermann, Domagoj Peck, Dominic Strmota, Duane Bridges, Duke_Theos, Eddie, Eddie Cabaniss, Edmund Ryan, Eetu Anttila, Ekmal Sukarno, Elad, ElCallumus, Emma Talvio, Ephemeral vonHinterland, Eric Dang, Erik Kile, Extemaso Linzter, Fable Reader, Florian Fries, frodooooooooooo, Gary Kemp, Gerzon Chon, Graycomputer, Greg Whiting, Greg Spurgin, Haitham Al Zir, Hamish Munro, Henrik Ripa, High Guy, Hilda Perander, Horace Chan, Horatio Pitt, Huub Heijnen, Ian W. Schwesinger, Jacob Raymond, Jake Goshert, Janet Neidlinger, Jasper Buan, Jeff Hilnbrand, Jessica Gore, John Hennessey, John Borowiec, John Falzon, Jon Lamar, Jonny Wolfe, Joseph, Joseph Donohue, Josh Knapp, Joshua Merchant, Juliana Tarris, Justin Lam, Justin Thomas, Karl Eriksson, Karolina Stanczuk, Kelly Barnes, Kenneth Sychingping, Kevin Hyle, Kevin Iga, Kevin J. Baron, Kira Cefai, Konstantin Haase, Kristian Wontroba, Kristin Glanville, Krzysztof Kulak, Kuba Barć, Larry Peterson, Libertonian, Lillian Lindsay-Lawless, Lois Zuger, Lora Dubois, Lu Eryn, Lucas Vroom, Lyle, M Almojel, Mahood M. Hasan, Marcos Torres, Marija Mikulić, Martin Schotterer, Matt Bokan, Matt D, Matthew Gallant, Matthew Grantz, Mauro Pellegrini, Max Baker, Michael Moyer, Michael Walsh, Miles Brust, Mreasyplay2, Muhammad Arman, Munir Amlani, Nathanael Arthur, Narbris, Nicholas Pardini, Noah Kern, Noam Bechhofer, Oliver Janke, Øystein Høydal, Panoat Chuchaisri, Paul Bates, Paul Canniff, Paul Winkler, Paul, Paul Matthijsse, Pavitar, Peter Aba, Philip Yip, prplz, Rafael, Rainy Sokhonn, Reagan Proctor, Reggie Molina, Rene Padilla, René Jossen, Ricardo Lemonache, RICHARD GRUBER, Richard Baran, Robert Griffith, Robert Herring, Robert Jones, Roland Kreuzer, Rosie Farthing, RowanU, Ryan Denny, Sam Janiszewski, Sam Marcano, Sandi, Sanjeevi Thirumurugesan, Sarin82, Sean Wedgwood, Seth Borne, Shay ifraimov, Shivang Gupta, Simon Galea, Simon Mikolajek, SmileyMonster26, SomeMadPoet, Søren Peterson, Spencer Smith, Steven Ellis, Steeven Lapointe, Step Back, Stephen Woods, Swarit Sohaard, Timothy M.A., Thomas Friend, Thomas Björkroth, Tien Long, Tommy Hammer, Tovly Deutsch, Trotskya, UnoriginalName, Vaibhav Kulkarni, Wendover Productions, Wesley Van Pelt, Will Fox, Yorie1234, and Mum & Dad
SOURCES & FURTHER READING
Logograph: www.thoughtco.com/what-is-a-l...
Japanese Writing, A Beautifully Complex System: www.smashingmagazine.com/2012...
The History of Kanji: www.tofugu.com/japanese/kanji...
Hiragana vs Katakana: www.lingq.com/blog/2017/08/10...
Hiragana Pronunciation: • Hiragana sounds
Katakana Pronunciation: • KATAKANA Pronunciation...
Romanize Definition: www.thefreedictionary.com/Roma...
Why Learn Romaji?: www.thejapanguy.com/learning-...
When do Japanese write their names using kanji, and when do they write them using hiragana?: www.quora.com/When-do-Japanes...
How Many Kanji Characters Are There?: japanese.stackexchange.com/qu...
Shigeru: www.babynames.ch/Info/Name/naS...
When To Use On-Reading & Kun-Reading for Kanji: www.thoughtco.com/learning-ja...
"Kawai Kitsune" Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License
creativecommons.org/licenses/b...

Опубликовано:

 

7 июл 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 750   
@NameExplain
@NameExplain 6 лет назад
If you have a dollar or two you could spare every month then it would be awesome if you considered using it to support Name Explain on Patreon :) www.patreon.com/nameexplain
@fingernailclipper2152
@fingernailclipper2152 6 лет назад
Is there an age limit? I don’t know if I’m too young or something...
@The_Daily_Tomato
@The_Daily_Tomato 6 лет назад
Can you do a video on, Are there any Mozart's left? P.S. Keep up the good work :)
@jovan1198
@jovan1198 6 лет назад
& is actually just a very stylised "et"
@basedpro-ua3470
@basedpro-ua3470 6 лет назад
Name Explain *Why is Europe called Europe?* *Where did the name Europe came from?*
@WarriorWildhead1337
@WarriorWildhead1337 6 лет назад
Would you ever make an addendum/"sequel" to this for Chinese Pinyin? I'm really curious.
@frycopy2746
@frycopy2746 6 лет назад
im going to commit sudoku with my katakana
@smiley-skeleton4598
@smiley-skeleton4598 6 лет назад
Timed Dimension I lol'd 😂
@monkey.moments8272
@monkey.moments8272 6 лет назад
comute D I E
@Aphexius1
@Aphexius1 6 лет назад
A shamefur dispray
@sweetwheatsy
@sweetwheatsy 6 лет назад
yu have insulted famiry regacy
@geopixels6886
@geopixels6886 6 лет назад
Timed Dimension I’m going to play a game of seppuku while eating sushi.
@Gemi0613
@Gemi0613 6 лет назад
It’s ゴジラ The first character can’t be ユ”
@tipperary4525
@tipperary4525 6 лет назад
Gemi Sakinu Zhou it can
@Auoric
@Auoric 6 лет назад
fishboymanshark How else can you pronounce 'yu' differently?
