Тёмный

John Francis Wade - Adeste fideles 

PapalMusic
Подписаться 90 тыс.
Просмотров 462 тыс.
50% 1

Solemnity of the Lord's Birth - Christmas Eve Mass
Vatican Basilica, 24 December 2011
Solennità del Natale del Signore - Santa Messa della Notte
Basilica Vaticana, 24 dicembre 2011
John Francis Wade - Adeste fideles
Text:
Adeste fideles læti triumphantes,
Venite, venite in Bethlehem.
Natum videte Regem angelorum.
Venite adoremus (ter)
Dominum.
En grege relicto humiles ad cunas,
Vocati pastores approperant,
Et nos ovanti gradu festinemus.
Venite adoremus (ter)
Dominum.

Опубликовано:

 

11 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 119   
@IOVANNIG
@IOVANNIG 2 года назад
buon natale ovunque voi siate.
@charlesdias3129
@charlesdias3129 9 лет назад
Adeste Fidelis no doubt is one of the best carols. News for me that it was written by King John IV of Portugal. Surprising , John Francis Wade popularised it throughout the English world. Later, to other countries in various languages. Catholics or Protestants this song is so dear. Venite adoremus . Let us adore the King. - Boan Natal - Muito Obrigado.
@GottdieEhre
@GottdieEhre Год назад
@Charles Dias : According to the German and English Wikipedia the origin from a Portugese king is not proven: de.wikipedia.org/wiki/Adeste_fideles -- en.wikipedia.org/wiki/O_Come,_All_Ye_Faithful
@jf7456
@jf7456 6 лет назад
Muito me orgulha saber que Dom João IV de Portugal foi o compositor desse Hino de Natal por excelência, cantado por muitos e de muitas formas por todo o mundo! Alegra-me que a querida Família Real de Portugal e Família Imperial do Brasil, os benditos Orleans e Bragança tenham contribuído sobremaneira à Fé Católica com essa sublime canção!
@isabelmariadeeca9302
@isabelmariadeeca9302 6 лет назад
De Moura Coutinho? Sou sua prima afastada. Cumprimentos
@forsythbill1
@forsythbill1 9 лет назад
Whoever wrote it, it is surely, for Roman Catholics ,the greatest Christmas hymn .
@hedylima7528
@hedylima7528 8 лет назад
VENITE ADOREMUS ! NOSSO JESUS RESSUSCITOU ! NÓS ADORAMOS UM DEUS VIVO ! AMÉM !
@MrRubensReal
@MrRubensReal 10 лет назад
Deus, como amo minha Santa Igreja! Que Deus a abençoe a proteja a todos nós e que sua Santa Igreja Católica siga sendo luz aos fieis em meio às trevas do pecado do mundo
@DanielBowen1
@DanielBowen1 10 лет назад
Adeste, fideles, læti triumphantes, venite, venite in Bethlehem, natum videte Regem angelorum. Venite adoremus, venite adoremus, venite adoremus Dominum. En grege relicto, humiles ad cunas, vocati pastores adproperant, et nos ovanti gradu festinemus. Venite adoremus, venite adoremus, venite adoremus Dominum. Splendorem æternum, Dei Patris Filium, de Virgine natum agnoscimus, mundi salutem, redemptorem gentium. Venite adoremus, venite adoremus, venite adoremus Dominum. Æterni Parentis splendorem æternum, velatum sub carne videbimus: Deum infantem, pannis involutum: Venite adoremus, venite adoremus, venite adoremus Dominum.
@BombshellBibleProphecies
@BombshellBibleProphecies 4 года назад
Beautiful English Christmas Carol translated and sung in Latin! "O Come Let us Adore Him-Christ the Lord!" All Christians and angels everywhere on earth and in heaven including the Roman Catholics!
@hugooliva5904
@hugooliva5904 4 года назад
Traducción al español: Acudid, fieles, alegres, triunfantes venid, venid a Belén ved al nacido Rey de los ángeles Venid adoremos,Venid adoremos Venid adoremos al Señor. Dejando el rebaño, a la humilde cuna, los pastores invocados se aproximan y nosotros nos apresuramos con paso festivo. Venid adoremos,Venid adoremos venid adoremos al Señor. El resplandor eterno Del hijo del padre Sobre el nacido de la virgen Reconocemos El mundo saluda Al redentor del pueblo Venid adoremos,Venid adoremos venid adoremos al Señor. El resplandor eterno del Eterno Padre oculto, bajo la carne, veremos El Niño Dios en pañales envuelto Venid adoremos,Venid adoremos venid adoremos al Señor.
