Тёмный

Polonizmy, czyli które słowa pożyczyły od nas inne języki. Mówiąc Inaczej, odc. 181 

Mówiąc Inaczej
Подписаться 506 тыс.
Просмотров 591 тыс.
50% 1

Zapraszam Was na odcinek po brzegi wypełniony przeróżnymi ciekawostkami na temat polonizmów.
Linki do filmów o wielojęzyczności:
• Goethe-Institut | Mówi...
• Goethe-Institut | Mówi...
PS. Ten materiał nie jest sponsorowany, dlatego nie ma na nim stosownych oznaczeń i śmigają reklamy. Wzmianka o cyklu przygotowanym wraz z Instytutem Goethego pojawiła się z mojej inicjatywy. :)
A oto źródła, z których korzystałam:
1. Poradnia PWN:
sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/zap... [dostęp: 13 lutego 2022].
2. obcyjezykpolski.pl/o-historii... [dostęp: 13 lutego 2022].
3. Janusz Siatkowski, „Wpływy słowiańskie na język i gwary niemieckie”. Slavia Iaponica 20 (2017) [dostęp: 13 lutego 2022].
4. Czasopismo naukowe "Język polski” pod red. Zenona Klemensiewicza. Kraków 1961. mbc.malopolska.pl/dlibra/plain... [dostęp: 13 lutego 2022].
5. nck.pl/projekty-kulturalne/pr... [dostęp: 13 lutego 2022].
6. Nowy słownik zapożyczeń polskich w języku rosyjskim pod red. Wiesława Witkowskiego. Kraków 2006.
7. Wiktoryja Ułasiewicz, „Nowe i aktualizowane zapożyczenia z języka polskiego w języku białoruskim na początku XXI wieku i ich odzwierciedlenie w opracowaniach leksykograficznych” [w:] „Studia Białorutenistyczne”. Mińsk 2015.
8. Halina Pietrak „Wpływy polskie w czeskim odrodzeniu narodowym” [w:] Roczniki Humanistyczne, tom XX, zeszyt 4. Rok wydania: 1972.
9. Teresa Zofia „Zapożyczenia polskie w
słowniku Jungmanna”, Zakład Narodowy im. Ossolińskich - Wydawnictwo
Prace Komisji Słowianoznawstwa. Wrocław, Warszawa, Kraków 1967.
10. Maciej Rak „Słowniki zapożyczeń świadectwem mocy języków (na przykładzie Słownika polonizmów w języku litewskim Rolandasa Kregždysa)” [w:] Acta Baltico-Slavica, 44
. Warszawa 2020.
11. Magdalena Pastuchowa „Emancypowanie się słów: nauczanie
słownictwa a procesy leksykalizacyjne” [w:] Postscriptum Polonistyczne nr 2(16), 31-43. Katowice 2015. bazhum.muzhp.pl/media/files/P... [dostęp: 13 lutego 2022].
12. web.archive.org/web/201006220... [dostęp: 13 lutego 2022].
13. zw.lt/opinie/rutkowska-lituan... [dostęp: 13 lutego 2022].
14. „Dziewiętnastowieczne słowniczki gwarowe z Polski Północno-wschodniej” pod red. Bogusława Nowowiejskiego i Beaty Kuryłowicz. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku. Białystok 2020.
Materiał zmontowała Marta Bijan / marta_bijan
📚📚📚
Moją drugą książkę „LiteraTOURę” kupicie tutaj:
literatura.alt.pl
_____________________________________________________________
A tu moje profile:
Facebook (czasem wklejam zabawne posty):
► / paulinamikulainaczej
Instagram (mówią, że mam zabawne opisy)
► / paulina.inaczej
Jeśli to czytasz, napisz, który polonizm najbardziej Cię zaskoczył. :)

Опубликовано:

 

12 фев 2022

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 1,6 тыс.   
@mowiacinaczej
@mowiacinaczej 2 года назад
Kochani, na początku filmu wymieniam, na jakie języki polszczyzna wpływała. Do języków, na które wpływała znacznie, spontanicznie dorzuciłam litewski, ale nie zaznaczyłam, że to nie jest język słowiański. Litewski należy do grupy języków bałtyckich. Zaznaczam to teraz! Poniżej wklejam listę polonizmów, które pojawiły się w filmie na planszach! Oto wybrane przeze mnie polonizmy w języku białoruskim: aryszt - areszt skarha - skarga harmata - armata pracesija - procesja druk - druk skliep - piwnica drot - drut dach - dach koudra - kołdra bochan - bochenek wocat - ocet wanity - wymioty padpacha - pacha skura - skóra szkarpietka - skarpetka stużka - wstążka kurtka - kurtka żart - żart brud - brud raptam - raptem wybitny - wybitny wykształcić - wykształcić impreza - impreza kaliażanka i kalieżanka - koleżanka strajk - strajk Wybrane polonizmy w języku ukraińskim: skarb - skarb rada - rada (w znaczeniu: rada miasta) dekret - dekret kapral - kapral medyk - medyk student - student jarmarok - jarmark rachuwaty - rachować drit - drut farba - farba slusar - ślusarz hospodar - gospodarz kimnata - komata hanok - ganek kuchnia - kuchnia cukor - cukier fartuch - fartuch panczocha - pończocha cikawyj - ciekawy nemowla - niemowlę Wybrane polonizmy w języku rosyjskim (przypominam, że część z nich to już tylko archaizmy, elementy gwar lub jęz. potocznego): A: автор - autor, sprawca академия - akademia асессор - asesor, członek kolegium doradczego астма - astma, dychawica ачкольвек - aczkolwiek B: база - baza, podstawa барзо - bardzo белизна - bielizna, białość бричка - bryczka булка - bułka C: цацка - cacko, ale też zabawka целибат - celibat, bezżeństwo цимбала - cymbał, bęcwał циркель - cyrkiel цминтарь - cmentarz D: данина - danina, podatek демокрация - demokracja дида - dzida, włócznia длятого - dlatego дом - dom, dynastia E: эгоист - egoista энергия - energia эссенция - esencja эстима - estyma, poważanie, szacunek эхо - echo, odgłos F: фигли - figle, psoty фляки - flaki форсы l.mn. - forsa, szmal фрашка - fraszka, żart футра - futro G: гагаток - gagatek газета - gazeta галас - hałas, rejwach гонор - honor гумор - humor I: идиот - idiota иллюстрация - ilustracja инвестор - inwestor, osoba dokonująca inwestycji ирония - ironia истота - istota J: евангелиста - ewangelista, autor Ewangelii еднако - jednako, jednakowo ежели - jeżeli ездец - jeździec елита - jelita, kiszki К: кава - kawa каганок - kaganek клецки - kluski колнер - kołnierz кроль - król, królik Ł: лайдак - łajdak лекарь - lekarz лист - list, pismo лютня - lutnia лялька - lalka М: магия - magia маевка - majówka, obchody robotniczego święta 1 maja мелодия - melodia монета - moneta муштарда - musztarda N: набоженство - nabożeństwo награда - nagroda недорайда - niedorajda новина - nowina, wiadomość нырка - nerka О: обержа - oberża, karczma обибока - obibok, wałkoń окуляры - okulary опиния - opinia, ocena отчизна - ojczyzna, ziemia ojców, ojcowizna P: пательня - patelnia пеги - piegi пензель - pędzel позычка - pożyczka приятелька - przyjaciółka R: развага - rozwaga, rozsądek разница - różnica ровесник - rówieśnik роскошь - rozkosz рынок - rynek S: сарна - sarna скрыдло - skrzydło смарк - smark, śluz z nosa стемпель - stempel, pieczątka суконка - sukienka Т: талент - talent, zdolność торба - torba, wór трон - tron, stolec królewski трунок - trunek, napój тунчик - tuńczyk U: уклон - ukłon, pochylenie głowy умова - umowa утечка - ucieczka учельня - uczelnia ушки - uszka, małe pierożki z grzybami W: ванна - wanna визита - wizyta вряток - wrzątek выклад - wykład, objaśnienie, prezentacja высыпка - wysypka, wypryski na skórze Z: забавка - zabawka (dziecięca) зароблять - zarabiać збудовать - zbudować зегар - zegar злость - złość Ż: жадание - żądanie жалоба - żałoba, smutek жебрак - żebrak жолнер - żołnierz жупан - żupan (rodzaj kaftana) Dodatkowo litery występujące w rosyjskim alfabecie, których nie ma w polskim: Х: халупа - chałupa хлопец - chłopiec хмура - chmura хорый - chory, cierpiący хустка - chustka Ч: чашка - czaszka, szkielet kostny głowy чему - czemu, dlaczego чикавость - ciekawość чинш - czynsz чуйный - czujny, baczny, uważny Ш: шкатулка - szkatułka школа - szkoła шляхта - szlachta шпаргалы - szpargały, stare zapisane papiery щупак - szczupak Ю: юж - już юпа - jupa, obcisła suknia, ciasnocha юрисдикция - jurysdykcja, obszar, na jaki rozciągają się uprawnienia юрист - jurysta, prawnik юха - (psia) jucha, spryciarz Я: яблечник - jabłecznik, napój z jabłek ярина - jarzyna ясность - jasność ячать - jęczeć яя - jaja Polonizmy, które - wg polskiego czasopisma naukowego z 1961 roku - przejął język słowacki: oboz - obóz pohoń - pogoń podatok - podatek cudzozemec - cudzoziemiec somsed - sąsiad leb - łeb marenie - marzenie kochat’ - kochać opeka - opieka premoc - przemoc halas - hałas ohon - ogon pohoda - pogoda zbavit’el’ - zbawiciel zastat’ - zastać Polonizmy w języku czeskim: kočkodan - koczkodan předmět - przedmiot (przedmiot dyskusji) samouk - samouk výlučný - wyłączny výraz - wyraz slovník - słownik podmět - podmiot přídech - przydech mluvnice - gramatyka, ale od polskiej „mównicy” ústava - konstytucja věda - nauka obava - obawa otvor - otwór ponurý - ponury jařmo - jarzmo vzájemný - wzajemny nudný - nudny bavit - bawić lodyha - łodyga rostlina - roślina Polonizmy w języku litewskim: adventas - adwent kapelionas - kapelan òstija - hostia i ogólnie sporo terminologii kościelnej monarcha - monarcha seimas - sejm apeliacija - apelacja bùrmistras - burmistrz komèdija - komedia krònika - kronika stùdijos - studia pelikanas - pelikan citrinà - cytryna figa - figa kalafiòras - kalafior kaliaropė - kalarepa kanapė - konopie kaparis - kapar rėžiùkas - rzeżucha rubárbaras - rabarbar šalavijà - szałwia trẽšnė - czereśnia Polonizmy w języku angielskim: polonaise - polonez cracovienne - krakowiak mazurka - mazurek polka - polka oberek - oberek saber - szabla hetman - hetman horde - horda uhlan - ułan Ciekawy jest też „ogonek”, który zyskał międzynarodową sławę i rozpoznawalność. „Ogonek”, czyli znak diakrytyczny w literach typu: ą, ę. Mam nadzieję, że ta lista pomoże osobom niewidomym i słabowidzącym. Pozdrawiam! P.
@p.jankowski6070
@p.jankowski6070 2 года назад
Tak, ale języki Bałtów i Słowian mają wspólne pochodzenie, właśnie bałto-slowiańskie.
@Planet5555
@Planet5555 2 года назад
Jak masz na imię laska?
@KennyMcKornick
@KennyMcKornick 2 года назад
@@Planet5555 Ewelina
@Tralalalala3205
@Tralalalala3205 2 года назад
Laska to może być kiełbasy gałgany. Paulina to dziewczyna, wiadomo miód, jak i malina, albowiem dystyngowana w mowie, jak i urodzie.
@aleksandrax3465
@aleksandrax3465 2 года назад
Myślałam, że litewski to język słowiański!🙈 Dzięki za kolejne info 😊❤️
@michaelburchard3538
@michaelburchard3538 2 года назад
Myślę, że bardzo ciekawym zapożyczeniem jest też angielska nazwa kraju Czechy - czyli "Czech Republic", która pochodzi od polskiego określenia tego regionu, bo ani w języku czeskim, ani angielskim nie używa się takiego dwuznaku jak "cz".
@palikirmajuro1249
@palikirmajuro1249 2 года назад
Czechia. Już Czechia.
@Glemigobles
@Glemigobles 2 года назад
Oo rzeczywiście 😁 Przecież po angielsku powinno się pisać coś bardziej jak "Cheh Republic"
@dawidkostrzewa8418
@dawidkostrzewa8418 2 года назад
A czeski nie miał kiedyś dwuznaków, zanim Jan Hus wprowadził znaki diakrytyczne nad spółgłoskami?
@blinski1
@blinski1 2 года назад
@@Glemigobles 'Cheh' po angielsku byłoby czytane jako 'czej'.
@beatapogorzelska1241
@beatapogorzelska1241 2 года назад
Dlatego Czesi nas nie lubią.
@profesorinkwizytor4838
@profesorinkwizytor4838 2 года назад
Mnie najbardziej interesują polonizmy w językach niesłowiańskich - choćby dlatego, że tutaj mamy chyba największą pewność, że są to zapożyczenia, a nie np. słowa rodzime podobne do polskich.
@WerKatarzyna
@WerKatarzyna Год назад
Przecież te zapożyczenia w językach słowiańskich dotyczą głównie języka staropolskiego a nie obecnych form.
@profesorinkwizytor4838
@profesorinkwizytor4838 Год назад
@@WerKatarzyna Nieważne I tak bardziej interesują mnie polonizmy w językach niesłowiańskich
@dexsik
@dexsik Год назад
@@profesorinkwizytor4838 rowniez dolaczam sie do tego
@samgnus
@samgnus Год назад
@@WerKatarzyna To prawda, ale w niczym nie zmienia to faktu, że obecny język polski wywodzi się ze staropolskiego, a więc te zapożyczenia finalnie pochodzą z Naszego języka...Pozdrawiam!
@ggnagognagoma2462
@ggnagognagoma2462 Год назад
@@WerKatarzyna Na przykład papieros?
@assiiaawrzes4146
@assiiaawrzes4146 2 года назад
Bardzo ciekawy materiał. Czuję taką wewnętrzną radość, że nasz ojczysty język zagościł w innych.
@marlewl
@marlewl 2 года назад
Słyszałem, że polskie słowo "Horda", w angielskim "Horde" znaczy to samo czyli grupa ludzi. Taki przykład polonizmów w angielskim.
@pawelkleban7289
@pawelkleban7289 Год назад
@@marlewl a to nie jest na odwrót?
@janekovalsky3050
@janekovalsky3050 Год назад
@@pawelkleban7289 nie, bo ,,horda" pochodzi z języków turecko- mongolskich.
@Klub_Hebrajski-kulturazydowska
No tylko trzeba wziąć pod uwagę, że ta lista jest mocno naciągana
@lonef6851
@lonef6851 Год назад
ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-K5rEK4W7Sos.html
@innahf
@innahf 2 года назад
Paulino, to niesamowity odcinek, to miało kosztować bardzo potężnego wysiłku!
@tdziokic6208
@tdziokic6208 2 года назад
Oj na pewno...
@JUSTAANIMUJE
@JUSTAANIMUJE 2 года назад
Ja się dziwię, że języki niesłowiańskie mają polonizmy. Miłe zaskoczenie. Niby coś kojarzyłam, ale chętnie wiedzieć, ile "polonizmów" jest w niemieckim.
@michalelwartowski3424
@michalelwartowski3424 2 года назад
W Irlandii mamy 'dzieks' dzieki + thanks. (Wylonilo sie w polnocnej czesci Kildare wsrod lokalnej spolecznosci)
@isami89
@isami89 2 года назад
Japończycy mają u siebie określenie "wata kashi" (łata kaśi), oznaczające ni mniej ni więcej watę cukrową. Na naszą stolicę mówią zaś Warushawa (Łarśiała).
@grzegorzlagut8917
@grzegorzlagut8917 2 года назад
A ile niemieckich słów jest w języku polskim - mnóstwo!
@Aa-dz4um
@Aa-dz4um 2 года назад
@@michalelwartowski3424 ja tak mowie a sama sobie to wymyslilam mieszkajac w Londynie
@thekonstancja1
@thekonstancja1 2 года назад
"dawaj- dawaj"- zna każdy Niemiec
@nilsvn2052
@nilsvn2052 2 года назад
Wow, I speak Dutch and I really had not expected that our word 'grens' came from the polish language! Napiszę na angielskim bo jeszcze nie mogę dobrze mówić po polsku.