@theresamay4280
@theresamay4280 6 лет назад
ユ°
@aa-ml1es
@aa-ml1es 6 лет назад
Gemi Sakinu Zhou その発想は、なかったwww
@RoboBoddicker
@RoboBoddicker 6 лет назад
that confused me too. his handwriting needs work :D
@JohnnyMonke
@JohnnyMonke 6 лет назад
Little details... It's pronounced Go'on (Goh-on) not 'goon'. And the pronunciation comes from the Chinese Northern Wu Dinasty (呉) and not Korea, hence why it's called Go'on (呉音), Go being the same Kanji as the Wu in Chinese, and On meaning Sound. Although the acquisition of the kanji may have been acquired from China through Korea, but not from Korea.
@CashMoneyBunny
@CashMoneyBunny 6 лет назад
Plus his ゴ looks more like ユ
@mfaizsyahmi
@mfaizsyahmi 6 лет назад
this is name explain not word explain... lol but really i'm facepalming so hard right now
@giandagostinomusic
@giandagostinomusic 6 лет назад
Exactly. For a linguistic specialist he’s pretty bad at pronunciation, especially Asian languages.
@nayutaito9421
@nayutaito9421 6 лет назад
The English phrase "go on" sounds really close to the word Go'on.
@tigoid
@tigoid 6 лет назад
CynicalCactus wait... I thought he was a etymology expert 😑. I wonder if he listens to the pronunciation of the words first before trying 🤔
@unclejoe7958
@unclejoe7958 6 лет назад
Romaji taught in schools throughout Japan actually prevents students from learning English correctly.
@Aipe97
@Aipe97 6 лет назад
Uncle Joe but I imagine it's still useful for stuff like typing in a computer and coding
@fireaza
@fireaza 6 лет назад
Romaji isn't really to blame, since it's not a big focus of their English education (until this year, romaji was first taught at senior level elementary in my schools). The biggest culprit is katakana. Japanese kids go their whole lives hearing katakana English and don't realize that's not how the words are actually pronounced. A lot of re-education is required to get them pronouncing the words correctly. But to be more specific, the fact that Japanese lacks a good 2/3 of the sounds that English uses is likely the main culprit.
@cochan7347
@cochan7347 6 лет назад
maku-buuku, appuru-rapputoppu (Macbook, apple laptop)
@HyperVanilo
@HyperVanilo 6 лет назад
Dajji Baipa, Shevuroretto Coruvetto, Ransa Eboryushon (Dodge Viper, Chevrolet Corvette, Lancer Evolution)
@Wildcard71
@Wildcard71 6 лет назад
ingurishi - now this is confusing!
@skidawg22
@skidawg22 6 лет назад
I studied Japanese in college and have a decent command of the language. One thing I thought I'd share is that Japanese vowels are pronounced almost identical to Spanish vowels (yes, I also know Spanish). So, KAHN-jee and kah-tah-kah-nah.
@alicewyan
@alicewyan 5 лет назад
@Sherlock Holmes yes, they're both used very often
@skidawg22
@skidawg22 5 лет назад
@Tony Stark I own a kanji dictionary which gives all of the possible readings for each character - kun and on. Further, it has been my experience that the pronunciation can be written above the kanji in very small hiragana or katakana. This is especially useful to anyone learning the language.
@naufalzaid7500
@naufalzaid7500 5 лет назад
@@skidawg22 That's what you call furigana(振り仮名) btw. (I'm talking about the small characters you put above kanjis to show their pronunciations.)
@Rioluman10
@Rioluman10 3 года назад
@@alicewyan It's also important to note that many kanji have multiple on readings.
@seadragonminer9477
@seadragonminer9477 6 лет назад
My name in Japanese is りゅう or in kanji, 龍, which in reality would be pronounced Riyuu, however my name in English is written as Ryu (just like the guy in street fighter) and since I’m in Australia I get my name mispronounced, otherwise people would pronounce my name as Roo because it’s easier to pronounce for English people and Aussies can refer to the short version of Kangaroos, ‘Roos’. My name in Japanese literally translates into ‘Dragon’.
@AndrewVasirov
@AndrewVasirov 6 лет назад
龍 means Dragon. :D EDIT: RU-vid is bugged, I didn't see the rest of your comment.
@christophergraffam3552
@christophergraffam3552 6 лет назад
That is the coolest name translation ever.
@captainclarky5352
@captainclarky5352 6 лет назад
I'm not saying you're wrong, but I would transcribe りゅう as Ryuu, considering the ゅ is a small yu not a big one.
@seadragonminer9477
@seadragonminer9477 6 лет назад
Captain Clarky, Yes you are right, but how you would pronounce my name, you’ll have to sneak in a ‘I’ eg Ri-yuu. But you are right, since it is a small Yu ゅ and not a big one ゆ you will spell my name as Ryuu but in English it is Ryu
@luvpinas123
@luvpinas123 6 лет назад
Do people in Japan mistakenly call you たつ if they were reading your name and didn't know you personally? Or is りゅう just a more common reading for names written with the Kanji 龍?
@ravenlord4
@ravenlord4 6 лет назад
Romaji is a "bridge" for beginners who are learning kana. Once you know kana there is no further need for romaji. Kanji readings can be learned using kana either in dictionaries or sometimes with accompanied furigana (mostly found in children and YA books). Seriously, romaji is cancer, so learn kana as quickly as possible.
@Geo-st4jv
@Geo-st4jv 6 лет назад
raven lord totally I die a little inside when someone tries to have a conversation in romanji
@fireaza
@fireaza 6 лет назад
I'd argue it's the opposite. My romaji was shit until I learned hiragana and discovered how Japanese is suppose to be written. From that point on, I was able to spell words correctly in romaji. Also, fuck Hepburn romanization, Nihon-shiki romanization 4 lyfe YOOOOO!
@uekiguy5886
@uekiguy5886 5 лет назад
raven lord -- Yes, and it's easy. When I studied Japanese, I was able to learn hiragana in an afternoon then never used romaji again.
