@@minalee7628 so many chinese words sound the same only with different tones.For exmaple,智慧zhihui(4/4) and 指挥 zhihui(3/1),sound the same,but the first means wisdom,the second one is command.Without correct tones,the others could understand what you're saying sometimes, but not for everytime.
Except what hermione was correcting him on was the emphasis of syllables, which *is* something already a part of english. Like DEfect and deFECT are different words.
My dad knows Cantonese, and i wanted to learn. The first day and first class, he cringed so hard at my ""tones"" that he kicked me out of his one person class.
If you can't do it just learn mandarin instead Canto has around 9 tones and one word basically means 5 different things and even more different things when spoken in different context ༎ຶ‿༎ຶ
Inflection/Inotation is an interesting concept. Try saying this sentence while putting emphasis on one word. Then shift the emphasis to any other word. It has an entirely different meaning. I didn’t say we should kill him. I DIDN’T say we should kill him. I didn’t SAY we should kill him. I didn’t say WE should kill him. I didn’t say we SHOULD kill him. I didn’t say we should KILL him. I didn’t say we should kill HIM. Just some shower thoughts lol Edit: Apparently it’s Intonation, not actually inflection, so just keep that in mind if you want to be politically correct or something idk I didn’t expect anyone to see my post. Thanks for liking though?
@@ambersamusements5257 here you go. watch fully, or just go to 3.50 mark of the video. ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-5hvVjOqk_4o.html
I think whats interesting is that most men are very direct like if I generally literally mean exactly what I'm talking about while with women they communicate more with emotional intonation and generally have a sing songey way of communicating information like every word spoken is more of an emotional meaning rather than a literal one. This causes confusion between genders because women expect men to be psychic and men expect women to be logical. It gets even weirder when you add further complexities like race, religion, sexuality etc can all have very profound effects on the psycho-neurobiology of communication.
Chinese student in Tennessee (where I'm not from): Does America have real dialects? Me: not really, all American english is perfectly understandable to other Americans. Tennessee local from the hills: *incomprehensible gibberish*
@@danyliv2028 I feel like that depends on where you live because at least where I am (eastern Canada) they're pronounced the exact same and it's commonly used as wordplay/jokes and actually causes confusion, and if you want your meaning to be clear you say "gift" and things like "the present day" instead
as a student learning chinese the chaotic class filled with people simultaneously talking and trying to get the tones right but terribly failing is VERY accurate 😌😅
@@---iv5gj i guess some people are just simply tone deaf. or they have a hard time understanding the concept of tones as it isn't really emphasized as much in the English language.
@@secretadmirer3815 therefore my suggestion, it is perhaps as you said the lack of concept. most people can to some degree follow along musical notes, even if not in perfect tone, so sit next to a piano (actually a string instrument like guitar/violin works better).
@@user-sv6zn9dp2e Hmm, I'd say it took about three years of really applying myself to be able to speak it. Even after seven years I'm still not fully fluent, but can have a conversation well enough. You never stop learning, just as with your own language. It becomes easier the more you are surrounded by it. I was fortunate enough to learn from actually going to China. Not everyone has that luxury.
The way they move their hands to get the tones right is literally how I do reading... But change the pinyin to Chinese character and it's all lost into the air.
The struggle is real right? I did white out the pinyin quite fast in my chinese textbook after my chinese teacher asked me whether or not I was raving through chinese class.... the headbanging on the forth tone is such a struggle...
Susanne Eby That's a bad analogy, living in china doesn't necessarily mean your Mandarin is going to be perfect. This may not be the perfect analogy either but both my parents have lived in Ontario for 13 years and their english is still not even good enough for people to comprehend them when ordering in a drive thru. When I was in high school I had to do a play on assimilation, one of the characters was a french stay at home mom, her character was mainly defined by her lack of comprehension of english. Even though she lived in an english speaking country she was in the end unable to even communicate with her grown daughter due to her daughter being fully assimilated and her not learning the language. Tldr:This is simply to say that a person can live in a foreign country and learn little of the native language.
Sooo true. I’m pretty good at languages but when I studied Chinese....😩....the tutor made me cry. LOL. We worked for 1 hour on the same tone. I feel proud I can hear tones in many languages and often get them right, but I couldn’t get that one tone to save my soul. Can you imagine 1 hour saying the same sound over & over, being told mercilessly, “No that’s wrong”? I was like can’t you just see my heart is in the right place?? 😂 I gave up.
