Rabini są niezgodni, ale dwa razy sprawdziłam i "Holiday Season" raczej tłumaczy się na "okres wakacyjny". Tak kojarzyłam, że to raczej było wbrew intuicji. Na upartego oba tłumaczenia da się znaleźć w sieci, więc już sama nie wiem XD
@@miss-marvel1692 w wersji brytyjskiej masz holiday a Ameryce masz vacation i to jest święto i wakacje wiec mówi dobrze takie rzeczy na angliku były w podstawówce ( jak masz Np Winter Holiday, Summer holiday to dosłownie chodzi o tą przerwę wakacyjną )
@@RandomLadyYTale ty dobrze powiedziałaś holiday to święta/ wakacje w wersji brytyjskiej a w wersji amerykańskiej to vacation jedno i drugie jest dobrze