ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-GBxSPhGMDfw.html - aynı zamanda İngilizce alt yazısı da bulunan bu Asem videosu için kaç defa tepki videosu istediğimi artık hatırlamıyorum ama ne yazık ki halen daha yapılan bir şey yok... Asem ile ilgili daha önce pek çok defa tepki videosu yayınlandı ama hiç biri bu video ile kıyaslanamaz..!
Bence bazıları Türklerden alınmış olabilir. Ama şu bir gerçek Türkçenin konuşması , söylemesi ve anlamı çok güzel, bu yüzden şarkılara Türkçe söz yazıldıktan sonra bence daha güzel olmuş. Bu güzel video icin Grazie 🤗
Hi AV! Until 1970’s And 1980’s Turkey didn’t used to listen to pop music , ( classical Turkish music, Turkish folk music were common instead of pop )so we started to get involved in pop music by listening foreign music with Turkish lyrics. Then we started producing original pop music in 1980’s and especially 1990’s . Sezen Aksu and Haris Alexiou are close friends and sang together in concerts
Oğlum bütün sevdiğimiz parçalar hunharca PARAYINAN SATIN ALINMIŞ❗ ya. Cidden hayal kırıklığına uğradım, ozellikle Sezen Aksu, Levent Yuksel - Zalim, Memleketim parçası ve Murat K- Ölürüm de şok yaşadım zaten. Bu gerçekleri öğrendikten sonra rahmetli Baris Manço'nun şarkıda dedigi gibi "bugünlerde kendimi hıyar gibi hissediyorum".
@@SynS33333 Videoyu yapan admin 2 hafta tüm şarkıları araştırdığını söyledi Ama hata da olabilir mesela Üsküdara Gider İken kesinlikle Bizim . Sezen aksu da şaşırmadım Her şeyi yak orijinali bilindik bir yunan şarkısı .
@@ozge2580 ekşi sözlüke göre: "evet bu sarki bir istanbul turkusu sanilir ama degilir. kirim savasi sirasinda,1850'li yillar, ingiliz ve fransiz askerleri istanbul'a gelirler. florence nigthingale de o donemde gelir.su anda selimiye kislasi olan binada hemsireligin temellerini atar. bu arada, uskudar semtinde gundelik hayatla ilgili ilk gozlemleri yazan da florence nigthingale'dir. uskudar'i gezer, esine dostuna yazdigi mektuplarda uskudar'i anlatir. onun bu yonu pek bilinmez.iste o yillarda iskoc askerleri, malum gayda caliyorlar, etek giyiyorlar, istanbullulara alay konusu oluyorlar. bunlarin bir sarkilarina, uskudarli bir halk ozani soz yazar.o yillarda hep bu sarki soylenir.sonra unutulur.ta ki 1900 yillarinin basina kadar. o yillarda karakoy limanina bir ingiliz gemisi gelir ve gemiden koca koca sandiklar indirilir, icinde masa saatleri vardir. bu saatler her saatbasi bir sarki calmaktadir.iste o sarkilardan biri de kirim savasi sirasinda buraya gelen iskoc askerlerin marsi olan ve hepimizin cok iyi bildigi uskudar'a giderken sarkisidir." Tabi eksi sozlukte bilgilerin nekadar doğru olduguda malum.
@@ozge2580 Bu videodaki tek yanlış cidden Üsküdar'a Gider İken şarkısı. Diğer şarkılar parası karşılığında alındıktan sonra tekrar Türkçe sözlerle oluşturuluyor. Aslında çalıntı demek doğru değil daha çok yeniden düzenleme ve cover mantığında bu parçalar. Bu şarkıları çıkartan şarkıcılar "bunlar orjinal ve bizim" gibi bir iddia da yürütmüyorlar aslında. Sadece dinleyici olarak biz dünya müziğine aşina olmadığımızdan bize yeni geliyor.
@@pentarir7472 evet aynen öyle parası verilip Türkçeye uyarlanan şarkılar ama yine de döneminin efsaneleri . Hem orijinalini Hem de Türkçesini dinlemek ayrı bir keyifli oluyor
Ya anlamıyorum arkadaş neden ''çalmak'' olarak bakılıyor bu duruma. Nereye giderseniz gidin farklı besteler kullanılarak yapılmış şarkılar bulursunuz. Ücreti ödendiği sürece hakları satın alındıysa da buna çalmak denmez.
Burdaki şarkıların çoğu Türkçe’den alınmış. Başka dile çevrilmiş. Hele Yunanca ise kesin öyle. Yunanlılar hem müzik hem yemek için hiç yorulmazlar Türk kültürü onlar için yeterli hazinedir.
Bu şarkıların farklı dillere adapte edilmesi bence güzel bir şey. Bu şarkılara olumsuz bakmak bence yanlış çünkü böyle güzel altyapıların dil bariyerini aşıp farklı ülkelerde de değer görmesini değerli buluyorum. Hatta bazı şarkılar orjinallerinden daha güzel.