@kubarak9277
@kubarak9277 Год назад
dobrze ci idzie! :)
@wanisztivi
@wanisztivi Год назад
Ja ja! Wajte sznala achtung granaten XD
@Nogra.Krucjo
@Nogra.Krucjo Год назад
...ale całkiem nieźle Ci poszło 🙂
@einkar4219
@einkar4219 Год назад
trochę błędów jest ale główna myśl została przekazana
@alpengold95
@alpengold95 2 года назад
W języku węgierskim jest sporo słów o słowiańskim podchodzeniu, np. cseresnye to czereśnia, grabie to gereblye, kaczka to kacsa, itp. ogólnie dużo słów związanych z rolnictwem, co by pasowało do historii, bo Węgrzy przywędrowali na tereny zasiedlone przez Słowian. To są raczej slawizmy niż polonizmy, ale też ciekawe ☺️
@Jagienka.1990
@Jagienka.1990 2 года назад
Jak się czyta w języku węgierskim zbitkę językową 'cs'? Jak nasze 'sz' czy jeszcze inaczej?
@alpengold95
@alpengold95 2 года назад
@@Jagienka.1990 podobnie jak nasze "cz", a jeśli chodzi o s i sz, to w węgierskim jest dokładnie odwrotnie niż u nas, węgierskie "sz" czyta się jak polskie "s", a "s" jak polskie "sz" 😉
@Jagienka.1990
@Jagienka.1990 2 года назад
@@alpengold95 dzięki! Postaram się zapamiętać :)
@alpengold95
@alpengold95 2 года назад
@@Jagienka.1990 super 😊 cieszę się że zaciekawiłem, to jeszcze tylko dodam że w węgierskim jest dwuznak "Dz" i jest czytany tak jak u nas ☺️
@SOWTIL
@SOWTIL 2 года назад
Mówiła nam o tym historyczka w podstawówce. Podobno Węgrzy jako lud koczowniczy nie znali się na rolnictwie i uczyli się go od miejscowych, przejmując nazwy.
@krzysiekk22d
@krzysiekk22d 2 года назад
Sprawiłaś, że polubiłem polską kulturę, język, obyczaje i zacząłem doceniać to, co mamy :)
@NishkaMovie
@NishkaMovie 2 года назад
Wykonałaś kawał wielkiej i dobrej roboty, dzięki!
@mowiacinaczej
@mowiacinaczej 2 года назад
❤️❤️❤️
@januszcebula9324
@januszcebula9324 2 года назад
@@mowiacinaczej Droga Paulino, miałbym prośbę. Czy Mogłabyś przeanalizować jak nazwać rzemieślników wykonujących noże, zastępując obecny wyraz określający ich jako nożowników. Który od dłuższego czasu nabrał głównie negatywnego charakteru, określający ich jako osoby dopuszczające się przestępstwa przy pomocy noża. Aby ci rzemieślnicy nie stosowali wyłącznie angielskiej formy, tworząc przez to potworek językowy knifemaker/ jestem knifemakerem itd. ? Pozdrawiam :D
@tatr150
@tatr150 Год назад
@@januszcebula9324 Nożarz
@Klub_Hebrajski-kulturazydowska
Tylko szkoda, że lista polonizmów w tym odcinku jest mocno naciągana i z błędami
@mpl5786
@mpl5786 Год назад
@@mowiacinaczej Twoja miniaturka, na pierwszy rzut okna, skojarzyła mi się... z Jezusem Miłosiernym. 😊😉
@pgruszewski
@pgruszewski 2 года назад
No proszę, niezbyt często, ale jaka jakość.
@adrianna.adrianna
@adrianna.adrianna 2 года назад
Pieknie wymawiasz niemieckie slowa ❤️ Ciekawostka: moj chlopak, (niemiec urodzony w Berlinie) potwierdza ze jego babcia mowila na pienidze Penunse i jeszcze w mlodosci zdarzalo mu sie slyszec to okreslenie, ale wsrod mlodszych pokolen raczej juz nie ma tego slangu.
@marceldessault2901
@marceldessault2901 2 года назад
pieniądze pochodzą od celtyckiego penn - głowa, stąd masz m in Pieniny( nazwa powstała wcale nie od piany!), Apeniny od kształtu gór, w Pieninach (również w Tatrach) są zachowane liczne archeologiczne ślady bytności celtyckiej, to był bardzo ważnych ich szlak pomiędzy południem Tatr a ziemiami okołokrakowskimi
@thinkpolish
@thinkpolish Год назад
A najśmieszniejsze, że nasz 'hajs' pochodzi z niemieckiego :D
@faszywymajor157
@faszywymajor157 Год назад
Jak ty możesz mieć chłopaka niemca? Aha, czyli podoba ci się cię szkop puka w cipę? Gdzie twoja moralność i godność ludowa?
@szso8610
@szso8610 Год назад
@@thinkpolish nasze są bejmy :-)
@mateuszrozrywka5973
@mateuszrozrywka5973 2 года назад
Pani Paulino, Z ogromnym entuzjazmem wyczekuję momentu, gdy kanał osiągnie liczbę pięciuset tysięcy subskrybentów. Ten kanał to prawdziwe dobro narodowe.Brawo 👏👏👏
@adixon2926
@adixon2926 2 года назад
Paulina! Jestem po ogromnym wrażeniem ile pracy w ten odcinek włożyłaś! Ile czasu poświęciłaś! Po tylu latach (zaraz 10.) dajesz nam mega filmy! Oglądam Ciebie od początku i uwielbiam ❤️
@Blackcat-kh5cc
@Blackcat-kh5cc 2 года назад
I only understood about 20 % of the video since I'm only learning polish but I must say that was pretty interesting. Greetings from Germany :)
@ebrelus7687
@ebrelus7687 2 года назад
German brother. Advise from a Pole. Better focus on Lusitanian Slavic of Slavs in Germany or learning Gothic which needs resurrection on Gotland. Polski jest za trudny przyjacielu. You don't need to know polish to be a friend of Poles ;) we don't forcefully polishy other ethnicities. A spiritual polish Nietzsche would advise the same ;) Greetings from Mazury
@ToughCookie992
@ToughCookie992 2 года назад
@@ebrelus7687 co za bełkot, skręciło mnie z zażenowania jak czytałem te pierdoły
@Blackcat-kh5cc
@Blackcat-kh5cc 2 года назад
@@ebrelus7687 Well I know haha, but I live 5 Minutes away from Poland and I will do my A-Level (in 5 years, I'm currently in year 8) with polish so I need to learn it :) And since I speak sorbian (not to be mixed up with serbian, sorbian is spoken by a minority in Germany, it came from the polish and czech language) it is easier since the grammar is the same, and alot of words are the same or similar too. Still I agree polish is hard, but I have a lot of time to learn it. Also my boyfriends family speaks polish and unfortunately little to no german or english, and I would really like to talk to them :) Thank you for your comment! Have a great day 😊
@rufiarzpogodzinach8382
@rufiarzpogodzinach8382 2 года назад
@@ebrelus7687 co za pierdoły piszesz?
@micha5091
@micha5091 Год назад
Don't listen to Ebrelus. Polish is not the most difficult language in the world. Arguably, there is no way to qualify any language as such, because what's difficult to one group, will be easy to another. For Poles, learning Dutch is just as difficult as learning German. For Germans, especially North Germans - kinderleicht. Asian languages are generally difficult to Europeans and vice versa. Moreover, even if one subsystem of a language, say grammar, is easy to learn, another one, such as phonetics, could be difficult.
@piotrbuczynski1060
@piotrbuczynski1060 2 года назад
Właśnie takie kanały tematyczne i tacy autorzy są pozytywną solą Internetu: uczyć się i wzajemnie poznawać! Mówiąc inaczej: o to chodzi, o to chodzi...
@szymonmarut658
@szymonmarut658 2 года назад
Ja mogę dodać od siebie, że w języku koreańskim (używanym na południowej części półwyspu) istnieje wiele zapożyczeń głównie związanych z jedzeniem i pochodzą one z języka polskiego: 비고스 bigos, 피에로기 pierogi, . A nie jak w wielu przypadkach zapożyczane są wyrazy z języka angielskiego i zapisywane na język koreański na przykład słowo Polska zostało zapożyczone z angielskiego Poland a zapis wygląda następująco 폴란드 czyt. /pol-lan-dy/, gdzie wcześniej nazwy krajów były zapożyczone z chińskiego i wtedy Polska byłaby 파란국 czyt. /pa-ran-kuk/ co dosłownie oznacza "niebieski kraj". Natomiast wersja Korei Północnej brzmi bardziej polsko bo 뽈스카 czyt. / ppol-sy-ka/
@KingPiter2000
@KingPiter2000 2 года назад
A Korea Północna od kogo zapożyczyła wyraz Polska? Od Rosjan czy Chińczyków?
