「10年後の私になら」 「10년 후의 나라면」 「止まれ」と囁く信号 "멈춰"라며 속삭이는 신호 少し短い飛行機雲 조금은 짧은 비행기 구름 私たちどこまでだったら 우리들은 어디까지 가야 だらりと歩いていける? 축 늘어져서 걸어갈 수 있을까? いつまでも笑っていられる 언제까지나 웃을 수 있어 訳じゃないことも分かっている 그런 걸 할 수 없다는 것도 알고 있어 うまく大人になれるのかな 제대로 된 어른이 될 수 있으려나 なんか嫌だな 왠지 싫은 걸 電車の窓 過ぎる街も 열차 창문에 지나가는 거리도 色褪せていく気がして 색이 바래져 가는 듯 해서 忘れられるわけないってこと 잊을 수 있을 리가 없다는 것들이 沢山あったはずなのに 잔뜩 있었을 텐데 振り返れば 돌이켜보면 何がそこにあったんだろう 무엇이 거기에 있었던 걸까 必ずまた会えるよねと 반드시 또 만날 수 있을 거라며 強く願ったはずなのに 간절히 원했을 텐데 思い出せば 떠올려보면 誰がそこにいたんだろう 누가 거기에 있었던 걸까 もういいや 이젠 됐어 意味なんかないんでしょ 의미 따윈 없겠지 ほんの数行の言葉だけで 그저 몇 마디 말만으로 「何が分かるんだろ」 "무엇을 알 수 있겠어" 愚痴は飲んで 넋두리는 삼키고 笑顔作ってんだ 미소를 짓고 있어 意味なんかないんだよ 의미 같은 건 없어 上っ面だけの今を 겉모습뿐인 지금을 なんとか進もうとしてるよ 어떻게든 나아가려고 하는 거야 そう 頼りないこの足で 그래, 이 미덥지 못한 발로 一人取り残されてるような 혼자서 남겨진 듯한 感覚が消えなくなってく 감각이 사라지지 않고 있어 自信なんてこれっぽっちも 자기 자신 같은 건 털끝만큼도 持っていないんだよ 가지고 있지 않은거야 灯りのない 部屋の隅で 불빛 하나 없는 방구석에서 気づけば夜が更けてく 어느 순간 밤이 깊어져 가 期待に胸を躍らせて 기대감에 가슴이 뛰면서 ここに来たはずなのに 여기로 왔었을 텐데 急に怖くなってしまうのは 갑자기 무서워 지는 건 ねぇどうして 있지, 어째서야 「あの人みたいになれたらな」 "저런 사람처럼 될 수 있다면 좋을 텐데" 憧れたはずなのに 동경했었을 텐데 変わりたくないって思うのは 바뀌고 싶지 않다고 생각하는 건 ねぇどうして 있지, 어째서야 あぁまだ 아아, 아직도 ずるいままなんでしょ 여전히 비겁한 거겠지 逃げ出したくてたまらないって 도망치고 싶어서 견딜 수 없다며 何がしたいのかも 무엇이 하고 싶었는지도 分からないし 모르겠고 どこへ向かえばいい 어디로 향해야 하는 걸까 弱いままなんだよ 여전히 나약한 그대로야 自分でいられる理由を 자기 자신으로서 있을 이유를 なんとか探そうとしてるよ 어떻게든 찾으려고 하고 있어 そう 震えるこの声で 그래, 이 떨리는 목소리로 人の価値なんて 사람의 가치 같은 건 他人に分かるわけないのにな 다른 사람이 알 수 있을 리가 없을텐데 말이야 上手く渡れない世の中 잘 건너갈 수 없는 세상 속에서 じゃあもう要らない子になってしまうの あぁ 그러면 이젠 필요없는 아이가 되어 버리는 걸까, 아아 10年後の私になら 10년 후의 나라면 この答えが分かるかな 이 정답을 알고 있을까 辛くて泣いてしまいそうな 괴로워서 울 것만 같은 今の私を 지금의 나를 笑ってよ 비웃어줘 強くなれないのは 강해질 수 없는 건 自分のせいなんかじゃ 분명 자기 탓이라던가 きっとなくて 그런 게 아니라 投げ捨てたい不安も 던져버리고픈 불안도 今は抱えきれなくたっていい 지금은 전부 끌어안지 못해도 괜찮아 この足じゃまだ 이 발로는 아직 走れないかも それでも 달릴 수 없을 지도 몰라, 그래도 なんとか歩こうとしてるよ 어떻게든 걸으려고 하고 있어 そう 私が選んだ私は 그래, 내가 선택한 나는 말이지
Damn this music is sooo good. I found it on Spotify while reading a manga for a certain summer challenge that I got myself into. You have a wonderful voice. I felt goosebumps reading the final chapter of that manga while listening to this. It made my experience way better and I'm very glad it turned out to be that way. This song will forever be remembered as something I enjoyed this summer and would definitely keep listening to this for a while. Masterpiece.
