In the very first phrase of this performance you can hear very clearly the qualities of Sutherland's voice which struck audiences as so remarkable and made her an instant star; the beauty of the sound, the ease with which the sound is emitted, the evenness throughout its range, and it's size, unusually large for a voice of this kind. It was such a joy to hear her in the theater. ..a memory I have always treasured...
Her voice is so beautiful it's mesmerizing. Here's another example of why, in my opinion, she will always be the greatest soprano of the latter 20th century. This is my favorite version of this song; I prefer it to Pavarotti's. Thank you to whomever posted this clip!
I had listened this song performed by the greatest tenors of the past thinking, which one is better. Then I found the BEST one here!!! Bravissima!!!!!!!!!!!!!!!!!
God, I love her young voice, so clear, so silvery, so effortless, so beautiful. And her singing here is so free of the mooning and mooching that came later, and her diction is very good!
Agradeço ao amigo Pedro Melo pelo envio desta maravilha. Quem já ouviu Joan Sutherland em Lucia de Lamemour, jamais a esqujecerá. E eu tive esse privilégio e essa alegria.
L'aurora di bianco vestita Già l'uscio dischiude al gran sol; Di già con le rosee sue dita Carezza de' fiori lo stuol! Commosso da un fremito arcano Intorno il creato già par; E tu non-ti desti, ed invano Mi sto qui dolente a cantar. Metti anche tu la veste bianca E schiudi l'uscio al tuo cantor! Ove non-sei la luce manca; Ove tu sei nasce l'amor. Ove non-sei la luce manca; Ove tu sei nasce l'amor. L'aube vêtue de blanc Déjà la porte s'ouvre sur le gran sol ; Déjà avec ses doigts roses Caressez les fleurs le stuol ! Ému par un frisson arcanique Autour de la création déjà par; Et tu n'as pas abandonné, et en vain Je suis ici triste de chanter. Mets aussi la robe blanche Et ouvrez la porte à votre chantre ! Là où vous n'êtes pas, la lumière manque; Là où tu es, l'amour est né. Là où vous n'êtes pas, la lumière manque; Là où tu es, l'amour est né.
Good God! This has to be the definitive version of this song, even if it should be sung by a man! The subtle textures she adds to every note, the brightness and clarity of her voice...she is beyond compare. Beautiful Joan! Truly an angel's voice!
E le spurie oa fine fraseggio non le, senti o sei sordo. Scusami il sordo. Poi in ultimo ha, quasi sfiorato il grido. Aggiungo che è a corto di fiato x essere una cantanteirica di successo come voi dite. PER esserlo dovrebbe lavorare meglio sulla, respirazione intercostale. Bella la voce e anche come donna. Per farlo dovrebbe affidarsi a Katia, RICCIARELLI IN ITALIA, O ALLA, SCUOLA ITALIANA DI CANTO. NON MI SEMBRA, CHE IO SIA, STATO SEVERO. ASCTATELA VOI PIÙ VOLTE E SARETE PIÙ CRITICI. RIPETO BELLA LA VOCE TIMBRO SINGOLARE.
@@francovamo2488 , tu purtroppo sei mezzo sordo e non hai mai ascoltato dal vivo la Joan. Hai detto un gran numero di gran fesserie da saputello sprovveduto. Avrai a che dire anche sulla Callas.
Per una straniera è una interpretazione ottima.Anche la dizione. l'espressione, vocale- artistica, buona. E la voce mellissimo timbro.CHIARO,COMPRENSIBILE E BRILLANTE. E DULCISINFUNDO, ANCHE L'INTERPRETE È UNA BELLA DONNA.
@@Tkimba2 una bellissima voce. Che l'abbiano criticata nella interpretazione di mattinata, per la sua dizione italiana, non perfetta. Lascia il tempi che trova. Molti cantanti stranieri e italiani nella dizione italiana cantata, hanno tutti qualche insipidita'. E incorrono in qualche errore. Bisogna tener conto sempre della intera interpretazione. E non soppesare e svalutare la stessa, solo x la dizione.
She was already world famous at this point. She started singing at Covent Garden in 1952 and had her tremendous Lucia there in 1959. In 1960 she sang in Paris and Venice and in 1961 at Metropolitan and La Scala.
L'aurora di bianco vestita Già l'uscio dischiude al gran sol; Di già con le rosee sue dita Carezza de' fiori lo stuol! Commosso da un fremito arcano Intorno il creato già par; E tu non ti desti, ed invano Mi sto qui dolente a cantar. Metti anche tu la veste bianca E schiudi l'uscio al tuo cantor! Ove non sei la luce manca; Ove tu sei nasce l'amor. Ove non sei la luce manca; Ove tu sei nasce l'amor.
MATTINATA means "morning, forenoon". "The dawn, dressed in white, opens the door at the great sun......... You too, wear the white clothing, and disclose the door at your singer, where you are not, the light is missing, where you are, the love raises!"
I disliked her voice because she went on singing far too long but this is absolutely more than beautiful effortless high notes ritch voice stunning performance.
I was forgetting an important thing: this song should be sung by a man to a woman, even if Dame Joan sang it very well (some little remarks for italian pronounciation, but her singing was always great)
Even Though ! I Appreciate a lot this Terrific soprano Coloratura!She doesn't sing the Word( Non) (Ove Tu Non Sei! La Luce Manca!) Ove Tu Sei Nascia L'amor!
l'unico difetto della signora era la pronuncia altrimenti sarebbe stata la più brava del 900 ! buon per le altre che abbia lasciato in questo modo un minimo di spazio!
@@francescovamo6210 ci sono state straniere con una pronuncia italiana perfetta..... La Genger ad esempio , la Zeani (cognome italianizzato) la stessa grandissima Callas era greco americana... Etc....
È impossibile che uno straniero - a, pissa avere una, pronuncia perfetta in italiano cantando.nemleno del Lobaco, o pavarotti cantabdo bel loro idioma erano perfetti. Figuriamoci una straniera.io mi permetto di correggerla,asserendo che ci sono vari livelli che si avvicinano alla perfezione grammaticale che linguistica.
@@francescovamo6210 ognuno ha il diritto alle proprie opinioni ci mancherebbe.... Molti cantanti non di madrelingua italiana hanno avuto una pronuncia molto buona, anche la stessa suttherland ha avuto nei primi anni di carriera un italiano molto spigliato.... Poi ha voluto fare il soprano drammatico e ingrossando artificiosamente la voce ha purtroppo offuscato la pronuncia.... Certo anche italianissimi a volte latitano nella comprensione del testo... Per me è questione di studio e volontà.. Niente è impossibile.... Un leggero accento a un cantante non italiano va comunque perdonato... (se poi ti sa fare cose strabilianti come la signora di cui parliamo....)
@@Tkimba2 Ringrazia che sta merda di youtube mi cancella i commenti... Comunque quando vuoi mi trovi ad Ostia, piazza Gasparri, chiedi del Genovese.. Poi vediamo se hai il fegato di ripetere quello che hai scritto..... Finche' non ti vedo ti considero un cagasotto che perde la merda per strada come le oche..
@@Tkimba2 RU-vid mi cancella i commenti.. Io sto ad Ostia, piazza Gasparri, vieni qui a dirmi queste cose.. Chiedi del Genovese.. Vedrai come te lo sfondo....