@stodwa8838
@stodwa8838 2 года назад
Istnieją, bo nie mają swojego koreańskiego odpowiednika, dlatego zapisuje się je w Hangulu i funkcjonują przy tym konkretne zasady... Co do z zapożyczeń z jeżyka angielskiego, jest to tak zwany Konglish... Co ciekawe w wielu przypadkach nie są to zapożyczenia prosto z angielskiego, tylko zapożyczenia z japońskiego, który zapożycza z angielskiego :) Koreański to sztucznie stworzony język, więc nie jest to takie proste jakby się wydawało :)
@damianmagirowski5550
@damianmagirowski5550 2 года назад
파란 nie oznaczał bynajmniej niebieskiego koloru, była to transliteracja (음역) z chińskiego. 波 - 물결 파 (fala) 蘭 - 난초 란 (orchidea) Skoro archaiczne określenie naszego kraju przyszło z chińskiego, nie ma ono związku z czysto koreańskim 파랗다.
@PaulvonPaulus
@PaulvonPaulus 2 года назад
Zaryzykowałbym odważne stwierdzenie, że to, że na północy mają bardziej zbliżoną do oryginału nazwę Polski, jest wynikiem współpracy za komuny jeszcze sprzed rozłamu chiński-radzieckiego
@witold8818
@witold8818 2 года назад
Słowo bigos jest z kolei zapożyczeniem z niemieckiego.
@ilya1421
@ilya1421 2 года назад
Dziękuję, bardzo ciekawe odcinek!
@jakubsieczka
@jakubsieczka 2 года назад
Woow, mega ciekawy odcinek, widać ze duzo energii w niego włożyłaś, dziękujemy Paulina! 🥰
@mroziu2593
@mroziu2593 2 года назад
Bardzo dobry odcinek i kawał roboty włożony w jego realizację
@sig1446
@sig1446 2 года назад
Jestem Rosjaninem, nigdy nie spotkałem więcej niż połowy tych Polonizmów. Język Pruski miał słowo -penningāi, nie twierdzę, że nie pożyczyli z Polskiego, nie znalazłem więcej informacji. Dziękuję bardzo)
@oksana_bondareva678
@oksana_bondareva678 2 года назад
Вот и я смотрю и поражаюсь. Это издевательство какое-то! Видимо, от большой любви!)) Не то что половины слов нет, там большинства нет. Многие слова есть в украинском, но это все-таки другое. Ну а то общее, что есть, оно же, скорее, из одного славянского корня, нежели полонизмы.
@oksana_bondareva678
@oksana_bondareva678 2 года назад
@@xxxxxx-q5e, да, слово "новости" есть, понятно, что оно однокоренное со словом "новина" и происходит от слова "новый", и для славян связано с понятием о чем-то, чего раньше не было. Когда-то существовал праславянский язык, он основа всех наших языков, и присвоить его кому-то одному не удастся, это просто не научно. Тут посмотришь на все эти новые "научные" открытия, и только и подумаешь: "чудны дела твои, Господи!"
@oksana_bondareva678
@oksana_bondareva678 2 года назад
@@xxxxxx-q5e, а мой прадед по отцу был украинцем, национальность прабабушки не значится в документах. С Украины они переехали в Башкирию. Затем уже дед перебрался в Подмосковье. Бабушка моя была замужем за украинцем, очень его любила. А он вот от своих корней отошёл, только по-русски говорил и на родину ездил нечасто. Сложная судьба у славянских народов, что говорить! Добра Вам!
@marceldessault2901
@marceldessault2901 2 года назад
pieniądz pochodzi od celtyckiego penn - głowa (od głów rzymskich cesarzy) penn to również Apeniny, Pieniny itp
@sig1446
@sig1446 2 года назад
@@marceldessault2901 to ciekawe, dziękuję
@BosviVV
@BosviVV 2 года назад
Uwielbiam panią za oddanie pani pasji do języka oraz za rzetelność :D
@justynatekiela8368
@justynatekiela8368 2 года назад
Kawał dobrej roboty 👍 dziękuję 😊
@galinasuhan5015
@galinasuhan5015 2 года назад
Дорога,мила Паулінко.Не пишу по-польськи, погано балакаю,але завжди з відкритим ротом слухаю уроки пані.Дуже дякую за цікаві серії.
@nedelina2009
@nedelina2009 2 года назад
Вот это круто👍 Какой объём проделанной работы. Спасибо за вашу работу. Ucze się języka polskego podczas 4 mieśące i to dla mnie bardzo interesujące, to poprostu skarb językowy. Myślę że w mowie białoruskej są więcej wyrazuw od języka polskego.
@sydneypl2848
@sydneypl2848 2 года назад
@@colovrat , она всё объясняет, она не знает лично этих языков только ссылается на разные словари. Я поляк. Например horde, по польски horda, в английском словаре объясняет, что это из Монголии , как они завоевали часть Европы. One person cannot know tens of languages. So such work should be done with multilingual group of lingwists, then it will be competent dictionary. I hope you know English. Greetings from Sydney. Zdzisiek R.
@89Sawik
@89Sawik 2 года назад
Trzymam kciuki za postępy w nauce!
@nedelina2009
@nedelina2009 2 года назад
@@89Sawik Dziękuję bardzo za dobre życzenia. Myślę że dam radę😉
@rumani6536
@rumani6536 2 года назад
@@user-pq8hq3mr3s упс.( Учу язык, хочу видео без грамматических ошибок.
@mrtshow
@mrtshow 2 года назад
@@colovrat она сказала, что беларуская и украинские мовы вышли из российского языка. Это абсурд
@slimokot
@slimokot 2 года назад
Bardzo fajny odcinek i kosztował Cię wiele pracy, jak mniemam. Dziękuję. Film dostarczył mi wiele radości, dotąd jakoś nie myślałam w ogóle o przepływie słów w tę stronę.
@MrVader86
@MrVader86 2 года назад
Na Słowacji język różni się dość znacznie w zależności od regionu i tak jak mówisz Orawiacy praktycznie mówią po polsku (albo jak kto woli góralszczyzną)
@gongi10
@gongi10 Год назад
Tak, pracowałem na Orawie pół roku i potwierdzam. Przydaje się znajomość podstawowych ogólno-słowiańskich słów i gwary góralskiej
@patrycjapradzinska1371
@patrycjapradzinska1371 Год назад
Słowakom łatwiej przestawić się na język polski, niż Czechom, choć znajoma pochodząca z Ostrawy bardzo dobrze mówi po polsku. Większość znajomych Slowaków, których poznałam w Anglii zasuwa po polsku z fest, z Czechami różnie to bywa, aczkolwiek można naprawdę znależć wiele wspólnych mianowników.
@Aa-dz4um
@Aa-dz4um Год назад
@@patrycjapradzinska1371 potwierdzam, mialam sasiada Slowaka, jak on zapinkalal po Polsku a ja po Slowacku ni slowa. Szacunek mialam do niego ogromny bo jakby nie bylo to obcy jezyk. Wolal ze mna gadac po polsku niz po angielsku.
@jaceknasalski1422
@jaceknasalski1422 2 года назад
Dobra robota i widać, jak się nad tym odcinkiem napracowałaś! Oczywiście polonizmy to temat rzeka i nie ma mowy, żeby namierzyć je wszystkie. Życzę szybko 500 tys. subów!
@arekubek1198
@arekubek1198 2 года назад
Bardzo fajny filmik, potrzebowałem go teraz
@tomaszwarchala2460
@tomaszwarchala2460 2 года назад
Jestem pod wrażeniem!!! Piękna kobieta wykonała piękną robotę... Gratulacje!!!👍
@martakoscielniak7745
@martakoscielniak7745 2 года назад
Chyba "spruce" mnie najbardziej zdziwił. Bardzo ciekawy odcinek, dziękuję :) Muszę obejrzeć materiał o wielojęzyczności!
@mariuszkisielewski2510
@mariuszkisielewski2510 2 года назад
A ja akurat zacząłem od komentarzy żeby zobaczyć, czy akurat świerk, bo o nim chyba mowa będzie?. ;)
@migotka6128
@migotka6128 2 года назад
Zawsze odcinek przygotowany w 200% i ciekawy w 300%. Za każdym razem zaskakujesz i wręcz atakujesz ciekawostkami (w pozytywnym znaczeniu). [Zawsze wiadomo, ze informacje są prawdziwe a nie wyssane z palca.]