@nehemiah7542
@nehemiah7542 4 года назад
@@BombshellBibleProphecies It's translated from Latin to English
@BombshellBibleProphecies
@BombshellBibleProphecies 3 года назад
@@patrickstevens9083 Agree with you, friend, the credit for this lovely Hymn goes to a Catholic King of Portugal but the English Protestants like the Anglicans and Methodists loved it sung in English every Christmas!
@GottdieEhre
@GottdieEhre Год назад
@@BombshellBibleProphecies According to the German and English Wikipedia the origin from a Portugese king is not proven: de.wikipedia.org/wiki/Adeste_fideles -- en.wikipedia.org/wiki/O_Come,_All_Ye_Faithful
@vampirecount3880
@vampirecount3880 7 лет назад
All glory to the Holy Church, the Holy Roman Empire and Christ Jesus !
@hudsonbailey674
@hudsonbailey674 6 лет назад
Bravo, Vampire Count. Empires were our civilization's roots.
@tatienouorest3358
@tatienouorest3358 3 года назад
Fuck yeah!!
@lorenzorosario1093
@lorenzorosario1093 3 года назад
All for the greater glory of God
@IVLIVSAVGVSTVSGERMANICVS
@IVLIVSAVGVSTVSGERMANICVS Год назад
Ave Ecclesiam Catholicam!! Ave Caesar!! Ave Roma!! Roma Aeterna est!! Victrix Roma Aeterna!!
@hudsonbailey674
@hudsonbailey674 6 лет назад
Beautiful rendition of Adeste Fidelis.
@theorderofe-z-i-cstar6113
@theorderofe-z-i-cstar6113 7 лет назад
Glory to God in The Highest
@andreiamara1311
@andreiamara1311 7 лет назад
meu sonho,assistir uma missa de Natal no Vaticano com o Papa ♥
@teologoalexandregoncalves6638
@teologoalexandregoncalves6638 5 лет назад
Eu... o mesmo!
@melodies2013
@melodies2013 5 лет назад
@@teologoalexandregoncalves6638 Rezo, que ocorra logo para ti e para Andreia Mara.
@m.sansovini6676
@m.sansovini6676 2 года назад
Che nostalgia, un vero presepe e un vero papa.
@TheSgalahad
@TheSgalahad 8 лет назад
D. João IV de Portugal !!!
@Heinrichschutz1
@Heinrichschutz1 10 лет назад
How wonderful to finally hear the roof being raised in the Vatican and the organ utilised to its full potential. As a cradle Catholic it is a joy for me to see us tap into the musical wellsprings of other Christian traditions. Typical Catholic music would normally conjure up images of devotional piety but not necessarily of exuberance and joy, something which as children of the light we should be walking in. You just have to love the freshness and the zeal of our Protestant brethren, if we, like the disciples at Emmaus are serious about recognising Jesus in the breaking of the Bread. The manifest presence of the Lord always brings about a lingering peace and joy and throughout Scripture trumpets herald God's presence and triumph!
@marykunzgoldman
@marykunzgoldman 9 лет назад
Francesco, you should take a closer look at Catholic music... so much of it is filled with joy. Unlike some Protestant denominations Catholics never had anything against joy. Plus, John Francis Wade, credited with writing "Adeste Fideles," was Catholic.
@portojo
@portojo 9 лет назад
ADESTE FIDELIS - Hino Português tocado em todo o mundo no Natal. "Adeste Fideles" é o título do chamado "Hino de Natal Português", escrito pelo Rei D. João IV de Portugal. Foram achados dois manuscritos desta obra, datados de 1640, no seu palácio de Vila Viçosa. Muitos outros atribuem a autoria desse hino a John F. Wade, que não pode ter composto a obra, já que o seu manuscrito data de 1743. O mais provável é que Wade tenha traduzido o Hino Português, como era chamado em Londres na época e ficado com os louros. D. João IV de Portugal, “O Rei Músico” nascido em 1604 foi um mecenas da música e das artes, assim como um sofisticado autor; foi também compositor e durante o seu reinado possuiu uma das maiores bibliotecas do mundo. A primeira parte da sua obra musical foi publicada em 1649. Fundou uma escola de música em Vila Viçosa de onde saíam músicos para Espanha e Itália e foi aí, no seu palácio, que se acharam dois manuscritos desta obra. Esses escritos (1640) são anteriores à versão de 1760 feita por Wade. De entre os seus escritos podemos encontrar “Defesa da Música Moderna (Lisboa, 1649) ano em que o Rei D. João IV lutou contra o Vaticano para conseguir a aprovação da música instrumental nas igrejas. Uma outra famosa composição sua é "Crux fidelis", um trabalho que permanece popular nos serviços eclesiásticos.