@ADeeSHUPA
@ADeeSHUPA 3 года назад
@@fireaza 日本式
@puellanivis
@puellanivis 6 лет назад
*hears /kæn.dʒi/ and dies a little inside*
@multinet9037
@multinet9037 6 лет назад
why? that's the correct pronunciation in English
@mnh48
@mnh48 6 лет назад
because it should be /kandʑi/ with the /a/ sound, not /kæn.dʒi/ with that weird /æ/ sound
@multinet9037
@multinet9037 6 лет назад
In Japanese yeah, but he's speaking English, where /kænd͡ʒi/ is the correct pronunciation because 'kanji' is an English word, and /a/ and /d͡ʑ/ don't exist in English.
@Yotanido
@Yotanido 6 лет назад
Americ*a* *a*nswer It does exist in English. (At least in British English) But /dʒ/ is close enough in my opinion. I did find the use of /æ/ instead of /a/ a bit jarring, though.
@multinet9037
@multinet9037 6 лет назад
/æmɛɹɪkə/ and /ænsɜɹ-ɑnsɜ:/. In British English, /æ/ is often realised as [a] but /a/ isn't a distinct sound in English.
@sunshineo23
@sunshineo23 6 лет назад
It's even horrible for us Chinese to learn Japanese because those Kanji are borrowed from Chinese and almost identical to Chinese characters with a completely different pronunciation. Our brain refuses to pronounce them differently
@cochan7347
@cochan7347 6 лет назад
是你自己蠢=w=
@saber2802
@saber2802 5 лет назад
Brain: I know what this is! You: But it's Japanese! Brain: Shut up, I still know what it is!
@user-sx5ze8oq3k
@user-sx5ze8oq3k 4 года назад
At least you already know the meaning of the kanji.
@hoangkimviet8545
@hoangkimviet8545 6 лет назад
Learning Japanese is very difficult :-0
@ratlinggull2223
@ratlinggull2223 6 лет назад
DatOneEgyptian Depends on your tongue, if you live in china or somewhere near it wouldn't be that hard to speak Vietnamese because it's closely related to Chinese. And if you were a Caucasian you'd end up biting your tongue.
@jaojao1768
@jaojao1768 6 лет назад
Hoàng Kim Việt yes truly
@oliver2o11
@oliver2o11 6 лет назад
I've heard Icelandic is very hard to learn.
@chillhomie7
@chillhomie7 6 лет назад
its not that bad actually I'm learning right now. Learn katakana and hiragana, use tae kims grammar guide to learn grammar, use wanikani to learn radicals/kanji, memorize all the vocab in Genki 1 and 2, use all of those skills to start reading basic stuff and talk to natives via the hellotalk app and build your vocab from there until you're fluent.
@tech4lyfe968
@tech4lyfe968 6 лет назад
what about *chinese*
@SamAronow
@SamAronow 6 лет назад
We have Romanization in Israel. Each street sign for the street I live on spells the English differently. That's normal. Even Hebrew spelling for Hebrew words is highly variable.
@tomraptile804
@tomraptile804 6 лет назад
Same for Greek.
@JONNYtheKIDD
@JONNYtheKIDD 6 лет назад
על מה אתה מדבר כשאתה אומר Even Hebrew spelling for Hebrew words is highly variable? כאילו כתיב חסר ומלא?
@xplinux22
@xplinux22 6 лет назад
JONNYtheKIDD1000$ כן, אני חושב שהוא מתכוון לשימוש של כתיב מלא וכתיב חסר בעברית ישראלית, אפילו ביחד באותו משפט.
@liannapfister8255
@liannapfister8255 6 лет назад
Yeah can’t Hanukkah be spelled like 3 different ways? Says the American Catholic with no foreign language capacity.
@no-xs8bk
@no-xs8bk 6 лет назад
Well Japanese and Israeli culture is pretty similar. Some letters in Japanese are the same as they are in Hebrew.
@lewatoaofair2522
@lewatoaofair2522 6 лет назад
Pronunciation corrections: "Kahn-jee" "Kah-nah" "Kah-tah-kah-nah" "Shee-geh-roo" (Also, the Rs are pronounced as a flap. I salute you for trying it with "Shigeru," even though they sounded more like Ls. But I still wouldn't blame you for not being able to pronounce the Rs like this. It's a non-English sound, after all.)
@rnavashen4635
@rnavashen4635 6 лет назад
It's an odd anomaly in the British Isles where English speakers in the south are losing their ability to roll their R's
@lewatoaofair2522
@lewatoaofair2522 6 лет назад
R Navashen Japanese Rs aren't rolled. They're flapped.
@rnavashen4635
@rnavashen4635 6 лет назад
Centaur Man15 Yes but I was referring to the English Rs not being rolled by a lot of the English anymore not that Japanese Rs are rolled. Sorry about the confusion
@ryuko4478
@ryuko4478 6 лет назад
Centaur Man15 depending on the dialect some Japanese people roll their rs I think I read somewhere that some people in Tokyo roll their rs but it is considered rude and very informal
@NolePTR
@NolePTR 6 лет назад
Isn't R pronounced like "R" but with the tongue at a "D" position?
@TheIlustrado
@TheIlustrado 6 лет назад
Some corrections: Go'on is only one of the categories of Sino-Japanese readings called On'yomi. There's also Kan'on, To'on, and Kan'yo'on. Usually reading Japanese surnames is manageable assuming you have some knowledge of Kanji in General Use (Joyo Kanji) and Kanji used in names (Jinmeiyo Kanji) which is roughly about 3000 characters. The tricky part is reading the given names. No wonder during Japanese elections, candidates usually use Hiragana (or Katakana in some rare situations) in their ad campaigns. Also, Kanji not only has 2 readings (On and Kun), you also have Nanori, or the name readings. Take for example 東, it can be read as "Higashi" but there are situations that it can be read as "Azuma" or another example 光, which is "Hikari" and "Akari" at the same time. "Shigeru" afaik has a lot of variations (滋、繁、秀、茸 etc.)