Mama mia, have-a you tha spaghetti for me-a? *hand motions intensify* MAAAMAAA, OOOH!!! DIDN'T MEEEAAAN TO EEEAAAT SPAGHETTIII!!! Don't ask me why I started singing queen, because I have no idea.
Nah I’m singaporean and I honestly don’t think any singaporean speaks like that since like most singaporean chinese actually hate learning chinese and they struggle with the tone too but sometimes people do speak like that ngl 👀
And it sucks. Singlish is one of the most annoying language. Thai too. Sinosphere languages probably. Except Japanese n Korean. You, ppl that use these languages maybe don't feel weird about it, but me, and maybe lot of ppl out there think your language annoying. Like.. "ewhh. WTH dude. Talk normally" Singlish annoying because there is Chinese element there. And yep all Chinese languages are annoying. Mandarin, Cantonese, Hokkien, etc. Whatever. Except for Turk. Turk ppl also part of China, right? In East Turkestan aka Xinjiang region. Uyghur people. So i assume Turk also one of Chinese languages. But Turkish language is different from the real Chinese language HATE it or NOT, it's a fact. You can talk bad to me, but u can't change the fact. In East Asia region, the most pleasant language is Japanese. And that's why lot of Chinese games using Japanese dub instead of Chinese. Yea they also have Chinese dub, but it's less popular than the Japanese one Chinese n Japanese is like German and English. Both are Germanic language. German is harsher and less popular than English. But both surely better than Chinese languages
I hsd some Chinese roommates who were constantly practising their English. Once they watched an old Madonna movie called Body of Evidence and were walking around the house reapeating "The witness is not on trial" in a multitude of intonations. This video brings it all back.
Didn't find it. But to cheer up, here's the French tones version. Just click on play to hear it. translate.google.cz/?hl=fr&ui=tob&sl=fr&tl=en&text=Look%0AIf%20you%20had%0AOne%20shot%0AOr%20one%20opportunity%0ATo%20seize%20everything%20you%20ever%20wanted%0AIn%20one%20moment%0AWould%20you%20capture%20it%0AOr%20just%20let%20it%20slip%3F%0AYo%0AHis%20palms%20are%20sweaty%2C%20knees%20weak%2C%20arms%20are%20heavy%0AThere%27s%20vomit%20on%20his%20sweater%20already%2C%20mom%27s%20spaghetti%0AHe%27s%20nervous%2C%20but%20on%20the%20surface%20he%20looks%20calm%20and%20ready%0ATo%20drop%20bombs%2C%20but%20he%20keeps%20on%20forgettin%27%0AWhat%20he%20wrote%20down%2C%20the%20whole%20crowd%20goes%20so%20loud%0AHe%20opens%20his%20mouth%2C%20but%20the%20words%20won%27t%20come%20out%0AHe%27s%20chokin%27%2C%20how%2C%20everybody%27s%20jokin%27%20now%0AThe%20clocks%20run%20out%2C%20times%20up%2C%20over%2C%20blaow%0ASnap%20back%20to%20reality%2C%20ope%20there%20goes%20gravity%0AOpe%2C%20there%20goes%20Rabbit%2C%20he%20choked%0AHe%27s%20so%20mad%2C%20but%20he%20won%27t%20give%20up%20that%20easy%3F%20No%0AHe%20won%27t%20have%20it%2C%20he%20knows%20his%20whole%20back%27s%20to%20these%20ropes%0AIt%20don%27t%20matter%2C%20he%27s%20dope%2C%20he%20knows%20that%2C%20but%20he%27s%20broke%0AHe%27s%20so%20stagnant%2C%20he%20knows%2C%20when%20he%20goes%20back%20to%20this%20mobile%20home%2C%20that%27s%20when%20it%27s%0ABack%20to%20the%20lab%20again%2C%20yo%2C%20this%20whole%20rhapsody%0ABetter%20go%20capture%20this%20moment%20and%20hope%20it%20don%27t%20pass%20him%0AYou%20better%20lose%20yourself%20in%20the%20music%2C%20the%20moment%0AYou%20own%20it%2C%20you%20better%20never%20let%20it%20go%0AYou%20only%20get%20one%20shot%2C%20do%20not%20miss%20your%20chance%20to%20blow%0AThis%20opportunity%20comes%20once%20in%20a%20lifetime%0AYou%20better%20lose%20yourself%20in%20the%20music%2C%20the%20moment%0AYou%20own%20it%2C%20you%20better%20never%20let%20it%20go%0AYou%20only%20get%20one%20shot%2C%20do%20not%20miss%20your%20chance%20to%20blow%0AThis%20opportunity%20comes%20once%20in%20a%20lifetime%0AYou%20better%0AHis%20soul%27s%20escaping%2C%20through%20this%20hole%20that%20is%20gaping%0AThis%20world%20is%20mine%20for%20the%20taking%0AMake%20me%20king%2C%20as%20we%20move%20toward%20a%20New%20World%20Order%0AA%20normal%20life%20is%20borin%27%2C%20but%20super%20stardom%27s%20close%20to%20post%20mortem%0AIt%20only%20grows%20harder%2C%20only%20grows%20hotter%0AHe%20blows%2C%20it%27s%20all%20over%2C%20these%20hoes%20is%20all%20on%20him%0ACoast%20to%20coast%20shows%2C%20he%27s%20known%20as%20the%20Globetrotter%0ALonely%20roads%2C%20God%20only%20knows%2C%20he%27s%20grown%20farther%20from%20home%2C%20he%27s%20no%20father%0AHe%20goes%20home%20and%20barely%20knows%20his%20own%20daughter%0ABut%20hold%20your%20nose%20%27cause%20here%20goes%20the%20cold%20water%0AThese%20hoes%20don%27t%20want%20him%20no%20mo%27%2C%20he%27s%20cold%20product%0AThey%20moved%20on%20to%20the%20next%20schmo%20who%20flows%2C%20he%20nose%20dove%20and%20sold%20nada%0ASo%20the%20soap%20opera%20is%20told%20and%20unfolds%2C%20I%20suppose%20it%27s%20old%20partna%2C%20but%20the%20beat%20goes%20on%0ADa-da-dum%2C%20da-dum%2C%20da-da%0AYou%20better%20lose%20yourself%20in%20the%20music%2C%20the%20moment%0AYou%20own%20it%2C%20you%20better%20never%20let%20it%20go%0AYou%20only%20get%20one%20shot%2C%20do%20not%20miss%20your%20chance%20to%20blow%0AThis%20opportunity%20comes%20once%20in%20a%20lifetime%0AYou%20better%20lose%20yourself%20in%20the%20music%2C%20the%20moment%0AYou%20own%20it%2C%20you%20better%20never%20let%20it%20go%0AYou%20only%20get%20one%20shot%2C%20do%20not%20miss%20your%20chance%20to%20blow%0AThis%20opportunity%20comes%20once%20in%20a%20lifetime%0AYou%20better%0ANo%20more%20games%2C%20I%27ma%20change%20what%20you%20call%20rage%0ATear%20this%20motherfuckin%27%20roof%20off%20like%20two%20dogs%20caged%0AI%20was%20playin%27%20in%20the%20beginnin%27%2C%20the%20mood%20all%20changed%0AI%20been%20chewed%20up%20and%20spit%20out%20and%20booed%20off%20stage%0ABut%20I%20kept%20rhymin%27%20and%20stepped%20right%20in%20the%20next%20cypher%0ABest%20believe%20somebody%27s%20payin%27%20the%20Pied%20Piper%0AAll%20the%20pain%20inside%20amplified%20by%20the%0AFact%20that%20I%20can%27t%20get%20by%20with%20my%20nine%20to%0AFive%20and%20I%20can%27t%20provide%20the%20right%20type%20of%0ALife%20for%20my%20family%20%27cause%20man%2C%20these%20goddamn%20food%20stamps%20don%27t%20buy%20diapers%0AAnd%20its%20no%20movie%2C%20there%27s%20no%20Mekhi%20Phifer%0AThis%20is%20my%20life%20and%20these%20times%20are%20so%20hard%0AAnd%20it%27s%20getting%20even%20harder%20tryna%20feed%20and%20water%20my%20seed%2C%20plus%0ATeeter%20totter%2C%20caught%20up%20between%20bein%27%20a%20father%20and%20a%20prima%20donna%0ABaby%20mama%20drama%2C%20screamin%27%20on%20her%2C%20too%20much%0AFor%20me%20to%20wanna%20stay%20in%20one%20spot%2C%20another%20day%20of%20monotony%27s%0AGotten%20me%20to%20the%20point%2C%20I%27m%20like%20a%20snail%20I%27ve%20got%0ATo%20formulate%20a%20plot%20or%20end%20up%20in%20jail%20or%20shot%0ASuccess%20is%20my%20only%20motherfuckin%27%20option%2C%20failure%27s%20not%0AMom%2C%20I%20love%20you%2C%20but%20this%20trailer%27s%20got%20to%20go%2C%20I%20cannot%20grow%20old%20in%20Salem%27s%20Lot%0ASo%20here%20I%20go%2C%20is%20my%20shot%0AFeet%2C%20fail%20me%20not%2C%20this%20may%20be%20the%20only%20opportunity%20that%20I%20got%0AYou%20better%20lose%20yourself%20in%20the%20music%2C%20the%20moment%0AYou%20own%20it%2C%20you%20better%20never%20let%20it%20go%0AYou%20only%20get%20one%20shot%2C%20do%20not%20miss%20your%20chance%20to%20blow%0AThis%20opportunity%20comes%20once%20in%20a%20lifetime%0AYou%20better%20lose%20yourself%20in%20the%20music%2C%20the%20moment%0AYou%20own%20it%2C%20you%20better%20never%20let%20it%20go%0AYou%20only%20get%20one%20shot%2C%20do%20not%20miss%20your%20chance%20to%20blow%0AThis%20opportunity%20comes%20once%20in%20a%20lifetime%0AYou%20better%0AYou%20can%20do%20anything%20you%20set%20your%20mind%20to%2C%20man&op=translate
