@@spacenavesI'm not the person you asked, but I can't recommend the late Cure Dolly enough. That woman had so much passion for what she did. Her Japanese grammar lessons are some of the best I've ever seen. She explains how the grammar functions under the surface, so you understand why Japanese works the way it does, rather than having you memorize illogical rules and grammar points. Her lessons have always stuck with me. Her videos are free here on RU-vid. She had a Patreon, too. I think it's still up, but I don't actually know for sure. I think it included practice worksheets and maybe her Alice in Kanji Land book. She used to correct sentences for free if you put them in her comment section. She was such a good teacher. I was sad to see her go. I probably would've given up learning Japanese if I wouldn't have found her content.
@@hedgelord0 thought this was about PreCure when I saw the notification lol. The methodology you described sounds very promising, I'll definitely check her channel out. Thanks a lot!
that's because grammar is the thing you should learn first. This type of video isn't gonna be all that useful if you don't understand the most basic of grammar rules.
@@Alex-vl1mkI feel like you should learn basic vocabulary first as you can then consume Japanese texts and media like manga and anime. Often you can guess the meaning of a sentence just by knowing it's nouns (and verbs). If you do that you will pick up some grammar naturally and you have fun learning a language. If you start with grammar you know grammar you cannot apply to anything. Which gets frustrating and boring fast. Of course it's best to learn both at the same time. But if you want to decide where to start I would always suggest vocabulary.
@@Alex-vl1mk I've been learning through text, music, show, culture. I know the basics of grammar, but these elaborations were never explained to me by a teacher because she thought it would "over complicate things" at the time i was learning N5 and that might be true for a child I was learning N5 as an adult, and these nuances would have helped me in my reading listing and watching to pick up on more being said. I think it should be taught together along side grammar especially if you are watching shows and listening to music as part of your lessons.
finally a japanese learning channel that doesn't treat me like a 3rd grader, great work and thanks for the video! love to find these kinda topics where it's very nuanced and won't find in books.
As someone who has been studying Japanese for decades and even passed N1, this video was still useful to me. While I of course do understand and use the んです form, this video gave a thorough explanation and made me realize a lot of the nuances and subtleties that I hadn't picked up on, and now I feel more confident on knowing when and how to use it correctly. Also I can actually explain it to people now, lol. If I had seen an explanation like this when I was first figuring out the expression, it would have been a lifesaver.
Decades ? And u still watching these videos? Damnnn Have you just been inconsistent, slow learner or it really takes that long? Its my third year so im worried if this is gona take my whole life 🤣
@@ChantokiteI’m not speaking for Japanese in particular, but for all languages, when I say that truly learning a language is a lifetime endeavour. Sure, if you want to just speak and understand the language, then spend a few years intensively studying the most common grammar and vocab and you’re good. But understanding every nuance of a language will take your entire life, and you still won’t achieve it - no one knows everything!
Wow. This is a really. Really excellent explanation. Your vampire segment really made this a perfect explanation. Many textbooks get “real world” sounding situations, that are so real that it becomes hard as an English speaker to remember as English naturally allows for a more “loose” way of saying something. But you randomly clarifying/explaining you’re a vampire is such a unpredictable example that it was the perfect way to cement the concept without any prior English trickery to taint it. Amazing video. Thank you my friend.
Thank you for the very clear explanation. Been living here in Japan for several years and didn't know I'm using it wrong. I was taught that using ~んです/~のです will give emphasis (exact word was 強調) to your sentence. Hope I had a Japanese teacher like you. 😅
I was told the exact same thing in Japanese classes and I never understood well when could I use it. RU-vid just recommended me this video and suddenly in 11 min I have it clearer than ever 🥹 thank you Kaname Naito!!!
I just love how all your videos are beginner-friendly, yet also useful for someone on an intermediate level like myself as either a great refresher or different ways to look at things. You explained this much better than most textbooks!
I wish your content was around when i started learning Japanese 16 years ago. They way you are explaining grammar is simply amazing. I wish more people had language teachers like you!
This is the FIRST TIME, THIS HAS MADE SENSE 😭😭 My Japanese teachers have tried to explain before, I've watched videos before, these explanations make SOOOO much sense, thank you thank you thank you
I've also always liked to look at it as a soft "because". Like you could technically use the word "because" in many situations to explain yourself, but it would sound a little odd to do it that way.
I have been studying Japanese for over 10 years and I have been taught how to use ’んです’ in a very general way and never been explained the subtle of the nuisance in real life situation. You explained so clearly with all the sample situations, thank you and I look forward to more of your lessons!