@Klub_Hebrajski-kulturazydowska
Ale przecież na tej liście jest sporo naciągania i błędów
@kaczor7075
@kaczor7075 2 года назад
Pracowałem ze Słowakiem i on mówił prawie jak Polak. Jego babcia też mówi prawie jak polka. Za to jego Teściowa to całkowicie inny język. Dlatego Słowacja jest jakby podzielona. Jeszcze mała ciekawostka, kiedyś Słowacja była wchłonięta do Węgier. I Polacy przeprawiając się przez granicę polsko-węgierską byli zaskoczeni że bratanki węgierskie mówią jak Polacy nie zdawając sobie sprawy że to byli Słowacy. Pozdrawiam.
@RotorRotorowicz
@RotorRotorowicz Год назад
A Bratysława była stolicą Węgier :)
@janekovalsky3050
@janekovalsky3050 Год назад
@@RotorRotorowicz nie ale Słowacja to dawne Górne Węgry.
@RotorRotorowicz
@RotorRotorowicz Год назад
@@janekovalsky3050 No dobra w każdym razie miasto koronacyjne królów węgierskich
@janekovalsky3050
@janekovalsky3050 Год назад
@@RotorRotorowicz a nie Buda? Pieszy później.
@mklimaszewski
@mklimaszewski 2 года назад
Łomatkojedyna Mikuła dowaliłaś mega materiałem! Temat bardzo ciekawy! Z jednej strony obudziła się we mnie duma narodowa, z drugiej jeszcze mocniej czuję się częścią Europy :) Widać ogrom pracy ❤️
@wayfarer2137
@wayfarer2137 2 года назад
Kiedyś miałem okazję rozmawiać z pewną starszą Szwedką, która powiedziała mi, że język szwedzki z polskiego zapożyczył słowo faktura! 😃 Mnie w rewanżu przyszedł jedynie do głowy skansen jako zapożyczenie ze szwedzkiego w polskim.
@asstu7875
@asstu7875 2 года назад
Skoro Niemcy zapożyczyli ogórki, to przecież Szwedzi gurka (też ogórek)?
@krzysztofkubicki7192
@krzysztofkubicki7192 2 года назад
@@asstu7875 A w angielskim są ''gerkins'' - brzmi podobnie, prawda? Ale tu chodzi o pikle w zalewie octowej w odróżnieniu od świeżych ''cucumbers''.
@adamuppsala1931
@adamuppsala1931 Год назад
Facture jest łaciński słowo. Sorry. W szwedzkim mamy polskie wyrażenie niema-problema
@janekovalsky3050
@janekovalsky3050 Год назад
@@asstu7875 od perskiego angurien przez polski ,,ogurek"(u otwarte potem zamknięte) do niemieckiego gurken. W tę stronę.
@Zbyszek.Gieron__JEZUS-wraca
@Zbyszek.Gieron__JEZUS-wraca 2 года назад
Od dawna ten temat mnie zastanawiał; dzięki.
@niemieckipopolsku
@niemieckipopolsku 2 года назад
Świetny odcinek, od zawsze polonizmy mnie bardzo interesowały. Szczególnie cieszy mnie j. niemiecki i współpraca z Goethe Institut 🙂
@Nick-ct7hj
@Nick-ct7hj 2 года назад
Jestem zdumiony tak dogłębnym zbadaniem sprawy. Film fenomenalny! ❤️
@spadajacylisek8425
@spadajacylisek8425 2 года назад
Twój kanał znam od kilku dobrych lat, chociaż od skończenia liceum jakoś nie było mi z nim po drodze, ale teraz z pewnością wracam! Mega materiał, mega źródełka (człowiek zaczyna doceniać porządny research gdy sam wie, ile trzeba pracy w niego włożyć), no i cieszę się, że suchar na koniec też się ostał :)
@justynaanna8238
@justynaanna8238 2 года назад
Niesamowicie ciekawy odcinek! 🤩
@bettluna6564
@bettluna6564 2 года назад
Dziękuję każdemu Polakowi z Ukrainy! Bardzo nam pomagacie
@billypistolet1713
@billypistolet1713 Год назад
Szkoda że na Ukrainie czci się mordercę polskich kobiet, płodów i starców banderę
@Gudzieegodzii
@Gudzieegodzii 2 года назад
Tak szybko znikają te listy słów, że zatrzymywałem by przeczytać. W Rosji mówiono po polsku do czasów cara Piotra Wielkiego. Polonizmem w angielskim jest write, które pochodzi od słowa wyryte w drewnie. Ludy celtyckie ryły swoje pisma na drewnie. Celtowie zamieszkiwali w czasach starożytnych tereny dzisiejszej Małopolski (Galicji). Dziękuję za ten odcinek. Bardzo dobrze, że nie kultywujesz kompleksu niższości u Polaków, tylko pokazujesz im co ich. Brawo! Szczególnie za świerk, w końcu Prusowie zostali wyrżnięci przez Krzyżaków, a wcześniej wygnani na teren dzisiejszej Warmii i Mazur przez ludy Saskie(najemnicy kupowani z Persji, gdy w Cesarstwie Rzymskich zaczęło brakować już żołnierzy) chcące odrodzić Cesarstwo Rzymskie. Zygmunt Stary nazwał Hołd Pruski, bo odzyskał teren dawnych Prus i by poniżyć Krzyżaków nakazał im przyjąć nazwę ludu przez nich podbitego, czyli Prusów. Przez brytanizację naszej kultury większość Polaków nazywa Niemców Germanami a to Polacy mają więcej genów Germańskich niż Niemcy.
@motorolnik9945
@motorolnik9945 2 года назад
Nie tylko write (wyryte) ale też scribe (skrobać, skrobane (piórem po papierze)) oraz book (bukwy)
@lattemacchiato858
@lattemacchiato858 2 года назад
@@motorolnik9945 scribe to z łaciny
@user-xx9sv2qi4f
@user-xx9sv2qi4f 4 месяца назад
Przepraszam, ale tu należy wyjaśnić, że znajomość języka polskiego w Rosji przed Piotrem była dostępna tylko dla elity, ale tylko dla jej wykształconej części
@kris856
@kris856 2 года назад
Spruce mnie rozbawił. Odcinek jak zwykle świętny i pełna profeska:)
@elcolicous
@elcolicous 2 года назад
Co za wspaniały film! Tyle przydatnych informacji! Dziękuję bardzo!
@piotrnowik
@piotrnowik 2 года назад
Byłem na Orawie. I wydawało mi się, że tam wszyscy mówią po polsku. :-)
@Kate-zl9bf
@Kate-zl9bf 2 года назад
Ostatnio widziałam dwa wywiady z Tobą, w których mówisz o innych swoich aktywnościach poza zajmowaniem się językiem. Chciałabym powiedzieć że tą działalność lubię najbardziej i cenię. Dziękuję
@kampErOS
@kampErOS 2 года назад
No to biorę się za oglądanie 😁
@theunstoppablejoancrawford1855
@theunstoppablejoancrawford1855 2 года назад
Do oglądania! Paulina kiedyś o tym mówiła 😁
@kampErOS
@kampErOS 2 года назад
@@theunstoppablejoancrawford1855 tak jest 😁
@mowiacinaczej
@mowiacinaczej 2 года назад
Od razu dodam, że sama mówię często „za” zamiast „do”. Nie potrafię nad tym zapanować. W tym roku chyba w końcu odpuszczę. 😉
@kampErOS
@kampErOS 2 года назад
@@mowiacinaczej nikt nie jest idealny 😉 A to akurat uważam za mało rzucający się oczy (w uszy) błąd 😀 W dzisiejszej mówie jest dużo gorszych błędów codziennie używanych i to co najgorsze przez ludzi którzy przemawiają publicznie Na mnie bardzo źle działają szczególnie dwa słowa które słyszę codziennie mnóstwo Razy *Masakra i Generalnie*
@sydneypl2848
@sydneypl2848 2 года назад
@@kampErOS , ja wyjechałem z Polski, gdy mega używało się do megawatów. Nie nadążam za zmianami.
@janiktinny
@janiktinny Год назад
Szacun za tyle serii. : ))
@Desantzpowietrza
@Desantzpowietrza 2 года назад
Potężna dawka research-u została tutaj wykonana, mocno doceniam, świetny materiał, a suchar jak zwykle wybitny
@pavelkhmara2312
@pavelkhmara2312 2 года назад
Oj, między białoruskim i polskim więcej podobnych słów, nawet prawie takich samych. Dużo więcej, niż w innych językach
@aleksmajewski5015
@aleksmajewski5015 2 года назад
Zhadzam się . 50% takie same.
