Being Polish I'm constantly surprised how similar our languages are. I think 80% names of body parts are the same or almost the same (like chin - in polish it's "podbródek"while in ukrainian it's "pidbridia". Слава Україні.
Випадково потрапив на ваш канал тепер буду імпрувити мій інгліш зі зворотнього напрямку , так набагато більше поглинаєшся в англійську ніж це буває коли вивчаєш звичайним способом
Thanks for the lesson, very interesting and useful as usual. I already knew some of these, for example the word for "head" from the hilarious phrase "каша в голові" (I'm going to start saying "porridge for brains" in English because it translates so well and it's funny as well as spot on), and the word for eyebrows from the beautiful word чорноброва, which means "woman with dark eyebrows" = "a beautiful woman"... like Inna ☺However it's a good thing I'm learning the word for "knees" because mine are a chronic mess, and that's something I need to be able to say! 💙💛
3:17 You have no idea what valuable information this is!!! Thanks for that! I'm learning via Duolingo, but the app tells you how a sentence should sound, but doesn't explain why. No I know one simple rule more!
"Cholo" means something rather different in new world Spanish. 😆 Though we us 'ojo' (oxo) for eye- pretty close! Thanks for this video, I look forward to the one where you teach us appearance.
Fun fact: In slovenian, we have besides singular and plural also the dual case which almost all slavic have languages lost. Body parts that come in pairs, like hands, ears or legs are an exception and can only be in singular and plural.
Ukraine is going to win this war due in part because of the hardworking , patriotic , and smart people like this beautiful young woman . Here providing a perfect visual of beautiful eyes , eyebrows , and eyelashes . ( sorry , I don't yet know how to say it in Ukrainian )
Excellent video! However, I am surprised that you omitted the names of certain parts of the body - breast, penis, and vagina. These should be taught, just as they are to 7 or 8 old kids, so that they don’t use vulgar terms for these natural parts of the body.
@@Damio22yt А, ви про буквальний переклад. Я думав це якийсь фразеологічний зворот. Тоді, просто - сорок сорок. Наголос у першому слові (що вказує на кількість) - на першому складі, а у слові 'сорока' як птиця - на останньому складі. Тобто, 'сОрок сорОк'.