@eadpes
@eadpes 9 лет назад
Adeste fideles fue compuesto por Juan IV de Portugal, con casi absoluta probabilidad. John Francis Wade no es su compositor, y sólo se limitó a transcribirlo. Ya está bien que los ingleses tengan la costumbre de apoderarse de todo.
@luisdelgado-nv8hx
@luisdelgado-nv8hx 9 лет назад
Aposto em nº, género e grau. que Elarco tem razão. Os ingleses não sacaram apenas o que não podiam sacar...e viva D. João IV...
@MariaCecilia-tg3gj
@MariaCecilia-tg3gj 5 лет назад
Concordo contigo.
@melodies2013
@melodies2013 5 лет назад
Nao solamente los ingleses .... infelizmente.
@GottdieEhre
@GottdieEhre Год назад
Wunderbar! Und schön, den Hl. Vater em. Benedikt XVI. zu sehen! 🙏😇🙏
@rosanamontero4122
@rosanamontero4122 9 месяцев назад
Fica ainda mais sacro o hino com a presença do nosso queridíssimo Papa Bento XVI.❤
@raylew9937
@raylew9937 3 года назад
12-25-2020 Majestic music in tribute to All Victims of the surging contagious Covid-19 Pandemic during this Holiday period. May the victims come and adore the Lord. RIP
@joaquimmatosviegas8088
@joaquimmatosviegas8088 9 лет назад
Canções próprias do Natal, mas dignas de se ouvirem em qualquer época.
@aprendyz2008
@aprendyz2008 2 года назад
Sou evangélico, mas fascinado por esse estilo musical...
@IVLIVSAVGVSTVSGERMANICVS
@IVLIVSAVGVSTVSGERMANICVS Год назад
​@@aprendyz2008 Son cantos poliphonicos son propios de la ecclesiam... In regnam ecclesiam cantaban hoc.
@OrlandoDeCarvalho
@OrlandoDeCarvalho 7 лет назад
The author is not John Francis Wade, but D. John IV of Portugal. When Wade was born, the hymn had existed for 50 years. O autor não é John Francis Wade, mas D. João IV de Portugal. Quando Wade nasceu, já o hino existia há 50 anos.
@joshfernandez8850
@joshfernandez8850 2 года назад
To you, our Lord Jesus who humbled oneself and took the form of a slave be glory, honor, and thanks forever!
@jdlove8207
@jdlove8207 7 лет назад
The Vatican should continue using the choir instead of just using one singer. Since Pope Francis was elected, I have been seeing one singer singing. By using the choir, the talents of many Catholics will be use, not just the talent of one Catholic.
@Jrayhood
@Jrayhood 3 года назад
really? am i missing something because i have only seen choirs during his masses in st peters basilica and not individual singers.
@catualda
@catualda 9 лет назад
This actually isn't from John Francis Wade (1743), but from a Portuguese King, King John IV proven by a manuscript from 1640... English doing English stuff...
@cesarbenitez7981
@cesarbenitez7981 10 месяцев назад
Que hermoso !!!
@paulm3965
@paulm3965 9 лет назад
I had no idea this solemn fine carol was composed in 1645. It is of course one of the finest carols.
@mrscrosa
@mrscrosa 9 лет назад
It was written by a Portuguese KIng! not by Francis Wade, who probably translated it "Adeste Fideles" é o título do chamado Hino Português escrito pelo Rei D. João IV de Portugal. Foram achados dois manuscritos desta obra, datados de 1640, no seu palácio de Vila Viçosa. Muitos outros alegam a autoria desse hino, no entanto o autor mais divulgado, John F. Wade, não pode ter escrito a obra, já que o seu manuscrito data de 1743. O mais provável é que Wade tenha traduzido o Hino Português, como era chamado em Londres na época e ficado com os louros. Wikipédia, a enciclopédia livre.