@topppenkille
@topppenkille 2 года назад
Oj, pamiž bieĺaruskaj i polskaj bolej padobnych sĺovaŭ, navat amal takich samych. Značna bolš, čym u jinšych movach.
@sydneypl2848
@sydneypl2848 2 года назад
Więc trudno ustalić co jest zapożyczeniem, a co po prostu ze wspólnego słowiańskiego pnia.
@89Sawik
@89Sawik 2 года назад
@@aleksmajewski5015 Pewnie znaczna ich część, to nie tyle zapożyczenia, co po prostu słowa o wspólnym pochodzeniu :)
@p.jankowski6070
@p.jankowski6070 2 года назад
@@89Sawik Znakomita wiekszość słów ma wspólne pochodzenie, tak jak i ludzie.. No i później kilkaset lat wspolnego państwa i historii też musiało jakoś się odcisnąć.
@AtlisWerks
@AtlisWerks 2 года назад
Słowak here. Żadne ze słów, które pokazałaś nie jest używane w języku słowackim (literackim). Ale! Na przykład słowo czuć (čuť) jest używane w dialekcie na północy Słowacji (okolice Popradu), regularnie używała go moja babcia. I myślę, że znalazł bym jeszcze kilka innych. Co do języka czeskiego, słowo jeseň jest używane. Tylko nie w czeskim, lecz w słowackim (jar, leto, jeseň, zima). Co do słów zapozyczonych do niemieckiego, odnoszę wrażenie, że znaczna część z tych słów to słowa uniwersalnie występujące w językach słowiańskich.
@mikezabo3134
@mikezabo3134 2 года назад
Od kiedy to Cichon pisze sie przez samo H ?
@dilofozaur
@dilofozaur 2 года назад
@@mikezabo3134 w Czechach i na Słowacji to normalne.
@AtlisWerks
@AtlisWerks 2 года назад
@@dilofozaur normalnie nie, ponieważ nazwisko występuje tylko w mojej rodzinie. :) W każdym razie przez lata borykałem się z problemem - pokazując słowacki dowód babki w urzędach poprawiały w dokumentach na Cichoń. Because fuck you, we know better. :)
@sydneypl2848
@sydneypl2848 2 года назад
@@AtlisWerks , czyli w słowackim jar to wiosna. No ciekawe. Żyłem na wsi. Zboża, które sieje się wiosną nazywamy jare zboża, np. pszenica jara,=wiosenna. Jest także pszenica ozima, siana na zimę. Nigdy bym do tego nie doszedł. Dzięki Tobie. Skąd znasz polski? Pozdrawiam z Sydney, Zdzisiek R.
@AtlisWerks
@AtlisWerks 2 года назад
@@sydneypl2848 tak, to fajny przykład tego jak powiązane są języki słowiańskie. ☺️ Polskiego nauczyłem się... w Polsce. 🙂 Praca itp.
@mago5974
@mago5974 2 года назад
Bardzo ciekawy temat! Dziękuję ❤
@HooLiGaN_Marmic
@HooLiGaN_Marmic 2 года назад
Bardzo ciekawy odcinek! :D
@mateuszsciuba4845
@mateuszsciuba4845 2 года назад
Cytując Ciebie z odcinka o ciekawostkach językowych (nie jestem pewien czy dosłownie): Toż to najczystsze złoto języka polskiego! 😀
@paulinamazurowska2525
@paulinamazurowska2525 2 года назад
Słowacki zapożyczał od Mickiewicza. Wydało się! 😅😂😉
@jado9909
@jado9909 2 года назад
Bo dawniej nie bylo Copyright ;)
@kazimierzgaska5304
@kazimierzgaska5304 2 года назад
Słowacki nawet napisał "Pana Tadeusza" !
@KoczulMoczul
@KoczulMoczul 2 года назад
@@kazimierzgaska5304 no chyba u ciebie w domu
@kazimierzgaska5304
@kazimierzgaska5304 2 года назад
@@KoczulMoczul Najpierw sprawdź, potem się wymadrzaj.
@KoczulMoczul
@KoczulMoczul 2 года назад
@@kazimierzgaska5304 myślałem, że chodziło ci o żart (Słowacja -> Słowacki -> Mickiewicz), ale jednak faktycznie Słowacki napisał utwór pod takim tytułem. W każdym razie lepiej, żeby mniej ogarnięci maturzyści nie przeczytali twojego komentarza przed napisaniem egzaminu, bo wiadomo, że prawie każdy jeżeli odwoła się w rozprawce do "Pana Tadeusza", to na pewno tego napisanego przez Mickiewicza.
@nataliaoreiro6738
@nataliaoreiro6738 2 года назад
Super odcinek!!! ❤️
@kath1123
@kath1123 2 года назад
Dziękuję za ciekawy odcinek!
@pawepioro2998
@pawepioro2998 2 года назад
Bardzo dobry i ciekawy kanał. Suchar: Anglik do Polaka - czemu ty wszystko, rzucasz tak do jednego gara, co to ma być? Na to Polak - you know.. because
@johnricochet
@johnricochet 2 года назад
Hej hej, dla osób sluchajacych w formie podcastu i/lub niewidzacych, można by było rozważyć przeczytanie wybranych przykładów. Przerywanie mycie garów, suszenie rąk i cofanie filmiku do screenów, nieco zmniejsza frajdę ze słuchania. Natomiast jak zawsze, świetna robota, dziękuję za pracę, która wykonujesz - jesteś mega!
@Hugo_Stiglitz_
@Hugo_Stiglitz_ 2 года назад
ale to nie jest podkast
@magorzataolszewska6334
@magorzataolszewska6334 2 года назад
@@Hugo_Stiglitz_ nie jest to prawda ale tez tylko słuchałam i nic mi nie dało, że były wklejone. Ale jak kogoś interesuje bardziej to sobie wróci 😄
@gregorym260
@gregorym260 2 года назад
Miło się słucha, i szanuje za bardzo dobre przygotowanie i oparcie informacji na materiałach źródłowych, trzeba zaznaczyć że nie jest niestety częste w wypowiedziach w internecie :)
@agnieszkasurowka4657
@agnieszkasurowka4657 2 года назад
No cóż mogę napisać? Po prostu bardzo dobra robota. Dziękuję. :)
@GrzegorzSP9CBA
@GrzegorzSP9CBA 2 года назад
W Zagłębiu Ruhry z powodu pracujących tam przed wielką wojną polskich górników potocznie na młotek nie mówi się hamer tylko motek 🙂
@janekovalsky3050
@janekovalsky3050 Год назад
Identyczna sytuacja była w Detroit. Polscy emigranci pracujący w zakładach samochodowych byli brygadzista mi i inżynierami i tłumaczyli po polsku procesy produkcyjne czarnoskórym pracownikom. Do dziś jeszcze żyją murzyni ( to nie obraża a nazwa z Haiti), którzy mówią po polsku całkiem sprawnie.
@katarzynatruszkowska8304
@katarzynatruszkowska8304 2 года назад
Paulino, super odcinek! Dużo takiej dosyć nietypowej wiedzy, ale naprawdę miło się ogląda. Przez cały odcinek jednak jedna rzecz nie dała mi spokoju... Skąd ta piękna bluza?! 😍
@aleksandrabrykowicz2480
@aleksandrabrykowicz2480 2 года назад
Brawo, widać, że bardzo się napracowałaś. Świetny początek na pewno świetnego sezonu. :)
@ivonaooo7663
@ivonaooo7663 2 года назад
Bardzo ciekawy odcinek. Dziękuję i pozdrawiam.
@amigor123dd8
@amigor123dd8 2 года назад
Świetny odcinek...a czy Szwedzi po potopie też jakieś słowa z Polski wywieźli oprócz łupów? Pozdrawiam
@ebrelus7687
@ebrelus7687 2 года назад
Tak zapożyczyli kmitzicen znaczące Spier&_$#jmy . Nadal nie zwrócili nam klejnotów koronnych z przetopionej po skradzeniu na rozkaz pruskiego cesarza korony królów polskich a przekazanych po przerobieniu księżniczkom szwedzkim. Nie wspominając o tym co leży w ich muzeach po potopie.
@KoczulMoczul
@KoczulMoczul 2 года назад
@@ebrelus7687 czy naprawdę chcesz tworzyć kolejne konflikty na świecie? Stało się to setki lat temu i twoja nienawiść jest niepotrzebna.
@brextek120
@brextek120 2 года назад
@@ebrelus7687 w traktacie pokojowym pozwoliliśmy by zostawili sobie łupy wojenne.
@klaudiao7653
@klaudiao7653 2 года назад
Zabrali ogórka 🥒.