@andrewsuryali8540
@andrewsuryali8540 6 лет назад
Nanori is largely a literary artifact, though. In most cases people have to be familiar with specific instances of literature to understand why a certain kanji can be read a specific way, as in the case of higashi and azuma. We need to understand first that the eastern part of Japan (east of the Yamato homeland, that is) was called Azuma, and that upon adoption of kanji the Yamato court simply assigned the kanji for east (higashi) for that region because to them it was "the east". As such, nanori is a form of art and there are no universal nanori rules to speak of. People just have to ask each other how to read certain kanji in their names to make sure. There are some obvious guidelines, like in the case of Azuma where seeing the kanji in a personal name would default people to Azuma because it's unlikely for higashi to be used outside a surname, but for the most part anything goes. A friend from university days is named 上野 紫 and used the English name Violet Ueno in the US (her mom was an American servicewoman who married a Japanese doctor) but called herself Ueno Yukari back home. Her name, she confided once, is a pun her dad picked. It can of course be read Ueno Murasaki, which is a pun on Murasaki no ue from Genji Monogatari. It just goes to show to what heights the art of nanori can be elevated.
@gigglysamentz2021
@gigglysamentz2021 6 лет назад
You could get native speaker guests for the pronunciation ^^
@GandalfTheGay98
@GandalfTheGay98 6 лет назад
You could fuck off, but here we are.
@felipevasconcelos6736
@felipevasconcelos6736 6 лет назад
Or non-native speakers who have a good pronunciation.
@Wildcard71
@Wildcard71 6 лет назад
I need to understand a language if I want to speak properly.
@p.budiel1170
@p.budiel1170 5 лет назад
That's a really nice way to say his japanese pronunciation is far good, but you're right.
@krishnastarz
@krishnastarz 6 лет назад
"Shigurlu"
@kittyythecat
@kittyythecat 6 лет назад
Ooooh, this explains why my friend told me you learn Japanese of your school life and struggled. I never understood fully. But it makes full sense of the language now. Thank you!
@onewhoisanonymous
@onewhoisanonymous 6 лет назад
The problem is pronunciation of Romaji. English vowels have many variations depending on accents and dialects. So if you don't use the right stress, pronunciation of Asian names can be difficult or mispronounced. Example is the Japanese PM: Abe. In English I hear it pronounced like /eyb/ (like the nickname form of Abraham(ABE)), but it is pronounced Ah-bae. I remember a Korean girl name PAK. (In American English it sounds like "park" without the "R") but everyone called her "PACK"
@RottingEarth
@RottingEarth 6 лет назад
onewhoisanonymous park without the r makes the same sound pack would
@tungus-
@tungus- 6 лет назад
The "park"/"pak" thing, I think, is based on how the British pronounced Korean names. There might be some variations of how to pronounce ''pak" of "pack", but the word "park" is more or less the same and close to the original Korean word
@simhopp
@simhopp 6 лет назад
actually, it's not P at all, even though many Korean with that last name decided to use Park or Pak as English spelling of their last name. it's real sound value is B 朴 so it should be close to Baag (also, coda is not K, but G) it's 박 (B-Ah-G) not 팍(P-Ah-G) or 팤(P-Ah-K)
@deproissant
@deproissant 6 лет назад
But pronouncing Shinzo Abe as eyb is just plain wrong. If the person knows even a slightest of how Japanese works, he would know straight away that Abe is a 2-syllable name. You can pronounce it as ay-bee or whatever and attribute it to varying English accent, but pronouncing it as eyb just means he's oblivious to Japanese.
@simhopp
@simhopp 6 лет назад
Well, should have wrote it "A-Be" since their is already English name Abe in existence.
@arischisholm9493
@arischisholm9493 6 лет назад
Thank you for this Name Explain! I’m always happy when you upload.
@hustle6850
@hustle6850 6 лет назад
why... who decided that we should have one word/symbol which can be pronounced differently... oh wait
@fireaza
@fireaza 6 лет назад
Don't worry too much about kanji seeming to be really difficult! I have literally seen Japanese teachers write kanji incorrectly on the blackboard, have the mistake pointed out by the class, consult a dictionary, then be all "fuck it!" and write it word in hiragana instead.
@soupy4099
@soupy4099 6 лет назад
Just because the pronunciation was a bit, Englishy in the video: Kanji - ['kandʒi] the [a] makes the "ah" sound and [dʒ] is the English [j] sound (which is actually an affricate/two sounds) Romaji - [ɾo'madʒi] the Japanese "r" is not halfway between an "r" and an "l" like people would have you believe. It's a tap. You make it in English in words like the "t" in "butter" [ˈbʌɾɚ] In addition, all of the vowels are their IPA versions not the weird English ones. [e] is not like the "e" in "bet", [i] is"ee" in "bee", etc. Usually when non-romance languages are written in the latin script they are as close to the IPA as possible.
@qwertyuiopzxcfgh
@qwertyuiopzxcfgh 6 лет назад
The English "j" sound would be more accurately described by "dj". This happens in a lot of languages for some reason, the French "j" is actually "zj" and don't even get me started on what the Spanish use their "j" for...
@Edumt91
@Edumt91 6 лет назад
He can't pronouce the tap. In every language that has it he ends up pronouncing it like an L.
@andersyu4464
@andersyu4464 6 лет назад
it is probably because you can't differenciate them. Just search both of the sounds on wikipedia and see if you can hear the difference
@soupy4099
@soupy4099 6 лет назад
i'm sorry but i don't understand what you mean? i have the voiced post alveolar affricate in the IPA guide. [dʒ]. [ʒ] makes the "French j" as you call it like the "s" in "pleasure" and "vision". The symbol for that sound in IPA is [ʒ] not [j]. [j] is the "y" sound in English like in "yodel" and "yogurt".
@soupy4099
@soupy4099 6 лет назад
English has the tap, he has said it before. It's the sound "t" makes in "butter", "bottle", etc.
@viiiderekae
@viiiderekae 5 лет назад
The gojira at the start of the video, the "go" looked more like "yu" so it is really read As yujira The bottom horizontal line of go is shorter and does not stick out like Yu.