@albinatomic644
@albinatomic644 2 года назад
Ovo mi je dugo bila najdraža božićna pjesma, a i sad je među prvima
@paulobrandao4780
@paulobrandao4780 5 лет назад
“Adeste Fideles” é o título do chamado “Hino de Natal Português”, escrito pelo Rei D. João IV de Portugal. Foram achados dois manuscritos desta obra, datados de 1640, no seu palácio de Vila Viçosa. Muitos outros atribuem a autoria desse hino a John F. Wade, que não pode ter composto a obra, já que o seu manuscrito data de 1743. O mais provável é que Wade tenha traduzido o Hino Português, como era chamado em Londres na época e ficado com os louros. João IV de Portugal, “O Rei Músico” nascido em 1604 foi um mecenas da música e das artes, assim como um sofisticado autor; foi também compositor e durante o seu reinado possuiu uma das maiores bibliotecas do mundo. A primeira parte da sua obra musical foi publicada em 1649. Fundou uma escola de música em Vila Viçosa de onde saíam músicos para Espanha e Itália e foi aí, no seu palácio, que se acharam dois manuscritos desta obra. Esses escritos (1640) são anteriores à versão de 1760 feita por Wade. De entre os seus escritos podemos encontrar “Defesa da Música Moderna (Lisboa, 1649) ano em que o Rei D. João IV lutou contra o Vaticano para conseguir a aprovação da música instrumental nas igrejas.
@ilmavieiradonascimento1613
@ilmavieiradonascimento1613 4 года назад
Simplesmente maravilhoso
@mancar1248
@mancar1248 4 года назад
Con esos datos, este maravilloso himno universal es portugués! Los ingleses que se lo hagan ver. Ya está bien!
@josemarcelomoura8037
@josemarcelomoura8037 2 года назад
BELÍSSIMO!!!!!
@prof.erica.torres.matematica
@prof.erica.torres.matematica 2 года назад
Som dos anjos, que lindo!
@jesusdavidjd.1987
@jesusdavidjd.1987 3 года назад
Ese sí es un pesebre. No como la porquería de éste año.
@helderseki
@helderseki 11 лет назад
Jesus Christ blesses all of us
@aidamagalhaes6920
@aidamagalhaes6920 9 лет назад
The author and Composer was King John IV of Portugal in 1645. "Erroneous and subsequently, it was spread as being composed by other authors. Of course, these authors, having been born after the oldest manuscript of this work, can not be considered true authors, nor there is any expert who now defend it. This manuscript comes from the Royal Library of the Ducal Palace of Vila Viçosa (Portugal)" By the way, it was known in the english royal court at the time, as the "Portuguese Hymn" Please correct the error.
@hudsonbailey674
@hudsonbailey674 6 лет назад
Thank you, Aida Magalhaus, Christmas unites Nations and eras. You've cleared up a long standing curiosity of music lovers like myself. Yet, I could hear the Magi singing this during their pilgrimage.
@atomicantrp
@atomicantrp 6 лет назад
Tyvm
@pajocas10
@pajocas10 9 лет назад
I don't agree that Adeste Fideles was composed by John Francis Wade. This was composed by D. João IV of Portugal. Also considered in King's College as the "Portuguese Hymn", this was planned to be the Portuguese National Anthem.
@thoma57
@thoma57 3 года назад
I love that heralding fanfare!!!
@dominiqueb321
@dominiqueb321 8 лет назад
John Francis Wade était un laïc catholique anglais qui a fui la rébellion jacobite de 1745 pour s'exiler à Douai (France), dans la colonie catholique anglaise, jusqu'à sa mort. Certains lui attribuent la composition d'Adeste Fideles, mais rien n'est certain. D'autres compositeurs se voient aussi attribuer la paternité de l’œuvre. Ce qui fait beaucoup ... Donc, nous ne saurons que dans l'autre monde qui est vraiment l'auteur de cette œuvre magnifique.
@carmogoncalves16
@carmogoncalves16 5 лет назад
L'auteur a étè D. João IV, roi du Portugal.
@rolandhawbibata8029
@rolandhawbibata8029 4 года назад
Dominique Bley 😂😂😂👍
@angelademontis2631
@angelademontis2631 2 года назад
Mio Signore e mio Dio grazie mille tvtb sempre più
@harrynegron1221
@harrynegron1221 7 лет назад
DOMINUS TECUM IN EXCELSUS DEUM💖🌟💖🌟💖🌟
@lourdesbatista7390
@lourdesbatista7390 6 лет назад
O compositor desta magnífica música, foi o rei português D. João IV, em 1640. Não é nada inglesa, foi plagiada. Sou republicana, mas defendo o meu rei D. João IV, por tamanha beleza que compôs. De Lisboa Portugal. Votos de muita PAZ, LUZ E AMOR, para todos. 17 de Dezembro de 20 17 🎄🎄🎄.