I'm learning Mandarin more out of interest in learning about the society where qi gong meditation originated, and perhaps understanding the Mandarin narration in a Shen Yun production. I'm afraid I'd 💯 mess up the tones if I was practicing with native speakers
The major difference is that getting the tone incorrect in English typically won’t get you misunderstood (although there are a few words that are similar), but in Chinese, if you mispronounce the tone slightly, you just said an entirely different word.
On the other hand, English Stress can completely change the meaning of a word (though admittedly, in Most cases it's the difference between two related words where one is a noun/adjective/verb and the other is a different one of those three options). Most languages have fixed stress patterns so they can't do that. English, if course, goes the extra mile: first, written English doesn't indicate this anywhere (though some of the spelling rules /exceptions that seem arbitrary turn out to instead be stress dependant) and second, most languages will have a single stressed syllable in a word, all others are unstressed. English has, depending on how you count it, either three or four degrees of stress, in a repeating sequence such that a long enough word could have two primary stresses, which is the equivalent of the stressed syllable in other languages, but no fixed starting point in that sequence save that you won't get a second Primary stress in a word of less than seven syllables. Stress also affects the pronunciation of vowels. A "long vowel" (archaic terminology, it's more like "vowels that were pronounced as long vowels literally hundreds of years ag in certain dialects") cannot appear in unstressed syllables, and schwa doesn't appear in syllables with primary stress (or possibly secondary stress for that matter. Don't quite recall). Oddly, people talk about a "sarcastic tone" in English... A few years back actual research was done on that matter. The conclusion? There is no such thing. Or at least, it's not in any way distinct from the tones indicating humour or derision (which one is used to indicate sarcasm is generally the same one that would be used for a non-sarcastic remark at the same point in the conversation.) Or so it was reported. Non-scientific reporting of scientific studies is always a bit of a crap shoot on the accuracy front.
You can get misunderstood when you incorrectly pronounce a tone. That becomes sarcasm in most cases and can be very rude, or turn the sentence into the opposite of what you mean, again, another potential misunderstanding, though people can use incorrect tones to come off rude, it's not always intentional
@@laurencefraser The primary trouble with English stress isnt changing the meaning to a wildly different word, though. Prosody in English can make or break how fluent you sound but I am struggling to think of examples where itll make the content of your words completely out of place as mixing up tones in a tonal language would. I dont follow the research but ime stress in English is used for following prosodic convention just because, or breaking it for emphasis. Like how putting stress on each word in a sentence like "I never stole her money" gives a slightly different meaning/focus. Its verbal italics, basically. As someone mentioned you might come off as sarcastic but I have never seen an ELL habitually do this. Even native speakers do it from time to time. Its not something I'd worry about.
i have MAD respect for foreigners who learn Chinese and speak it fluently. i personally grew up with parents who spoke Chinese and i grew up speaking it as well so it was a lot easier for me, but even then it still has its difficulties.