@wisamshallal5793
@wisamshallal5793 6 лет назад
This took so much research, good job.
@simongalea3873
@simongalea3873 6 лет назад
Well done Mr Name Explain, I'm going to get my tattoos checked out as I'm sure spelt wrong!!! I bet a great deal of time and effort went into making this video. Which reminds me, if you want Patrick to be even more awesome don't forget Patreon people. Its a great way to support Patrick achieve this dream. Peace to all.
@atsukorichards1675
@atsukorichards1675 4 года назад
Are your tattoo in Chinese characters? If so, be careful, some characters has the different meanings in Chinese and Japanese.
@blueballs89
@blueballs89 2 года назад
Thanks this helped so much
@Rainiac1
@Rainiac1 6 лет назад
Hi i'm new on the channel and i love your content:D
@Tailikku1
@Tailikku1 6 лет назад
actually icecream in Japanese is simply called アイス, it's a little concepted in Japan called "Wasei Eigo" or "English-made-in-Japan", where the language uses a shorthand word to describe or name a noun, but in a way that uses an English word. Take for instance "console" as in video game console. The Japanese term for that is Famicom, because the Family Computer by Nintendo was the first big one in Japan to take off, and the term has stuck ever since.
@vtron9832
@vtron9832 6 лет назад
Japanese seems like an interesting language to learn
@frankendragon5442
@frankendragon5442 6 лет назад
The first Portuguese Jesuits in Japan, writing back home, described the Japanese language as "The Devi's own tongue".
@vtron9832
@vtron9832 6 лет назад
To me it's beautiful :)
@patrickcataldo2121
@patrickcataldo2121 6 лет назад
i just saw that wendover productions helps you in paetron :D i love how the communtiy helps eachother :D
@eurovisioncyan9550
@eurovisioncyan9550 6 лет назад
Why there's a datsuken on ユ(yu)??? Edit:whatever
@suondilut5027
@suondilut5027 6 лет назад
Eurovision Cyan I have the same question xD, according to him it is an Go with tenten xd but it's not Ko****
@atruv2089
@atruv2089 6 лет назад
It's ゴ (go) not ユ (yu)
@atruv2089
@atruv2089 4 года назад
@@tera7174 how the hell did I even mistype that? the "d" key isn't even next to the "g" key! Will fix it.
@dexterdugarjr.3217
@dexterdugarjr.3217 6 лет назад
Loving that Shigeru Chiba's name popped up in one of the screens. One of my favorite voice actors.
@sootekko
@sootekko 3 года назад
I first started learning Japanese a week ago.. when I first started I thought there was just one language for that until I started using Duolingo. It didn’t really help but I still use it sometimes. Now I just practice writing the hiragana alphabet in my notebook.
@jhudieljesseperpetua1831
@jhudieljesseperpetua1831 3 года назад
Arigatou, nameexplain-kun!
@Alex-er2nh
@Alex-er2nh 6 лет назад
This video is really good
@bigsmoke-mi5cw
@bigsmoke-mi5cw 6 лет назад
reminds me of read, because you read it as read too spelt the same, spoken differently and mean different things without any visual distinction besides context to say other wise.
@comtedeswag
@comtedeswag 6 лет назад
Hello i'm a big fan you are very helpful
@williamsledge3151
@williamsledge3151 6 лет назад
You should do a video on how we can translate alien languages
@Dzeroed
@Dzeroed 5 лет назад
Wooo, bring on "Word Explain"!!!!
@eastpavilion-er6081
@eastpavilion-er6081 6 лет назад
Could you please cover other romanization systems such as the Chinese Pinyin system? It will be a thrill watching you transcripting Chinese names into English!
@grisia9604
@grisia9604 6 лет назад
I may have found a missing information in your video the "kanji" in fact is a local transform base on the Mandarin Chinese although the pronunciation is Japanese, the word itself was brought into Japan in "Tang dynasty (唐朝)" like you mentioned 郵便局 is hard to understand for English speakers, however, for Chinese speakers, it is easy to know what they mean since we have a word 「郵局」which means "post office" even "kanji" itself writes as 「漢字」 in its own system, which again, means "the word(alphabet) of Chinese", both in Japanese and Chinese love all of your videos
@aster1sk294
@aster1sk294 6 лет назад
Konichiwa does not mean hello. It means good afternoon. Hiragana and Katakana do not represent single sounds. They represent syllables.
@andrewlwatts
@andrewlwatts 5 лет назад
こんにちは comes from 今日は, which literally is closest to "As for today..." (and for those interested in one of the themes of the video, in the kanji form it would be pronounced きょうは (kyō wa)). It's a fixed phrase that comes from a longer phrase no longer commonly in use because it's too long for a greeting. (今日はご機嫌いかがですか? - “konnichi wa gokiken ikaga desu ka?", or “How are you feeling today?” ) It's close enough to being "hello" as makes no difference, although you'd be far more likely to use お早う (ohayō - literally "(honorific marker) early", colloquially more like "It's early") in the morning or 今晩は (konbanwa - literally "As for this evening...", and the same kind of clipped phase as konnichiwa) in the evening. Kana represent morae (or in Japanese, 拍 - haku), not syllables.
@p.budiel1170
@p.budiel1170 5 лет назад
@@andrewlwatts true, reminds me of french aujourd'hui is commonly translated as today however it's more like "in this day". The confusion of kana being a sillabary cames from the notion that a morae is a sillabe which is not always the case.
@uekiguy5886
@uekiguy5886 5 лет назад
@@p.budiel1170 -- I'm one of the people who considers them to be syllabaries. The kana for n is not a syllable, but that's the only exception. Are there more? Thank you.
@levoGAMES
@levoGAMES 6 лет назад
I took like a couple weeks of Japanese. Unless you are going for a longer stay there, I recommend against learning it. It's disgustingly difficult (although very logical and satisfying once you understand it) and takes enormous effort and discipline. For a tourist stay for a few weeks max, you should learn to read the Kana syllable letters and a few common Kanjis, as well as a chunk of conversational phrases.