@RodrigoRyder
@RodrigoRyder 10 лет назад
Author and Composer King John IV of Portugal in 1645. please emmend it ASAP.
@janesullivan4421
@janesullivan4421 3 года назад
Can you prove this? Until it can be proved it has to remain as Anonymous.
@orlandogirardiorlandinho6114
@orlandogirardiorlandinho6114 7 лет назад
STUPENDO.
@hildofilho
@hildofilho 6 лет назад
Muito lindo..
@GottdieEhre
@GottdieEhre Год назад
Meanwhile there are 8 verses sometimes with little dirrences in the Latin origin and national translations. Eight Latin verses for example as following: 1. Adeste fideles, laeti triumphantes, Venite, venite in Bethlehem. Natum videte regem angelorum: Venite adoremus, venite adoremus, Venite adoremus Dominum! 2. En grege relicto, humiles ad cunas Vocati pastores approperant. Et nos ovanti gradu festinemus: Venite adoremus, venite adoremus, Venite adoremus Dominum! 3. Stella duce, Magi Christum adorantes aurum, tus et myrrham dant munera. Iesu infanti corda praebeamus. Venite adoremus, venite adoremus, Venite adoremus Dominum! 4. Cantet nunc hymnus chorus angelorum; Cantet nunc aula caelestium, “Gloria, Gloria in excelsis Deo!” Venite adoremus, venite adoremus, Venite adoremus Dominum! 5. Deum de Deo, lumen de lumine, parturit virgo mater. Deum verum, genitum non factum. Venite adoremus, venite adoremus, Venite adoremus Dominum! 6. Aeterni Parentis splendorem aeternum Velatum sub carne videbimus. Deum infantem, pannis involutum, Venite adoremus, venite adoremus, Venite adoremus Dominum! 7. Pro nobis egenum et foeno cubantem Piis foveamus amplexibus. Sic nos amantem quis non redamaret? Venite adoremus, venite adoremus, Venite adoremus Dominum! 8. Ergo qui natus die hodierna. Iesu, tibi sit gloria, Patris aeterni Verbum caro factum. Venite adoremus, venite adoremus, Venite adoremus Dominum! The German translation (most according to the Latin text): 1. Herbei, o ihr Gläubigen, fröhlich triumphierend, O kommet, o kommet nach Bethlehem! Sehet das Kindlein, uns zum Heil geboren! │: Kommt, lasset uns anbeten, :│ kommt lasset uns anbeten den König, den Herrn! 2. Die Herden verlassend eilen alle Hirten gerufen zur Krippe im ärmlichen Stall. Auch wir soll’n jubelnd unsre Schritte eilen! │: Kommt, lasset uns anbeten, :│ Kommt, lasset uns anbeten den König, den Herrn. 3. Der Stern führt die Könige; beten Christus an, bring'n Gold, Weihrauch, Myrrhe als ihr Geschenk. Lasst uns dem Kinde unser Herz ganz schenken. │: Kommt, lasset uns anbeten, :│ Kommt, lasset uns anbeten den König, den Herrn. 4. Kommt, singet dem Herren, singt ihr Engelchöre, singt nun ihr im Hofe der Himmlischen, „Ehre sei Gott im Himmel und auf Erden!“ │: Kommt, lasset uns anbeten, :│ Kommt, lasset uns anbeten den König, den Herrn. 5. O Gott von dem Gotte, Licht vom wahren Lichte, die Jungfrau und Mutter gebar Dich für uns. Dich wahren Gott geboren nicht geschaffen, │: Kommt, lasset uns anbeten, :│ kommt lasset uns anbeten den König, den Herrn! 6. Der Abglanz des Vaters, Herr der Herren alle, ist heute erschienen in unserm Fleisch, Gott ist geboren als ein Kind im Stalle. │: Kommt, lasset uns anbeten, :│ kommt lasset uns anbeten den König, den Herrn! 7. Im Heu dort, armselig, liegt Er für uns alle, So laßt Ihn umarmen voll Zärtlichkeit. Wer uns so liebet, wer würd's nicht erwidern? │: Kommt, lasset uns anbeten, :│ kommt lasset uns anbeten den König, den Herrn! 8. Ja, Dir, der Du heute Mensch für uns geboren, Herr Jesu, sei Ehre und Preis und Ruhm, Dir, fleischgeword'nes Wort des ew'gen Vaters! │: Kommt, lasset uns anbeten, :│ kommt lasset uns anbeten den König, den Herrn! Praise the Lord per seacula saeculorum! 🙏😇🙏
@Machado1946
@Machado1946 9 лет назад
O autor NÃO foi Wade, mas sim D. João IV, rei de Portugal.