Hearing a white man speaking in chinese so fluently boggles my mind Edit: guys i meant it in a good way, it's not everyday i see a caucasian person that's fluent in chinese
You have a narrow view of the world Edit: the original comment said “hearing a white man speaking fluent chinese disturbs me” which I found offensive but glad there was no ill intent behind it and that they changed the wording
la la still, if you go around assuming that people only fluently speak the common language of the race you assume them to be then you are being narrow-minded and are disregarding all the intersections present in the world. An open-minded person wouldn’t have been disturbed at all. There are 7 billion people on this planet, there is probably someone of every race on the planet who can speak chinese fluently. If he disturbs you then Im assuming every other mixed, third culture, immigrant, or expat individual also disturbs you?
The very first comedy sketch on _Saturday Night Live_ had English students learning the phrase, "I would like to feed your fingertips to the wolverines." I use that sentence every day here in Los Angeles.
Tone is an important part of all languages, but just because a language has tone does not make it tonal. What makes a tonal language such as Chinese tonal is it’s frequent use of different tones for one word to give it different meanings. A nontonal language is a language that rarely use these types of tones, such as English.
In some languages you don't see tones and intonation very often, as a Czech person, it is quite hard for Czechs to speak English and don't sound "bored" cause most of the time we talk, we sound almost monotone.
English tones are more in how words are stressed in a sentence. My mother is a linguist and used to use this example in English: Did you wash the car? Depending on which part of the sentence is stressed changes the nature of the sentence and what is actually being asked. DID you wash the car? (was the action done) Did YOU wash the car? (were you the person who washed it) Did you WASH the car? (of all the things done to the car, was washing part of it) Did you wash the CAR? (of all the things washed, was the car one of them).
i watched a video explaining pretty much the same thing a while ago [it was a video essay on voice tones used by actors, cant remember the title though]
OMG Jared, I’m a university student in year two Chinese. Your representation of students learning tones is too accurate bro 😅 My Chinese professor does that tone correction thing to other students in my class LITERALLY every 5 minutes. I suppose we’ve all been there before lol
If you know music theory you can try to use tones in stuff. 1st tone(yinping) for G, 2nd tone(yangping) for E-G, 3rd tone(shangsheng) for D-C-F and 4th tone(qusheng) for G-C.
still better to be corrected every 5 mins than not and go to china and embarass yourself hard :D one of my german teachers always corrects our pronunciation so i like it but he always says some rude comment alongside it, so no one likes him
English doesn't have tones, but some words are inflected or have emphasis in a certain syllable and if said any different would sound weird, but I guess still understood
Tone/stress is how we tell obvious sarcasm or incredulity, questions, and other things that don't transfer well to text. In Chinese, it changes the meaning of the word, but in English, it more often changes the context of the statement. Really? Really. Really. (dubious) Really! (enthusiastic) Really. (annoyed/deadpan) Really! (emphatic) Really? (put out) Really...? (timid/hesitant) Really!! (angry) etc.
A good way of saying this is by calling English a "sung" language. We "sing" to some degree when we speak. This is also why we use so much punctuation when we write, in order note pauses, breathes, questions, interruptions, lists, etc.
The example phrase I always used: "I didn't say I stole her wallet." Depending on inflection, the sentence can carry a subtle second message. "I didn't say /I/ stole her wallet" implies I said someone else did.
Oh, yes -- there's actually several distinct possible connotations there: *I* didn't say I stole her wallet. -- Someone else said it. I *didn't* say I stole her wallet. -- stronger protest I didn't *say* I stole her wallet. -- I merely implied it; you can't prove anything. I didn't say *I* stole her wallet. -- Admits that wallet was stolen, implies another person. I didn't say I *stole* her wallet. -- Admits that wallet was taken, implies that it was freely given or that the person "stealing" it had more right to it than the woman in question. I didn't say I stole *her* wallet. -- Admits that I stole a wallet, implies it was someone else's wallet. I didn't say I stole her *wallet* -- Admits that I stole something from her, implies that it was an object other than wallet. But it's all just a basic "stress the word that's out of place" tactic.