@riimo_sapphire
@riimo_sapphire 6 лет назад
That image of a kanji in laurel wreath and toga just became my desktop background.
@matthiaskoterski9491
@matthiaskoterski9491 6 лет назад
Funfact: That's why Shigero Miyamoto was translated in the credits of Zelda 1 on the NES as Shigero Miyahon or Miyahan.
@arescalcifer
@arescalcifer 6 лет назад
Waiting for Word Explain Channel :)
@mFujiyama
@mFujiyama 6 лет назад
Go'on is old pronunciation comes from south part of China Wu. Not Korea. They were widely used in old Asia. BTW the classical way of saying 日本Japan is pronaunced Hino-moto by kunyomi.
@hectordanielsanchezcobo6457
@hectordanielsanchezcobo6457 6 лет назад
mick Fujiyama so 日本 can be: -Nihon(日本) -Nippon(日本) -Yamato(日本) -Nichimoto(日本) -Hinomoto(日本) And also the chinese pronuntiation ri ben(日本)
@hk7353
@hk7353 6 лет назад
Hindi is also romanized, it's called Hinglish and by the why, there are many sounds that are missing in Roman so we have to just use the closest word. Example tandoor is a wood stove but no matter what, English speakers will pronounce it Tan Door, which is completely wrong.
@ryanhouk3560
@ryanhouk3560 5 лет назад
I have four things. Two questions and two somethings to add. 1 how kanji gets a lot of their symbols is kind of nifty. A lot of them are compounds of others or modified Chinese ones. I believe you have touched on this before. But a large part of the meaning can get distorted over time For example. Patience in Chinese becomes endurance in Japanese. It is made up of the symbol for heart, and the symbol for sword. So, the meaning is something like "being able to survive or endure in hardship, like if you have been stabbed in the heart." A person who endures gets the same kanji. Who is this type of person who endures? A spy. (The word would be ninja, which literally means one who endures) So the kanji for spy, comes from the Chinese word for patience... so yeah.... super round about kind of entomology. 2 someone who was fluent in Japanese (I am no where near fluent nor am I actively really trying to learn that language right now) mentioned that the harigana katakana difference is often mistaken for being a "domestic vs foreign" usage but more like "print vs cursive" in truth. Could you elaborate? 3 could you touch on why so many words that have been romanized have had different spellings depending on the context? For example: Japanese Jujitsu, American jujutsu, and Brazilian jiu-jitsu are just three ways to spell the same word in Japanese. I assume it has something to do with dialect but then I heard a Japanese person talk about it and I would have spelled what he said something like "jiujitzu" which is hard to say as an English speaker. 4 I wanted to get a piece of my martial arts clothing embroidered with my name in katakana a few years back. I got a call from the Japanese clothier, asking how to pronounce my last name, so they could spell it correctly in katakana. This was the exchange with the old Japanese woman with poor English over a long distance phone call. -It is Houk, like the word house or mouse. - like the word fishing hook? -no, ou like with the words how or cow. -hook like captain hook? -no houk like... ouch. Or pouch. -... ... ... like, like. ... . HOUK! (screaming) -.... yeah that'll work.
@user-ty3bd4hp1x
@user-ty3bd4hp1x 5 лет назад
Also for instance the characters like らりるれろ and ふ are hard to put into English ふ is in between f and h sound but you can’t ask witch one cause it’s neither it’s Japanese same with らりるれろ
@rparl
@rparl 6 лет назад
The problem is that English has only 26 letters, but many more than 26 distinct sounds used in its words. The IPA is one approach. Dictionaries use various ways in the pronounciation section. All have problems. (sigh)
@twudude
@twudude 6 лет назад
So true for ice cream. My friend who lived in Japan tried to order a cinnamon roll a few times, but wasn't understood. When he pointed to it, they said ohhh chinamen roru. So close, yet so far...
@aple8307
@aple8307 6 лет назад
Tell you what, this is doing my bloody head in!
@JeremyWS
@JeremyWS 6 лет назад
I've always wanted to learn Japanese. It's on my list of languages to learn. List of languages I want to become fluent in: French, Spanish, Japanese, and Chinese (Mandarin). I define fluent as knowing how to speak, read, and write the language fluently.
@juliomazariegos3727
@juliomazariegos3727 6 лет назад
I define "fluent" as one who can write a book, novel or give detailed instructions. P.S. and "fair" as one who can go to McDonald's and place an order, get their "idea;meaning" across to another person and "poor" for someone who needs to use a dictionary constantly, uses hand gestures, like in charades".
@JeremyWS
@JeremyWS 6 лет назад
Is English your second language?
@juliomazariegos3727
@juliomazariegos3727 6 лет назад
English is my "native" tongue. I also speak Spanish, French, Italian, Portuguese and German(since I am fluent in German, I understand a lot, 40%, of Dutch because it sounds like very, very "sloppy" German to me). I do not use Japanese much anymore as my Japanese friends want to use (U.S.) English when they visit me here in North America.
@JeremyWS
@JeremyWS 6 лет назад
Cool! I asked, because you used a semicolon where you should've used a backslash. Also, I really wish people would stop using quotation marks to emphasize words. It's not really proper, even though they're used in journalism a lot. According to the original intend of that punctuation mark, it should only be used for quoting other people. If you put asterisks around the word, it will put it in bold on here. If you put underscores around the word, it will italicize it. Just a suggestion. Personally, I think English is lacking on punctuation marks.
@Gitaikou
@Gitaikou 5 лет назад
You mean a forward slash? Don't talk shit when you don't even know what a forward slash is you fucking troglodyte.
@AshNonokPlays
@AshNonokPlays 6 лет назад
So your planning a new channel that's called word explained!
@hugegander9477
@hugegander9477 4 года назад
their kanji keyboards must filling up their phone's space...
@romeblanchard3419
@romeblanchard3419 6 лет назад
Life's too short to master a new writing system.
@lemons2300
@lemons2300 5 лет назад
How do you read the yu (the katakana) with a "? I've never seen that before.