@claudiopinto846
@claudiopinto846 Год назад
Se aqui é assim, imagina no céu, junto com os anjos profissionais do canto e trombetas.
@giovannigalisi2625
@giovannigalisi2625 2 года назад
Adeste fideles læti triumphantes, venite, venite in Bethlehem. Natum videte Regem angelorum. Venite adoremus (ter) Dominum. En grege relicto humiles ad cunas, vocati pastores adproperant, et nos ovanti gradu festinemus. Venite adoremus (ter) Dominum. Æterni Parentis splendorem æternum, velatum sub carne videbimus, Deum infantem pannis involutum. Venite adoremus (ter) Dominum.
@antonioalvesdasilva5862
@antonioalvesdasilva5862 7 лет назад
Wrong!!! The Adeste Fideles or Portuguese Anthem was composed and written by the Portuguese King João IV (first Duke of Bragança). The anthem was found in his Ducal Palace of Vila Viçosa (south of Portugal) and was dated from 1640. The hymn was brought to England by his daughter Catarina of Bragança, later Queen Catherine after her marriage to the English King Charles II. Due to the persecution to the Catholics, this celebrated anthem was played in the chapel of the Portuguese Embassy in London. So it came to be known as the Portuguese Anthem Later on, this composition was found by John Francis Wade, who committed the pelagio and seized it. How is it possible that Wade who lived from 1711 to 1786, wrote a work dating from 1640? Some scholars say that this work should be from the seventeenth or eighteenth century because of its innovative character, so how does it appear with the date of 1640 in Vila Viçosa? Would not King John IV (who was a virtuoso musician) have been a forerunner for his time? Before you say things, do a study so you do not screw up.
@janesullivan4421
@janesullivan4421 3 года назад
How can I get a copy of the hymn as it appears in the manuscript at Vila Viçosa? Does that manuscript still exist, or was it destroyed in the earthquake? Are the Latin words availale in any Portuguese hymn-book? Incidentally, it is known that John Francis Wade was a priest who acted as a music copyist. As far as we English know the earliest text yet discovered is in a MS at Stonyhurst College, entitled Cantus Diversi pro Dominicis et Festis per Annum, written in 1751 by John Francis Wade. This last sentence does not mean that Wade wrote the hymn, only that he copied it into his book.
@MariaLuisa-dv3vr
@MariaLuisa-dv3vr 4 года назад
Na minha aula de canto agente ta ensanhando essa música
@martinspereira56
@martinspereira56 6 лет назад
ADESTE FIDELIS - Hino Português tocado em todo o mundo no Natal. "Adeste Fideles" é o título do chamado "Hino de Natal Português". ... escrito pelo Rei D. João IV de Portugal. Foram achados dois manuscritos desta obra . ... datados de 1640 . ... no seu palácio de Vila Viçosa. Muitos outros atribuem a autoria desse hino a John F. Wade . ... que não pode ter composto a obra . ... já que o seu manuscrito data de 1743. O mais provável é que Wade tenha traduzido o Hino Português . ... como era chamado em Londres na época e ficado com os louros. D. João IV de Portugal . ... "O Restaurado". ... subiu ao Trono em resultado do golpe que ficou conhecido como a "Restauração da Monarquia Portuguesa em 1 de Dezembro de 1640 . ...“O Rei Músico” nascido em 1604 foi um mecenas da música e das artes . ... assim como um sofisticado autor . ... foi também compositor e durante o seu reinado possuiu uma das maiores bibliotecas do mundo. A primeira parte da sua obra musical foi publicada em 1649. Fundou uma escola de música em Vila Viçosa de onde saíam músicos para Espanha e Itália e foi aí. ... no seu palácio. ... que se acharam dois manuscritos desta obra. Esses escritos (1640) são anteriores à versão de 1760 feita por Wade. De entre os seus escritos podemos encontrar “Defesa da Música Moderna (Lisboa . ... 