It is not a military song, but a song based on the theme of the "Walking Campaign" implemented in Japan in 1941 to improve people's physical strength. このうたは別に軍歌とかじゃないし、昭和16年に国民の体力増進のために行った「歩け歩け運動」というキャンペーンをPRするために作った歌に過ぎません。
"Aruke" means walk, not march. This song is basically stating that no matter the environment or path they will keep walking regardless of any obstacles.
@@procraft2277 However, the term walk is more accurately associated with “Aruke.” Much like any other language, Japan also has synonyms which either mean the same or somewhat different things.
@@arikukatoyamasaki5620 accurately 歩け (Aruke) is indeed walk, but it can be also used for other synonyms such as march, another example like 練り歩く (NeriAruku /march) as you can see there's the 歩 (Ayumu /step) kanji that has in both Aruke and NeriAruku. Therefore it can be considered as Marching.
@@procraft2277 "it can be considered," however, the direct and exact meaning is walk. It's like saying run is dash, both mean the same thing yet are their own individual terms.