@TomKellyXY
@TomKellyXY 6 лет назад
The characters at the end 郵便局 means “post office” and is read as ゆうびんきょく “yuubinkyoku”. It’s not as hard as you might think. Japanese education expects students to learn a little over 2000 kanji. There’s plenty more but that’s all you need to read at a high-school level or newspapers and novels. Unless you’re driving into historical texts or names, the rest are seldom used.
@deadgavin4218
@deadgavin4218 6 лет назад
just so its out there there exists a full set of katakana from the Meiji complete with normal extras wi and we as well as a Yi ye and wu character
@FAIZAFEI
@FAIZAFEI Год назад
There's still some quirks with Romanji. like らra りri るru れre ろro line is written with R which make English speakers pronounce with English R, while in fact the R in Japanese is closer to L. The shhhhh sound in しShi is the light sh commonly used in Asian languages, better way to show this is in Mandarin, the light sh is represented with a X in pinyin. Another thing is how sound will change when speaking faster, like the かKa きKi くKu けKe こKo line, when speaking naturally it will be pronounce closer to G, same with たTa てTe とTo which will be pronounce closer to D Keep it in mind that they'll not be pronounce with hard G or D, or else it'll become が ぎ ぐ げ ご or だ で ど.
@Svanberg123
@Svanberg123 6 лет назад
は is actually ha but as a marker it is pronunced wa
@youcantalwaysgetwhatyouwan6687
Why the Netherlands call their people as Dutch instead of Netherlanders?? THIS IS MY 55TH PETITION!!!!!!! Denmark Madagascar Philippines Siwtzerland
@nakselion
@nakselion 6 лет назад
ネーム•エックスプレーン
@p.budiel1170
@p.budiel1170 5 лет назад
日本人ですか?
@ADeeSHUPA
@ADeeSHUPA 3 года назад
@@p.budiel1170 uP
@tibethatguy
@tibethatguy 6 лет назад
0:33 ..., a beautiful mess tonight. And we don't have a thing to lose, no matter what they say or do,. And I don't want nothing more, our love is unstoppable... (Beautiful Mess, Kristian Kostov, Bulgaria 2017 Eurovision)
@Gameflyer001
@Gameflyer001 6 лет назад
Much like how the Wade-Giles system of Romanization is used for Mandarin.
@tistedmentality3715
@tistedmentality3715 6 лет назад
New channel name word explain
@munjee2
@munjee2 5 лет назад
5:28 Well than that's a whole different story I want to hear about
@suirahplanogemo3407
@suirahplanogemo3407 6 лет назад
*YET*
@johnhall3867
@johnhall3867 6 лет назад
Surprised this video didn't mention radicals. Learning basic Kanji and the radicals can help out a lot(in a very rudimentary way) in a Western way of understanding Kanji.
@dumguyawesome
@dumguyawesome 4 года назад
What's the difference between hiragana and Katakana? And when its the good to use each of it?
@probablynotyou9286
@probablynotyou9286 3 года назад
It's pronounced like karnsiee (si as in explosion)
@kagez6515
@kagez6515 6 лет назад
Native speakers of Japanese usually make the U in words silent. So in Aisu Kuriimu, it would be Aiss Krimu.
@AdiDavid10
@AdiDavid10 6 лет назад
not to nitpick, but in that font you used in the beginning the ゴ (go) looked more like a ユ’’ (yo with tenten) which is not readable kana
@Itamar102
@Itamar102 6 лет назад
In Hebrew we have 2 writing systems as well: כתב (Ktav) and דפוס (Dfus), we write in Ktav but all of the computer writings are in Dfus.
@siriokds
@siriokds 6 лет назад
איתמר חריט I never stop learning!
@Itamar102
@Itamar102 6 лет назад
:)
@maxtremetrains3743
@maxtremetrains3743 6 лет назад
whats the difference between those two?
@tybantarnusa
@tybantarnusa 6 лет назад
Now I want a language that uses emoji writing system
@IdoN_Tlikethis
@IdoN_Tlikethis 6 лет назад
In my opinion Japanese is actually a very simple language because it has lots of logical patterns that are easy to memorize. Unlike German (my native language) where it feels like there are more exceptions than rules... Kanji takes a long time to learn tho ._.
@mane771000
@mane771000 5 лет назад
Now I see why kanji can be read in few different ways it's Just like in my language for example word "banan" can be written as banana bananoviy bananov bananovogo after this video I can understand more 日本語 than before
@PeterLiuIsBeast
@PeterLiuIsBeast 6 лет назад
Romanization: you either choose the closest sounding letters to the native sounds or you represent sounds by using the Latin letters. Simple. There are the same ideas for other languages too. It's not really that special.
@joshuasibley5674
@joshuasibley5674 6 лет назад
I'm happy that he didn't put English as the union jack, he only put it as the English flag. For some reason I'm happy about this!!
@CarlosLyons
@CarlosLyons 6 лет назад
I have a question in the spirit of the NBA and NHL playoffs & the Champions League final: why is where hockey games are played called a rink, soccer and American football games played called a field and basketball games played called a court?
@CarlosLyons
@CarlosLyons 6 лет назад
Besides the obvious reason they are different surfaces (ice, wood, and grass) 🤦🏾‍♂️
@petergamer3047
@petergamer3047 6 лет назад
Do a video about the Philippines pls.
@roquemainecoon8046
@roquemainecoon8046 6 лет назад
Can you please tell me what Waid is It's my last name and I can't find any information on it
@magzimagz
@magzimagz 6 лет назад
A little note, the last character in konnichiwa is not wa but a ha
@AndrewVasirov
@AndrewVasirov 6 лет назад
A video about the names of Japanese Martial Arts like Karate, Aikido, Judo and other martial arts? What do they mean?
@andrewlwatts
@andrewlwatts 5 лет назад
Karate (空手) means "empty hand", Aikido (合気道) "Way of harmonious/combined spirit". Judo (柔道) "Gentle way".
@siravachatimanontaccount_g6932
Is on reading from chinese (not korea)?