@marekb4947
@marekb4947 Год назад
@@KoczulMoczul Sa osoby chcace stworzyc inne konflikty, np. "odszkodowanaia od Niemiec"- wychodzi na niemal to samo...
@robertsalwowski1311
@robertsalwowski1311 2 года назад
No nareszcie! Ile można czekać na nowy odcinek na jednym z moich ulubionych kanałów. Co to ma znaczyć! 🤣🥰
@gosiagandava1930
@gosiagandava1930 2 года назад
Też tak sobie pomyślałam 🙂
@magdalenaniezabitowska1743
@magdalenaniezabitowska1743 2 года назад
Niezmiernie ciekawy odcinek. Dużo wiedzy w pigułce. Jestem pod wrażeniem przygotowania pod względem merytorycznym
@mrrandywazz
@mrrandywazz 2 года назад
Super odcinek :)
@przemop7208
@przemop7208 2 года назад
Jestem w szoku, że został poruszony tutaj mój dialket orawski 😂
@alicja1233
@alicja1233 2 года назад
wow, w wielu przypadkach myślałam, że to my slowa pozyczalismya tu się okazuje, że to od nas je pożyczono! szok :D
@grzegorzlagut8917
@grzegorzlagut8917 2 года назад
Ale my mase słów zapożyczylismy z języków zachodnich, a oni tylko kilka naszych wyrazów.
@alicja1233
@alicja1233 2 года назад
@@grzegorzlagut8917 dlatego byłam pewna, że te, o których wspomina Paulina też zostały przez nas zapożyczone, a nie odwrotnie 😉
@matys6760
@matys6760 2 года назад
Świetny odcinek!😁
@DorotaPrawieMagdalena
@DorotaPrawieMagdalena 2 года назад
Ostatnio dokładnie nad tym się zastanawiałam! Dzięki!
@alwernia
@alwernia 2 года назад
Zastanawiam się skąd wiadomo, że coś jest polonizmem, a nie na odwrót, trafiło do Polski z innego kraju?
@Cullen1997Alice
@Cullen1997Alice 2 года назад
Zapewne analizując dzieła literackie, dokumenty i zapiski gdzie dane słowo występuje. Jeśli w Polsce pojawiało się wcześniej to logiczne, że zostało od nas zapożyczone, a dużo wymienianych tutaj słów chyba funkcjonowała w naszym języku od bardzo, bardzo dawna. Mogę się mylić, nie mam wykształcenia humanistycznego, ale takie rozwiązanie byłoby logiczne.
@mowiacinaczej
@mowiacinaczej 2 года назад
Badaniem tego zajmuje się etymologia, czyli dział językoznawstwa, który ustala pochodzenie wyrazów.
@sarahweis7360
@sarahweis7360 2 года назад
I was so excited to see the polish-russian word list but got a little disappointed as most of the words don’t really exist in my language and sometimes the spelling was just… so wrong haha. But anyway, thank you for the odcinek ;)
@mowiacinaczej
@mowiacinaczej 2 года назад
Być może część z tych słów to archaizmy lub regionalizmy. Trudno mi to rozstrzygnąć. Bazowałam na słowniku, o którym mówię w filmie. Pozdrawiam!
@alexanderchernukho2042
@alexanderchernukho2042 2 года назад
@@mowiacinaczej No, many of them have never existed. Many others don't look like polonisms but rather came directly from Latin and German. Do you consider "student" or "democracy" to be originally polish words?
@bobstone0
@bobstone0 2 года назад
@@alexanderchernukho2042 Old Russian had many more Polonisms than the present Russian language. which are mostly forgotten today. To a large extent, they were borrowings from the Polish language in the Polish version without knowing their earlier Latin counterparts.
@alexanderchernukho2042
@alexanderchernukho2042 2 года назад
@@bobstone0 I do agree, Russian used to have many Polish loanwords, just the list is not correct enough. There are strange words like лайдак, фрашка, истота but no words that would really surprise russian spreakers that they are loadwords: мещанин, повидло, предместье, etc ... водка(!) :-).
@mowiacinaczej
@mowiacinaczej 2 года назад
Wytłumaczyłam w filmie, dlaczego polonizmami nazywam słowa, które polszczyzna również zapożyczyła. Naprawdę wszystko w tym materiale jest.
@piotrkowalczyk9608
@piotrkowalczyk9608 2 года назад
Bardzo ciekawy odcinek
@dawidkowalski242
@dawidkowalski242 2 года назад
Super materiał jak zawsze zresztą Pozdrawiam 😁
@Stokrotek
@Stokrotek 2 года назад
Bardzo ciekawy odcinek 😊Jeśli chodzi o niemieckie "Dali, dali" to w mojej rodzinie często też się tak mówi właśnie zamiast "dalej". Może to wynika z faktu, że jestem z Poznania a dobrze wiemy jak duży wpływ na tutejszą gwarę miał ten język. 🤗
@monikazimkiewicz4078
@monikazimkiewicz4078 2 года назад
Szczerze mówiąc mieszkam 12 lat w hesji i jeszcze nigdy nie slyszalam dali... Też pochodzę z Wielkopolski wiec dali w Polsce jest mi dobrze znane
@Jaahquubel
@Jaahquubel 2 года назад
Kawał dobrej roboty odwaliłaś! A i tak temat nie wyczerpany. :) Spodziewałem się, że przynajmniej wspomnisz o języku jidysz. O ile się orientuję, tam polonizmów jest bez liku, zwłaszcza w tematyce kuchennej.
@frozenmadness
@frozenmadness 2 года назад
Jidysz jest tym bardziej polski, im dalej na Wschód. W ogóle, wydawałoby się że to coś w stylu dialektu niemieckiego, a składnia zdania jest raczej polska, i umlautów nie ma.
@barbarafrackowiak2115
@barbarafrackowiak2115 2 года назад
Paulinko kochana! Ależ się za Panią stęskniłam. Cieszę się niezmiernie z każdego nowego odcinka i dziękuję za wszystkie 😘
@edwardbuslowicz1575
@edwardbuslowicz1575 2 года назад
Pracowalem z rosyjsko jezycznymi kolegami "czujesz" znaczy "slyszysz"Sluszaj znaczylo sluchaj.Zyjemy blisko siebie wiele lat to pomoglo mi przypomniec sobie jezyk rosyjski,uczylem sie go prawie pol wieku temu.Uwielbiam Pani filmiki!Serdecznie pozdrawiam!
@andriiyershov
@andriiyershov 2 года назад
cześć! jestem Ukraińcem. bardzo podoba mi się wasz kanał. sam uczyłem język polski. chciał bym zwrócić uwagę na tablicę polsko-ukraińskiej. Słowo hanok zaczyna się z literą g ganok(ґанок), hospodar-gospodar(господар). dziękuję za odcinek.
@maniek-pp4hg
@maniek-pp4hg 2 года назад
No wiemy w Czechach ,Słowacji i na Ukrainie g jest przestawione na h. Dlatetego są hry - gry ,zahrady- zagroda ,ogród
@KemytAsceta16
@KemytAsceta16 2 года назад
*chciałbym
@highfighter74_
@highfighter74_ Год назад
@@maniek-pp4hg ale w języku ukraińskim są dwie litery - G i H
@maniek-pp4hg
@maniek-pp4hg Год назад
@@highfighter74_ Ja wiem ,że są.
@olgierdkedywski9064
@olgierdkedywski9064 2 года назад
Nigdy nie słychałem w rosyjskim większości tych słów, którzy "przeszli z polskiego w język rosyjski"! Ale nie wiele są. Pozdrawiam z Petersburgu!
@makaska5
@makaska5 2 года назад
Ja też byłam zdziwiona takim np. жолдар, wszędzie widziałam tylko солдат
@mowiacinaczej
@mowiacinaczej 2 года назад
Na początku filmu zaznaczyłam, że niektóre polonizmy są dziś jedynie archaizmami, regionalizmami lub elementami języka potocznego. Można więc spotkać Niemca, który nie zna słowa „penunse”, i można spotkać Rosjanina, który nie będzie kojarzył słów ze słownika Witkowskiego.