1649) ano em que o Rei D. João IV lutou contra o Vaticano para conseguir a aprovação da música instrumental nas igrejas. Uma outra famosa composição sua é "Crux fidelis", um trabalho que permanece popular nos serviços eclesiásticos. Adeste fideles læti triumphantes, Venite, venite in Bethlehem. Natum videte Regem angelorum: Venite adoremus (3x) Dominum. Deum de Deo, lumen de lumine Gestant puellæ viscera. Deum verum, genitum non factum. Venite adoremus (3x) Dominum. Cantet nunc 'Io', chorus angelorum; Cantet nunc aula cælestium, Gloria! Soli Deo Gloria! Venite adoremus (3x) Dominum. Ergo qui natus die hodierna. Jesu, tibi sit gloria, Patris aeterni Verbum caro factum. Venite adoremus (3x) Dominum. Existem outros versos em latim em várias versões, como por exemplo: En deixando o berço humilde, Ó vem, vamos apressar, adoremos (3x) Senhor. O esplendor sempre se escondeu debaixo da carne verá Deus menino envolto Eterno (3x) Senhor Agora cantar as canções coro de anjos agora cantar palácios, nas alturas! Vinde, adoremos (3x) Senhor. Jose Martins Pereira​
@ricardojoao5347
@ricardojoao5347 10 лет назад
Esta música é Portuguesa.
@FiliusDeiPatris
@FiliusDeiPatris 6 лет назад
Feliz navidad a todos !! :)))
@ameliacaspurro8095
@ameliacaspurro8095 8 лет назад
É do nosso REI D: JOÃO IV !!!!....--e não John Francis Wade ...em Portugal é crime plagiar !!!
@vampirecount3880
@vampirecount3880 7 лет назад
voce esta correto quanto a autoria, mas existe uma coisa chamada dominio publico
@josearedes6307
@josearedes6307 7 лет назад
ADESTE FIDELES, HINO PORTUGUÊS, MAGNÍFICA OBRA D'EL REI DOM JOÃO IV ADESTE FIDELIS - Hino Português tocado em todo o mundo no Natal. "Adeste Fideles" é o título do chamado Hino Português escrito pelo Rei D. João IV de Portugal. Foram achados dois manuscritos desta obra, datados de1640, no seu palácio de Vila Viçosa. Muitos outros alegam a autoria desse hino, a John F. Wade, que não pode ter composto a obra, já que o seu manuscrito data de 1743. O mais provável é que Wade tenha traduzido o Hino Português, como era chamado em Londres na época e ficado com os louros. D. João IV de Portugal, “O Rei Músico” nascido em 1604 foi um mecenas da música e das artes, assim como um sofisticado autor; foi também compositor e durante o seu reinado possuiu uma das maiores bibliotecas do mundo. A primeira parte da sua obra musical foi publicada em 1649. Fundou uma escola de música em Vila Viçosa de onde saíam músicos para Espanha e Itália e foi aí, no seu palácio, que se acharam dois manuscritos desta obra. Esses escritos (1640) são anteriores à versão de 1760 feita por Wade. De entre os seus escritos podemos encontrar “Defesa da Música Moderna (Lisboa, 1649) ano em que o Rei D. João IV lutou contra o Vaticano para conseguir a aprovação da música instrumental nas igrejas. Uma outra famosa composição sua é Crux fidelis, um trabalho que permanece popular nos serviços eclesiásticos.
@ameliacaspurro8095
@ameliacaspurro8095 7 лет назад
...está mais que provado !!!!
@nandolopes9897
@nandolopes9897 5 лет назад
Los británicos siempre robando, está en su naturaleza.
@eszterszabo173
@eszterszabo173 6 лет назад
Too many comments about the author and not enough of the production. It was good!
@aemiliacarolphonetube9749
@aemiliacarolphonetube9749 5 лет назад
Very merry Christmas
@Jehannesman
@Jehannesman 9 лет назад
Portugal is Britain's oldest ally , they won't mind. Did you know that there are only 20 countries that we never invaded, or attacted, come see how we taught the world English
@catualda
@catualda 9 лет назад
Oldest ally and the country that assra...ed Portugal the most at every chance they could get... Yeah... great "friends".