@Geraduss
@Geraduss 5 лет назад
I still think that "romanisation" of Japanes words and letters would be more easily done with the Eastern Europeans alphabets since they have a bigger variety of sounds in their aplhabets. Such as Š(SH) Č(CH) Ž(GH) And many more.
@tian7728
@tian7728 5 лет назад
What do you mean katakana is used to aid the reading of the kanji? Katakana is only used for writing foreign words..
@ioannispolemarkhos7364
@ioannispolemarkhos7364 6 лет назад
"Goon" is not the "Korean reading" but the Japanese approximation of character readings from a region in Southern China. (That's a big fucking difference.) The common distinction is between Onyomi and Kunyomi. "Onyomi" = (literally "sound reading") is the common "Chinese" reading, and "Kunyomi" = (literallly "meaning reading" is the "Japanese" reading. If you compare southern Chinese pronunciation, it resembles the Onyomi more.
@keiromultiverse3608
@keiromultiverse3608 6 лет назад
Your Voiced Aveolar Flap attempt is killing me.
@KFCJones
@KFCJones 6 лет назад
Please explain Arabic to English transliteration, specifically: why is the letter Q used for the /k/ sound e.g. Iraq and Quaran?
@andrewlwatts
@andrewlwatts 5 лет назад
It's not a /k/, which is a velar stop. Q is used for a uvular stop /q/, which is IPA q as well. Arabic has both velar and uvular stops. And glottal stops that are a distinct consonant rather than allophonic.
@1312ara
@1312ara 6 лет назад
Kana means chicken in finnish.
@juliomazariegos3727
@juliomazariegos3727 6 лет назад
In Spanish, "cana" means " gray hair" or can mean "white hair". For example: " A partir de los cuarenta comenzaron a salirle las canas." When she reached 40 she started getting grey hairs. and "Tiene una barba cana que le da un aspecto interesante, como Santa Claus." He has a white(haired) beard which makes him look interesting, like Santa Claus. P.S. To say the color "gray" gotta use " gris", for white " blanco/a". {"Blanco" can also mean "target"}
@mnh48
@mnh48 6 лет назад
Kanji means starch in malay
@smissions7340
@smissions7340 6 лет назад
Blanka isn't white, though (although he might have been before the mutation, I dunno lol.)
@Preppyfamilyslays
@Preppyfamilyslays 6 лет назад
Kana means food
@Wildcard71
@Wildcard71 6 лет назад
In German, "kana" is used as simplification of _keiner_ (nobody), what reminds a bit of the Japanese "kanna" (nothing).
@zoekirk1848
@zoekirk1848 6 лет назад
I remember seeing a funny video asking Japanese people on the street to write certain kanji on a white board from memory. A lot of them bombed it.
@atsukorichards1675
@atsukorichards1675 3 года назад
And it is getting worse with all electric gadgets.
@deusexmaximum8930
@deusexmaximum8930 5 лет назад
So would miyamoto-kun have two of those symbols right after the other?
@uekiguy5886
@uekiguy5886 5 лет назад
I might be able to answer your question, but I'm not sure I understand it. When you write "those symbols", are you referring to kana? If you elaborate, then maybe I can answer.
@prate7517
@prate7517 3 года назад
4:14 woah so this is probably how Kanji and Hiragana Keyakizaka46 were formed.
@idonthaveausername8658
@idonthaveausername8658 4 года назад
0:19 thats a weird looking 'go' (ゴ), it looks like 'yu' (ユ) but with those tiny lines on the corner
@stratospheric37
@stratospheric37 6 лет назад
Can you please do a video about how the name "Albania" is an exonym? That would be much appreciated.
@AndrewVasirov
@AndrewVasirov 6 лет назад
I've heard that the Albanian word for Albania is related to their word of "Eagle". No wonder they always had an eagle on their flag.
@al_fletcher
@al_fletcher 6 лет назад
Shqip!
@stratospheric37
@stratospheric37 6 лет назад
I see now that it can actually be a good video.
@matija5134
@matija5134 6 лет назад
Andrew Vasirov They didn't always had an eagle on their flag. Today eagle is just took from the flag of Serbian Empire, since Skanderbeg favoured the Serbian culture (he was a Serb, or at least half a Serb afterall). But yea I've heard that "shqiponja" means an "eagle" in Albanian, and they call themselves "Shqiptare".
@matija5134
@matija5134 6 лет назад
Lispi There was. That is why we call it Albania today. Albanians were called Arnauts or Arbanians hundred years ago. But they call themselves 'Shqiptare'.
@timothymckane6362
@timothymckane6362 6 лет назад
0:20 "Go ji ra" "Gojira" Just like that metal band name.
@YYHoe
@YYHoe 6 лет назад
Chinese is also romanised via 漢語拼音.
@dolphinboi-playmonsterranc9668
I knew Ji from Jojo Ji then backwards E for O
Далее
Can Chinese Speakers Read Japanese?
21:26
Просмотров 177 тыс.
Japan’s WORST baby names (Kirakira names)
5:31
Просмотров 95 тыс.
100❤️
00:19
Просмотров 2,4 млн
⚡️Uylanishim kerak, sovchilikka borasizmi?...😅
00:50
The Kanji Iceberg Explained
23:31
Просмотров 116 тыс.
What Is The Collective Noun For Humans?
9:23
Просмотров 143 тыс.
France's Stunning Election Results Explained
9:39
Просмотров 681 тыс.
10 Painstakingly Obvious Etymologies
6:37
Просмотров 229 тыс.
Understanding the Japanese Writing System
11:21
Просмотров 1,5 млн
How Did The Days Of The Week Get Their Names?
5:13
Просмотров 252 тыс.
How I became fluent in Japanese | Kanji
11:03
Просмотров 1,4 млн
The Hardest Language To Spell
9:04
Просмотров 3,9 млн
Why Do Some Country Names End With Stan?
4:34
Просмотров 707 тыс.
How To Spell Your Name In Pig Latin
6:09
Просмотров 257 тыс.
100❤️
00:19
Просмотров 2,4 млн