Two uses of 「〜んですか。」 4:10 (1) 「〜んですか。」is used when seeking an explanation. 何をしていますか。 What are you doing? (Simply asking) 何をしてるんですか。 What are you doing? (Would you tell me why are you doing this?) 5:54 / 6:25 どこに行きますか。 Where are you going? (Simply asking) どこに行くんですか。 (Hey) where are you going? (Would you tell me? I want to know because you look really nice and in a hurry?) 7:07 (2) 「〜んですか。」is used when you are surprised or didn’t expect for something to happen 今、蜘蛛を食べたんですか。 Did you just eat a spider?! / Have you just eaten a spider?!
Thank you for making such great contents. I have a lot of Japanese friends, but they always have a hard time explaining things to me. Usually, they would just say “We don’t know, it’s just how we say it.” Thinking about it, it’s hard to explain reasons for your own native languages, so I understand how they feel. Thank you for being able to explain the nuances so clearly for us that are trying to learn Japanese 😊. It’s very interesting and very fun to hear.
this man has the best lessons, the best examples (sometimes confesses crimes) and in general talks about stuff no other channel brings up. Funny and very informative
It's so interesting how in my native language, and it could be specifically the dialect I use, we would add the word "என்ன", which literally means "何", when something we are saying is new information for the listener. This is usually done in a spoken setting. 何 usually gets shortened to なん as well. It's such a subtle nuance that it's hard to convey the exact meaning for this phenomenon.
This is an exceptional explanation. Your videos are brilliant. Many of the Japanese learning resources are so terrified of teaching Japanese that isn’t incredibly polite that they make everyone speak like robots. So great job for telling people how to speak real Japanese. But also great job on the clarity of your explanation - super concise whilst being a robust explanation. Thanks! Ps - Congrats on the baby, which looks new!
Bro, I just found a treasure box of japanese educational content ✨, I'm already addicted only from this video. Keep it up, boss. You are the goat 🐐 of the land of the rising sun 🇯🇵.
Finally! Someone who can explain this clearly! I've been asking (Japanese) acquaintances what does this mean, and no one seems able to explain it like you just did! Subscribed! どうもありがとうございました!
It’s funny how bad we can be at explaining our own language to people, even for professional teachers. I asked three different Nihongo professors IN JAPAN, “Why do some ramen shops spell ‘ramen’ in hiragana, and some in katakana?” Not one of the three had ever even noticed this is a common occurrence! Only one could give me what she thought was an answer (“It’s just a way of adding style.”)
Quick tip for Spanish speakers: sometimes the んです is similar to “es que…” in Spanish when you are explaining something. Hopefully this makes it easier to understand in a way to those of you who know Spanish or are native Spanish speakers.
Best explanation!!! I especially liked how you demonstrated the subtle difference through plenty of examples using facial expressions and tones implied in each case. 内藤先生、どうもありがとうございました!😊
Arigatou Sensei, I subscribed to your channel. I'm native Spanish speaker. Learning Japanese language was always a childhood dream. I have a few books and I have been writing hiragana and katakana 100s of times to memorize it. Ima Watashi wa nihongo (o) benkyoshimasu.
The what you are doing example, a good nuanced way to say it in English is ‘What do you think you are doing’ has a bit more impact to it. Love your lessons, thank you so much ☺️
I'm grateful to RU-vid-san for recommending your videos to me. You're a great teacher. :) I've heard that ですよ is also used to convey information that you want the other person to know, that they don't already know - how does this compare with んです?
Good question. よ is used to remind/notify something, not explaining a situation or confessing something you have not told before. If someone forgot to take his/her phone, you remind the person saying 「携帯忘れていますよ」”you forgot your phone(notifying)”. But if you say 「携帯を忘れているんです」then it gives a feeling like “there’s something I need to tell you, here is the thing, you forgot your phone”. You would not definitely remind people like that. よ is used to remind/notify people, んです is used to explain a situation that is not clear/ unknown to someone.
For better and for worse I always end up thinking of it as "It is the case that..." It's a bit unwieldy in English, but it captures a similar feeling and helps me contextualize it. It could also be thought of as "The thing is that..." which is a bit more slang/colloquial but may be a better as a literal translation. Thank you for the excellent video!
Like others have said, this is a really helpful explanation. I just wanted to add that it's so great that you showed your baby at the end - I think it's so important to have that kind of visible parenting! Too often we pretend that the professional and the parent are two completely different people.
✨One of the clearest explanation videos I've watched! (especially 1:25 where you drew reference from English for comparison; explaining this "similar feeling" is really helpful & important for language learners) 💯 Thank you so much and looking forward to seeing more 😃 (greetings from TAIWAN ❤️)
お陰様で、しっかりよく分かりました。ありがとうございます。I have spoken んです, but I didn’t know the difference. I learned Japanese from Japanese friends. When I asked this, I couldn’t get clarified. Your lecture is very clear. Thank you so much.
as a learner who interested in English and Japanese it really helps me a lot! it's kinda hard to catch a nuance of the language which is not my first language so I always wanted explanation with face expression so that I can understand mood and nuance more easily and this is exactly what I wanted😳 thank you so much for this video✨
I am roughly beginner to Japanese. (This is my second go-around). Learning Japanese gives me a thrill unlike any other. I think its because of the exotic nature of the writing system paired with how alien it is to English. I loved this video. Please make more. Your explanations are so clear and your immersion at the end was so fluid. I would be willing to even support you on patreon or something. Awesome.
i wish you made this video like 3 years ago! ive always struggled to understand this grammar point. i only kinda knew the "you dont know this" usage. now i feel confident trying to use it in conversation!