@eadpes
@eadpes 9 лет назад
¿Y no tuvisteis problemas con los portugueses en el siglo XIX por las colonias africanas?
@senorgammon6161
@senorgammon6161 6 лет назад
Paulo C. Bit like the way portugal treated South america. Glass houses, Stones.
@Alcibiades450ac
@Alcibiades450ac 10 лет назад
Merry merry xmas
@everetpresley4879
@everetpresley4879 4 года назад
Christmas, NOT xmas !!
@aloradofransiskus7820
@aloradofransiskus7820 6 лет назад
Adeste fideles, laeti triumphantes, Venite, venite in Bethlehem! Natum videte, Regem angelorum Venite adoremus, Venite adoremus, Venite adoremus Dominum. Cantet nunc Io! chorus angelorum; Cantet nunc aula caelestium Gloria, gloria, in excelsis Deo Venite adoremus, Venite adoremus, Venite adoremus Dominum.
@walt1999walt
@walt1999walt 5 лет назад
I notice this verse with "in excelsis Deo" is noted only sometimes...why?
@janesullivan4421
@janesullivan4421 3 года назад
The second verse you have given is not what is sung here.
@曾慧蕙
@曾慧蕙 8 месяцев назад
❤❤❤❤❤❤
@MrPXavier
@MrPXavier 9 лет назад
once upon a time, there was some fine Portuguese people..........
@CAROCHAPT
@CAROCHAPT 11 лет назад
Hello, I'd like to inform that Adeste Fidelis was not composed by John Francis Wade, but by King John IV of Portugal in 1640. Wade's score appears only 103 after King John IV. A Merry and Holy Christmas!
@peppeweb27
@peppeweb27 Год назад
Ho bisogno di aiuto: qualcuno può fornirmi lo SPARTITO di questa versione ? È da diversi natali che lo cerco ma non lo trovo. Ve ne sarò grato con tutto il cuore.
@nickhobudiharto
@nickhobudiharto Год назад
is the Descant part by David Willcocks?
@ameliacaspurro8095
@ameliacaspurro8095 10 лет назад
.......É PORTUGUÊS !!!!
@davidcadilha9976
@davidcadilha9976 3 года назад
Anyone have the arrangement of brass Ensemble?
@danielalejandrojaramilloco3948
muy chevere nb
@cristianjoseriosicabalceta1144
De João lV de Portugal.
@RuiMelchior77
@RuiMelchior77 5 лет назад
This is not from wade. It's the himno Português. From Ower King D. João IV.
@MrZA1994
@MrZA1994 8 лет назад
Che bella la melodia iniziale suonata con la tromba, peccato che da quest'anno l'abbiano sostituita con una introduzione decisamente sciatta che poco ha a che vedere con la canzone...!!!!
@ameliacaspurro8095
@ameliacaspurro8095 7 лет назад
ISTO É PLÁGIO !!!---muito grave
@SantaFe19484
@SantaFe19484 3 года назад
How do kids get into this choir when all Vatican citizens are celibate males? And is that Pope Benedict at 0:58?
@janesullivan4421
@janesullivan4421 3 года назад
They oviously are not Vatican citizens.
@m.sansovini6676
@m.sansovini6676 2 года назад
not only religious live in the Vatican, but also lay people with their families. The children come from all over, are selected for their aptitudes and attend a special school.
@2Mar2024_SeH
@2Mar2024_SeH 5 лет назад
@ruimiduarte1
@ruimiduarte1 9 лет назад
Wrong: John Francis Wade is no more than the translator to English. The author is King João IV of Portugal, as it can be proved by the fact that the oldest manuscript with the hymn dates from 1640 AD. It was known as the Portuguese Hymn. Stop, you English, your crap as if you were the investors of all…
@nandolopes9897
@nandolopes9897 5 лет назад
John Wade is not the author, please do not be so british and say the truth at least on this. The author was the king of Portugal JUAN IV.
@mwi91
@mwi91 8 лет назад
Da sass noch ein richtiger Papst auf dem Papstthron. Nicht so ein Clown wie Bergoglio.
@KoyaanisqatsiTiVi
@KoyaanisqatsiTiVi 8 лет назад
Ja pierdole..
Далее
O Holy Night | Carols from King's 2017
5:23
Просмотров 10 млн
Alfonso Maria de' Liguori - Tu Scendi Dalle Stelle
9:38
Friar Alessandro - Adeste Fideles
4:26
Просмотров 2 млн