Interestingly, even though I'm more fluent in Spanish and have much wider knowledge of the words and grammar constructs since I took it from grades 7 through 12, from the several hundred hours I put in playing the Yakuza games which are in Japanese and watching Japanese anime I feel like it is much easier to separate words in Japanese for me than it is for Spanish. In my Spanish classes we did much more talking than listening and all the listening we did do was slowed down or simplified Spanish.
farsi learner here, listening is a problem i have, there are some consonant combinations that i couldn’t even imagine before, much of which i’m sure comes from arabic, thank you for the tips!
Wow, this really broke down the problem to bring out actionable advice from it that goes beyond the whatever generic high-level advice you'd usually get. I'll definitely be trying some of these techniques.
I'm usually fine with things like youtube videos or a phone call when there is a single voice (or a few ones) being the focus of attention without much background noise (there can be noise but you almost always can ignore it). But for something like movies I still can't stop using subtitles. It would probably be better to just turn them off to be forced to learn but I just can't. And music lyrics is the whole another level.
6:18 my spanish teacher was one discussing our class vacation to puerto rico & she said something like "then we'll do some /koken/", I was very startled at the notion that we were going to puerto rico to do cocaine & thankfully it was cooking instead
Yes, his content was interesting and worth considering but a tutor should always speak at a slightly slower pace than in normal conversations to give the listeners a chance to process what they are saying.