Yeah, when you stop and look at how you actually use language, it's pretty messed up. English uses words in so many nonsensical ways that you just have to memorize.
For those wondering he's teaching them a standard set of tones that's fairly universal, and taught in most high schools. The other, more difficult dialects to learn after, are known as "southern alligator fisherman" and "Texas-born Mexican cowboy". As with mandarin compared to, say, Fuzhounese and Cantonese, only the most experienced linguists can understand and speak all 3 fluently.
The guy in black : actually taking this seriously The girl in red: confusion but still doing it The dude in gray/blue: * becomes Italian * Edit: ah jeez what has my stupid comment done
eh that’s not the best way if they don’t have patience with you to help you learn and support you one of my classmates is dating a Hungarian guy and she said they end up arguing when he’s teaching her
@@FruityHachi very true, you have to make sure the family or whoever will be teaching and helping you has enough patience to deal with you ... learning the language or not lol
Well, you get a tone wrong in Chinese and it ends up being an entirely different word. Like if they said the wrong tones on spaghetti and it changed its meaning to tire iron.
actually because it is syllable timed Mandarin is more monotone across the whole sentence and uch less like singing than a stress times language like English ..
The tones are only commonly used in schools, speak to most chinese people and you'll realise that not a lot of them actually follow it, cuz it makes speaking that much slower
Bro. As a half Chinese, his pronunciation is so amazing, like, great! It’s really hard for foreigners speaking Chinese with all the correct tones and stuff, but dang- he’s actually pretty great!
Oh god you're right. My theater major ass didn't get why people were finding the english weird.....but it's because it is absolutely how it feels to perform Shakespeare
I thought this would be an interesting concept but in the end I just ended up laughing. This was just too funny and so relatable, since I'm also studying Chinese and I hate the tones... Really no matter how hard you try and you think you got it right it's somehow the wrong tone 😂😅😩
There's close to zero risk of that happening. For someone who grew up speaking Mandarin, using the wrong tone for something would be like an English speaker calling a 'cat' a 'hat'; it would just be a very unusual mistake to make. When learners speak with incorrect tones, it's "like a bit speaking someone English this manner in". You can make sense of it, but it takes a while to do so. In the event of a brain fart, I'd be more likely to confuse things that have a similar meaning, rather than a similar pronunciation; not too different from English. For instance, jellyfish/sea cucumber. I just did that a couple of weeks ago.
in some of our chinese textbooks, there's like a passage thing that advises you from getting certain things as gifts because they sound like other things. i forgot which word it was but there was one thing you couldn't get for someone because it sounded like "divorce"
When I learned about chinese having tones a few years ago, I was totally mesmerized by that fact. I didn't even know what tones were back then and the fact that a language contains such an interesting and unique grammar trait is still to this day quite unbelievable to me.
Same with me. I never paid attention to the tones even when I was kid watching martial films. There are some people I know who can imitate the accent when they are mocking chinese and I tried it, and it sounds accurate but when I filled it with actual chinese vocabulary words - burnout 🤣🤣🤣 It's so much more complicated 😂 I love learning chinese though. Now, it's easier for me to learn vocabulary than it was when I was two months in. I'm almost a year in now 🎈💜
So accurate. I spent too many classes just like that. When we lived in China our African-American daughter spoke perfect Mandarin after 6 months. I am an engineer and after 5 years cannot be understood. But it was hilarious when the police did routine passport checks every 6 months. They called the night before, talked to our daughter on the phone and were completely puzzled the next day when she answered the door. They never encountered a foreigner speaking more accurately than the local Guangdongese.
@J H if ur black in china its not like in the U.S. so i guess its normal to specify it like this for him shouldn't the "routine passport checks every 6 months" be the weird part?^^
As a English person who has Chinese parents, this is literally my everyday struggles 😂😭 but then I also get how frustrating it is when people don’t pronounce the tones right 😫 it’s actually hard af ngl 👏
I've been learning Japanese and I had idle thoughts of learning Chinese after as there would be less to learn if I already have a solid kanji knowledge base. After watching this, the thought of attempting to learn Chinese fills me with NOPE.