I read some of the comments below. Some appreciate the way this dude explains, some find it a bit intimidating that you need to know all these nuances before you say it in Japanese. My take on this is that different people have different goals when acquiring a foreign language. If you’re a beginner, of course you need to master the basic grammar. But after you have all the basic grammars under your bell, and if you want to refine your learning, then listen to this dude’s videos. There are tons of videos teaching ABC of Japanese, videos on this channel are small gems indeed. For someone who is new to wine tasting, I wouldn’t recommend wines that cost several hundred dollars, a bottle of cheap wine from Trader Joe would serve the purpose.
You are a wonderful teacher, I’m learning Japanese myself! I’m a slow learner and have a hard time reading hiragana over katakana. Videos like this make the entire experience feel so much more natural, almost like I’m back in class! Thank you my friend, I hope you are well!
So useful, thank you. You just gained another subscriber I'm 16 years old, and I'm currently learning japanese, and videos like this can really help me get a feeling of the japanese language. By the way, your baby look so cute..
This is actually really useful, I'm going to share it with my friends in uni! The use of んです was really confusing for all of us, and we would end up either not using it, or using it randomly, but this video clarified a lot! 教えてくれてありがとうございました。 also, 赤ちゃんかわいい (´∀`)♡
If you want to improve your Japanese one more level, "くださり" is better than "くれて". It is difficult to explain, so I will skip it, but "くださり" is a more polite word. Simply replace "くれて" with "くださり" when expressing your appreciation to others. (教えてくださりありがとうございました。) Play with me あそんでくれて → あそんでくださり "Give me a book"本を買ってくれて → 本を買ってくださり Respectful and humble words can be used incorrectly even by Japanese, so it is best to memorize them by heart. lol In fact, there are other ways to say "くださり" such as "くださって" and "いただいて," but just remembering one way makes all the difference. If you want to know something more complicated later, please look it up.
It finally solved the puzzle that has been in my mind for a very long time. Thanks so much. As a person who had worked in Japan and also a recent tourist, I would say as long as you try to learn and speak the language, you will have a much better experience in Japan.
its a tone indicator! that's brilliant, as someone who is uncomfortable using tone indicators in general use, but often needing them when it matters to me, having it as a common part of the language, that isn't dependent on the tone of voice, is really nice.
His slightly annoyed tone is spot on. 😂 It’s like he can’t stand the foreigner making mistakes anymore so he made this video. Very good teaching vibe. Subscribed❤
I've been trying to understand the use of んです ever since I started studying Japanese--and this is the most succinct explanation I've ever watched. I thought the の?ending was just a substitute for か?when asking questions because it sounded cuter. This is kinda enlightening.
Well, I've been interested in Japanese for about two decades, off and on, and this is the best explanation so far that I've heard regarding the usage of んです. In addition, I like all of the examples and the various versions used with their differing nuances.
I don't know why this video was recommended to me...I don't even learn Japanese, but respect to this guy for being a teacher and for all of you learning this ridiculously hard yet beautiful language ;-)
if you asked me what is one plus one in that manner, I would have replied "its a sum where you add one to one for example you get one cooky and then you get another cooky and now you want to know how many cookies you have" Joking aside you have really great content and I'm learning a lot from you, thank you very much for uploading your content.
Thank you so much for explaining this. I could never tell the difference between when my Japanese coworkers chose to use -ndesu or -no at the end of their sentences or questions. I once asked why and they could only explain that using it made the question or sentence softer somehow. Now I completely understand!
I'm a first year student and we mainly learn japanese. We get so much information every week that it's really easy to get lost Your explenations are very clear and it really helps me to get the hang of things more easily! Thank you for your videos
RU-vid recommended this channel. I can't speak Japanese. I watched 3 videos already. Also, the sudden appearance of baby is too cute. Thank you for the vids.
This "NDESU" is an expression that is often used when conveying surprise by grasping the flow before and after a conversation. When this expression is used in a question, it is an expression that asks the other person about their intentions at the same time. For example, in the 1980s, Japan's Fuji Film released a disposable analog camera called "Utsurundesu"(Can take pictures) This product had a groundbreaking impact and became very popular, saying, "It doesn't look like a camera like this, but it's a Camera(Utsurundesu)"