Demandez-moi de combattre le diable D'aller défier les dragons du néant De vous construire des tours, des cathédrales Sur des sables mouvants Demandez-moi de briser les montagnes D'aller plonger dans la gueule des volcans Tout me paraît réalisable, et pourtant... Quand je la regarde, moi l'homme loup au coeur d'acier Devant son corps de femme, je suis un géant de papier Quand je la caresse et que j'ai peur de l'éveiller De toute ma tendresse, je suis un géant de papier Demandez-moi de réduire en poussière Cette planète où un dieu se perdrait Elle est pour moi comme une fourmilière Qu'on écrase du pied. Demandez-moi de tuer la lumière Et d'arrêter ce soir le cours du temps Tout me paraît réalisable, et pourtant... Quand je la regarde, moi l'homme loup au coeur d'acier Devant son corps de femme, je suis un géant de papier English translation: One may ask me to go and fight the devil go and challenge the nothingness dragons To build for you, some towers and cathedrals On quick or shifting sands One may ask me to split or blow up mountains To go and dive in volcano craters To me, everything looks so feasible For sure, yet... Yet, when I look at her, I, such a steel-hearted wolf-man, Before her woman's curves, I feel (like) a mere cardboard giant And when I caress her so anxious not to wake her up, With all, all my tenderness, I feel a mere cardboard giant. One may ask me to smash, blow up completely A planet where even a god would get lost It looks to me barely more than an anthill So easy to shatter. One may ask me to go and kill even light. As well, to stop the course of Time tonight To me, everything looks so feasible. For sure, yet... Yet, when I look at her, I, such a steel-hearted wolf-man, Before her woman's curves, I feel a mere cardboard giant And when I caress her so anxious not to wake her up, With all, all my tenderness. I am a mere cardboard giant.