Evet. Yukarıda da çok güzel yazmışlar Türkçeye pop yabancı şarkıların uyarlamalarıyla girdiği için o zamanlar çoğu yabancılardan alınmaymış. Sonradan özgün besteler de çıkmış zaten. Ha bazıları bunu devam ettirmiş ancak bu olaylarla önü açılan bir sürü sanatçı da olmuş. Bir de Üsküdar'ın videodaki o şarkıdan alınmış olması palavradan ibaret. Bestecisi Yunan Osmanlı çalışanı Dimitri Kantemiroğlu.
Yabancı bir besteciden telif ücreti ödenerek beste satın alınabilir, buna Türkçe söz de yazılabilir, bu o şarkıyı "çalıntı" yapmaz Bence önemli olan beste sahibinin haberinin ve izninin olması ve böyle bir şarkı artık "bizim" olmuşsa 30-40 yıl sonra çok ünlü bir şarkıcımız bunu yeniden de yorumlayabilir Bunda şaşılacak bir şey yok bence Olaya bu açıdan bakmak lazım diye düşünüyorum
I agree with Melissa. In fact, there are many songs taken from the Turks. The release dates of some of these songs are already on the market for Turks... This shows that the Turks changed it first and then others.
Eski Şarkılar hariç şarkıların yarısı Gerçekte Türkçe Yunanistan şarkılarının %75 Türkçe hepsi Yabancılardan alınmadığı gibi Türklerden alıntı şarkıda çok burada
Her Şeyi Yak şarkısının asıl bestesi kime ait bilmiyorum ancak yanlış hatırlamıyorsam İtalyanca da dahil 6 dilde var o şarkı. (Üşenmeyip İtalyancasını da buldum ''Il Canto di un' Eneide divers'' İtalyanlar da Yunancayı uyarlamış sanırım.) Üsküdar ise tamamen yalan video. Şarkının orijinali Yunan bir besteci ancak taa Osmanlı zamanında Osmanlı adına çalışan bir bestecinin şu an adını hatırlamıyorum. Ve evet o zamanlar Osmanlı adına çalışan kişilerin bazıları yabancıydı. Yunan, belki İngiliz Fransız... Adını buldum Dimitri Kantemiroğlu. (soyadı Türkçeleşmiş) Lütfen araştırın Türkler de dahil herkes sırf bir videoda gördü diye bu güzelim şarkıyı ''çalıntı '' ilan ediyor. Videodaki diğer şarkıları bilmiyorum ancak bu konuda kesinlikle bilgisizce rastgele önlerine gelen şarkıyı koymuşlar. Üsküdar İstanbul şarkısıdır.
Sezen Aksu - Sarisin @5:50 actually from Armenian musician Ara Dinkjian which born in New Jersey/ USA with roots from Turkey. He has also wrote music for Ahmet Kaya - Ağladıkça and many other hit songs.
Avi they by the song reights and becouse they ara very popular we whant they in turkish version listening to.All is legal and I thing beautiful unity in song and music.
kebab is very diverse. döner kebab, adana kebab, antep kebab, cag kebab etc. I traveled to Iran years ago. It was a very cheap country. everything was one-fifth the price of Turkiye but Iran was too expensive for the Iranians. I've seen Doner there. The Persians called it Kebab-ı Türki (Turkish Kebab). I went to Syria before the war. It was very cheap there, like Iran. The Arabs also called Döner Şevurme (Çevirme), which is the Arabic pronunciation of a Turkish word. Çevirme = döner is two Turkish words with the same meaning.
Bu topraklarin muzikleri birbirine cok benziyor. O yuzden ulkeler birbirinden muzikleri alip yeniden uzerine söz yaziyorlar. Tabi bunlar kacak degil tekifli.
Şahsen bir başkadır benim memleketim şarkısının fransızlardan alındığına pek şaşırmadım yani Fransız ihtilaliyle beraber halkı da etkiliyor bu da şarkıya sanata dökülüyor
Hey AV , most of these songs are arranged songs. I mean, songs that were taken on leave. We've done a lot of songs like this, especially in the past. It wouldn't be quite right to say stolen, so 😂
11:29 bu çocuk şarkılarımızdan biri değil mi? bir gün bir gün bir çocuk eve de gelmiş kimse yok açmış bakmış dolabı şeker de sanmış ilacı yemiş yemiş bitirmiş akşama sancı başlamış...
İnternet yokken Müzik Sektörü devasa büyükmüş. Albümlere KENDİNİ KANITLAMIŞ BİRKAÇ BESTE BULUNMAYAN şarkıcının kasetine yatırım yapmıyorlarmış. Düşünsenize 1 milyon kaset basıyorsunuz ve Elinizde kalıyor 😮
AV, As you can see, we don't have a problem with the peoples. Our problem is with governments. Our problem also begins with the peoples, as peoples are brainwashed by bad governments and their lies...
They are not all stolen, they sing in their language if the origin is mentioned there is no problem. But some of them are not mentioned and a problem. By the way both way is a reality I mean Turkish taken from others and others taken from Turkish. This happens mostly between Turkei, Greece, India, Iran, Iraq and so.