@annenglish2851
@annenglish2851 2 года назад
Szacun za ogrom pracy przy kwerendzie! Bardzo skondensowana a zarazem lekka formuła podania🤍
@galesiarudeboy
@galesiarudeboy 2 года назад
Ciekawe, ciekawe. Dzięki 👍👍
@zadzior1976
@zadzior1976 2 года назад
Droga Paulino. Obserwuję twój kanał od niepamiętnych czasów i muszę przyznać, że tematy są cały czas bardzo ciekawe. Na ten czekałem już od dość dawna. Niestety jestem osobą nie widomo i w związku z tym spora część zawartości tego odcinka jest dla mnie zupełnie niedostępna. Chodzi mi o przykłady słów zaczerpniętych z języka polskiego. Mam w związku z tym wielką prośbę, a właściwie dwie. Po pierwsze prosiłbym o wklejenie w komentarzu listy słów, które zostały zapożyczone z języka polskiego do poszczególnych języków. Po drugie: jeśli to możliwe, to prosiłbym, aby na przyszłość jednocześnie czytać te słowa, które pojawiają się na ekranie. Dzięki temu i dla mnie będzie taki materiał w pełni dostępny. Z góry dziękuję i pozdrawiam. Twój Wierny Widz. Paweł.
@mowiacinaczej
@mowiacinaczej 2 года назад
Postaram się najpóźniej jutro wkleić te słowa, tyle że wolę je umieścić w opisie pod filmem. Czy tak będzie OK?
@mowiacinaczej
@mowiacinaczej 2 года назад
Ach nie! W opisie zabraknie mi znaków. Coś wymyślę!
@zadzior1976
@zadzior1976 2 года назад
@@mowiacinaczej na pewno uda ci się coś wymyślić. Wierzę w ciebie. A tak swoją drogą, to kiedyś gdzieś czytałem, że do języka angielskiego trafiło z języka polskiego słowo bryczka, po angielsku Britska.
@mowiacinaczej
@mowiacinaczej 2 года назад
@@zadzior1976, lista polonizmów, o których mówię w filmie, jest już w przypiętym komentarzu. :)
@jorzyk_w_tumanie
@jorzyk_w_tumanie 2 года назад
Было интересно, спасибо:)
@piterex354
@piterex354 2 года назад
Ależ mocny odcinek!
@05870blonex
@05870blonex Год назад
Ale ty jesteś super , dziś się dowiedziałem patrzę na Ciebie z zachwytem i przy okazji przechwytuje wiedzę którą błysnę przy rodzinnym stałe.
@ewelinastefanska3143
@ewelinastefanska3143 2 года назад
Wow, ogromny research (że tak powiem "z angielska") i bardzo ciekawy odcinek. 💪 Jako użytkowniczka języka kaszubskiego jednak jestem ciekawa, jak wyglądałoby przeanalizowanie polonizmów w tym języku słowiańskim. 😊
@p.jankowski6070
@p.jankowski6070 2 года назад
Tak naprawdę nie ma kaszubskiego języka, to gwara podobnie jak śląska czy chełmżyńska.
@dorotawirkus8925
@dorotawirkus8925 2 года назад
@@p.jankowski6070 Nie ma Pan racji. Proszę najpierw się douczyć zanim Pan coś skomentuje ;-)
@Amulinka
@Amulinka 2 года назад
@@p.jankowski6070 oficjalnie kaszubski jest klasyfikowany jako język, ze względu na naprawdę spore różnice z polskim. Trzeba jednak powiedzieć, że klasyfikacja język/gwara jest tworem umownym i często zależnym od kwestii politycznych (czasami dosyć mocno różniące się spokrewnione języki klasyfikowane są jako gwary, gdy używane są na obszarze jednego państwa, a innym razem ewidentne gwary zyskują status języka - jak serbski i chorwacki - wiadomo dlaczego - ba, różnice między nimi są planowo pogłębiane). Co ciekawe, jest to zjawisko analogiczne do tzw. landrace breeds, np. psów, gdzie typ rasowy często tworzy płynne spektrum (np. charty orientalne), ale rejestracja ras wprowadza sztuczne podziały i "wyjmuje wycinek tej populacji", który jest rejestrowany jako rasa. I też czasami dwa bardzo bliskie sobie i praktycznie nieodróżnialne lokalne typy są klasyfikowane jako odrębne rasy - np. owczarek podhalański i słowacki czuwacz, w których na siłę doszukuje się różnic a potem stara się je pogłębić w toku hodowli. Podobny problem dotyczy też kwestii gatunku/podgatunku/odmiany w biologii - dobrą ilustracją są np. gatunki pierścieniowe: pl.wikipedia.org/wiki/Gatunek_pier%C5%9Bcieniowy
@p.jankowski6070
@p.jankowski6070 2 года назад
@@Amulinka Równie duże są różnice we wspomnianych przeze mnie gwarach, a już język niemiecki musialby rozpasć się na kilkadziesiąt języków - byłem świadkiem jak mieszkanka Turyngii miała problemy w porozumieniu się z pólnocnym Niemcem, a znajomy z Bayreuth "gimnastykował" się poniżej Monachium... Uznanie kaszubskiej gwary jako języka to element polityki unijnej dążącej do regionalizacji, czyli fragmentacji narodow aby łatwiej mogły zostać wchłoniete do "panstwa europejskiego". Nie ma bowiem innej drogi zniszczenia państw narodowych, jak rozbicie narodu przez podzielenie go na nacje i róznorakie grupy społeczne. Jest oczywiste, ze z kazdej gwary i dialektu mozna stworzyć "język", ale nie dajmy się zwariować.
@AnnaEmilka
@AnnaEmilka 2 года назад
@@p.jankowski6070 piękna teoria spiskowa! Czy ci się to podoba, czy nie, kaszubski jest uznawany za odrębny język, więc pisząc, że tak nie jest po prostu kłamiesz
@annajankowska2293
@annajankowska2293 2 года назад
Super temat. Tylko te karteczki za szybko przewracane😁 Ogromny szacunek za wkład pracy ♥️
@grazynawisniewska9201
@grazynawisniewska9201 Год назад
Pozdrawiam
@ewaz15
@ewaz15 2 года назад
Bardzo ciekawy film o zapożyczeniach z języka polskiego .Zasubskrybowałam Pani kanał. Dzięki.
@pawlo916
@pawlo916 2 года назад
Miło było cię zobaczyć. Jesteś niesamowita. Mądrej to dobrze jest posłuchać.
@unbelievable1983
@unbelievable1983 2 года назад
Kefir w języku angielskim. W UK zaczęto go pić masowo kilka lat temu. Teraz jest w każdym sklepie.
@kaliak8153
@kaliak8153 2 года назад
Kefir nie jest jednak rdzennie polskim słowem.
@joannaryczek1291
@joannaryczek1291 2 года назад
💛💛💛jak piękny jest nasz język 🌞
@bartlomiejfroncisz9103
@bartlomiejfroncisz9103 2 года назад
dziekuje za filmik.
@moonstoneblue8691
@moonstoneblue8691 2 года назад
Geeeeeeeenialny odcinek! 🤩
@qremu
@qremu 2 года назад
Oczywiście, że języków można nauczyć się w każdym wieku! Moja mama w wieku 50 lat nauczyła się niemieckiego! Perfekt!
@jado9909
@jado9909 2 года назад
Ja sie nauczylem w szkole podstawowej, ze przymiotniki, w tym nazwy jezykow piszemy w naszym jezyku mala litera. 👍
@qremu
@qremu 2 года назад
@@jado9909 Das ist mir Würst. Hau ab!
@jado9909
@jado9909 2 года назад
@@qremu Cóż za kultura! Chyba z Kremla rodem. P.S. Użyty zwrot zawiera dwa błędy: zamiast: "Würst" poprawnie jest "wurst" (a nawet regionalnie wurscht). Zachęcam do konsultacji z szanowna panią matką.
@callmeXiOnc
@callmeXiOnc 2 года назад
Mam pytanie. Czy oprócz krajów ościennych zapożyczenia z polskiego pojawiły się gdzieś dalej? Na przykład w japońskim, chińskim, suahili, pundzabi etc.? Wiadomo coś o tym?
@MarjorySteward
@MarjorySteward 2 года назад
Świetny odcinek!
@SheWolf95
@SheWolf95 2 года назад
Super że taki odcinek zrobiłaś już mam satysfakcję po samym kliknięciu na tytuł 😀
Далее
Jak brzmiał STAROPOLSKI? | Innymi Słowy #5
26:04
🤯 #funny
00:20
Просмотров 2,6 млн
Alisha Lehmann joins Juventus Women 🤍🖤
00:16
Просмотров 1,4 млн
Why do Poles call Italy WŁOCHY? (English subtitles)
14:23
21 MITÓW o POLSCE | Mnie to rozwaliło 🤯
27:31
Просмотров 56 тыс.
🤯 #funny
00:20
Просмотров 2,6 млн