Тёмный

Jury Nagrody Europejski Poeta Wolności o (dobrym) przekładzie literackim 

Europejski Poeta Wolności
Подписаться 141
Просмотров 135
50% 1

Czy Jurorki i Jurorzy Nagrody Europejski Poeta Wolności mają swoją własną definicję dobrego tłumaczenia literackiego? Co im sygnalizuje, że przekład jest wartościowy? Jakie niebezpieczeństwa i pokusy czyhają ich zdaniem na tłumaczy? W filmie o znaczeniu przekładów opowiada kilkoro z naszych Jurorów i Jurorek: Krzysztof Czyżewski, Andrzej Jagodziński, Stanisław Rosiek, Anda Rottenberg i Olga Tokarczuk.

Опубликовано:

 

11 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии    
Далее
Satisfying DIY Earing for the Little Ones! 😲
00:33
RC Helicopter Trick
00:13
Просмотров 4,5 млн
КОТЁНОК ЗАСТРЯЛ В КОПИЛКЕ#cat
00:37
Jak reagować na wyrzuty i pretensje? (4K)
19:42
Просмотров 85 тыс.
Obejrzyj, a nigdy nie przestaniesz czytać książek
10:57
Wolność naukowa jest dla nas ważna.
10:41
Rodzaje literackie (epika, liryka, dramat)
12:42
Просмотров 54 тыс.
Najważniejsze mity greckie
29:28
Просмотров 106 тыс.
Satisfying DIY Earing for the Little Ones! 😲
00:33