7 месяцев назад
About half of the songs were not stolen from others but stolen from Turks. Uskudar'a gider iken is an absolute Istanbul song. Video is made to smear Turkish song industry.
Un greco dice che siamo riusciti a scrivere e i turchi hanno successo a dire, i due popoli sono in realtà complementari tra loro, purtroppo oggi siamo lontani dalle ragioni politiche.
BE READY TO BE SCHOCKED PART 3 ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-bsUYqF32EdU.html&ab_channel=flat13onfire REBETIKO is a given name to Greek (and Turkish) people immigrated from Turkei in 1920, and lived long in İzmir, Turkei before. Rebetiko helped the cultural trade to be continued between Turkei and Greece, therefore they make/steal Turkish food and sweets, sing Turkish songs... Some example, Turkish sweets BAKLAVA in Greek Siropiasta meaning syrupy dessert, Turkish KADAYIF, in Greek KADAYİFİ, and so on... A long list...
Do you think what we do is better? Or Greece... Even today, our young people and artists are making excellent songs. For example: Tarkan, Mustafa Sandal, Barış Manço, Ercan Saatci
Sezen aksu ve rober hatemo şarkıları daha eski nasıl alıntı olur? olsa olsa onlar bizden almıştır. Birde Mustafa Sandal Yunan şarkıcı ile düet yaptı nasıl alıntı oluyor😕 Birde murat kekilli' nin şarkısı daha eski, karam şarkıda daha eski. bazı müziklerde yanlışınız var hakkımızı yedirtmem:))
Bu Şarkının farklı dillere adapte edilmesi bence güzel bir şey. Bu Şarkının olumsuz bakmak bence yanlış çünkü böyle güzel altyazılırın dli bariyerin aşıp farklı ülkeden de değer değerli buluyorum Hatta bazı Şarkılar orijinalden daha güzel
Geçmişte devlet adamları yüzünden halk çok ızdırap çekti. Ama bizim yunanlılarla sorunumuz yok. Halk insanları aynı bizim gibi. Seviyorum onları. Devlet adamlarının ters düştüğü şeyleri halk ödedi.
Görünen o ki ,Türkler ile Yunanlılar birbirlerinden Şarkı almışlar. Ama Armando ikinci Video'da (bazı veya çoğu Şarkıların) ,birinci Video'da yanlış anlayarak karıştırdığının farkına varmış...😂😂
Çok üzüldüm resmen hepimizi kandırmışlar biz türkler bu kadar beceriksiz olamayız 😢 yakışmadı yani çok büyük sarsıldım şu an o kadar güze kaliteli sesler varki türkiyede böyle sesleri çalıntı şarkılarla kirletmek hiç iyi değil resmen ben utandım türk şarkıcıların hepsi bi ikon bence bi yandanda çalıntı şarkıları güzel coverlamışlar bize sevdirdiler hepsi bi baş yapıt ama keşke orjinali biz im olsaydı😢
Pek şaşırmadım Türklerin müzik kültürü zaten kendine özgün değil.Yunandan,Balkandan,Orta Doğu'dan,Kafkasya'dan,İran'dan ne varsa alıp Anadolu'da kültür haline getirilmiş.Zengin ve kulağa hitap eden bir müzik kültürü ama keşke Orta Asya'daki asıl Türki müziklere de bu kadar ilgi gösterilse
Zaten türklere kendi kültürü unutturulsun diye Avrupai şarkılar empoze edilmiş gerçek orta Asya türklerinin şarkıları daha fazla olsa keşke. Ama ben zaten bu şarkıların bilinçli şekilde yapıldığını düşünüyorum türkleri asimile etmek icin
@@incisandyschinie9346 Kendine özgü müziğimizi Orta Asya'da yapıyorlar ama Türkiye'de kendimize özgü ne müziğimiz varmış merak ettim ? Sıfırdan müzik yapmaktan kastetmiyorum.O şekilde tabii ki çok fazla müziğimiz var,bizden de aldılar o şekilde gayet ama ben ezgi olarak bahsediyorum.Mesela Karadeniz'de farklı bir müzik,Ege'de farklı bir müzik,Doğu'da farklı bir müzik yapıyolar belki birebir aynısı başka bir yerde yok ama ezgileri bize ait değil.Çıkıp arabesk müzik yapıldığında böyle bir müzik ne kadar bize ait olabilir ?
ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-xacdJNC6xg4.html ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-NCe-ZcRmh6U.html belki sandığımızdan daha yakındır bazı ezgiler. Ney ( na) ve zurna ( sur-na) sümer çalgısı. Ud ve kanun sümer çalgısı. Sümerlerin asyatik bir kavim olduğu belli. Onlar Türklerle çok yakın coğrafyada ve yakınlar demek. Mezptamyaya gelmeden önce de. Kenan benzeri yaylı çalgıların orta Asya’dan çıktığı zaten anlatıldı.