中文翻譯:月勳 「止まれ」と囁く信号 少し短い飛行機雲 "tomare" to sasayaku shingou sukoshi mijikai hikouki gumo 低聲說著「停下來」的紅綠燈 稍微有些短的飛機雲 私たちどこまでだったら だらりと歩いていける? watashi ta chi do ko ma de datta ra da ra ri to aruite i ke ru? 我們要前往哪裡 才能沒精神地行走呢? いつまでも笑っていられる 訳じゃないことも分かっている i tsu ma de mo waratte i ra re ru wake jya na i ko to mo wakatte i ru 總是能露出笑容 甚至也十分清楚這並不是藉口 うまく大人になれるのかな なんか嫌だな u ma ku otona ni na re ru no ka na na n ka iya da na 是否能好好地成為大人呢 總覺得很討厭呢 電車の窓 過ぎる街も 色褪せていく気がして densya no mado sugi ru machi mo iro ase te i ku ki ga shi te 電車的窗戶 流逝的街道也好 總覺得都漸漸地退了色 忘れられるわけないってこと 沢山あったはずなのに wasure ra re ru wa ke na itte ko to takusan atta ha zu na no ni 明明有著許多 我不可能忘記的事情 振り返れば何がそこにあったんだろう furi kaere ba nani ga so ko ni atta n da ro u 但當回顧過去時 有什麼東西存在於那裡呢 必ずまた会えるよねと 強く願ったはずなのに kanarazu ma ta ae ru yo ne to tsuyoku negatta ha zu na no ni 「我們一定還能再次見面對吧」 明明如此強烈的祈願過了 思い出せば誰がそこにいたんだろう omoi dase ba dare ga so ko ni i ta n da ro u 但只要一回想時 誰又會待在這裡呢 もういいや mo u i i ya 已經夠了啊 意味なんかないんでしょ ほんの数行の言葉だけで imi na n ka na i n de syo ho n no suu kou no kotoba da ke de 只有幾行的話語 根本毫無意義對吧 「何が分かるんだろ」 愚痴は飲んで 笑顔作ってんだ "nani ga wakaru n da ro" guchi wa nonde egao tsukutte n da 「又會明白些什麼呢」 將牢騷吞了回去 強顏歡笑著 意味なんかないんだよ 上っ面だけの今を imi na n ka na i n da yo uwattsura da ke no ima wo 只有外表的此刻的話 根本毫無意義啊 なんとか進もうとしてるよ そう 頼りないこの足で na n to ka susumou to shi te ru yo so u tayori na i ko no ashi de 我會盡量地向前進啊 是的 用這不可靠的腳 一人取り残されてるような 感覚が消えなくなってく hitori tori nokosare te ru yo u na kankaku ga kie na ku natte ku 宛如一個人被留下來般的 感覺漸漸消失不見 自信なんてこれっぽっちも 持っていないんだよ jishin na n te ko reppocchi mo motte i na i n da yo 甚至根本連 一點點的自信都沒有啊 灯りのない 部屋の隅で 気づけば夜が更けてく akari no na i heya no sumi de ki zu ke ba yoru ga fuke te ku 待在沒有燈光的 房間角落裡 當回過神時夜晚已經漸漸亮起 期待に胸を躍らせて ここに来たはずなのに kitai ni mune wo odorase te ko ko ni kita ha zu na no ni 明明我滿懷期待地 來到了這裡 急に怖くなってしまうのは ねぇどうして kyuu ni kowaku natte shi ma u no wa nee do u shi te 吶為什麼 會突然感到害怕呢 「あの人みたいになれたらな」 憧れたはずなのに "a no hito mi ta i ni na re ta ra na" akogare ta ha zu na no ni 「要是能變得跟那個人一樣的話」 明明如此憧憬過了 変わりたくないって思うのは ねぇどうして kawari ta ku na itte omou no wa nee do u shi te 吶為什麼 我會不想要改變呢 あぁまだ aa ma da 啊啊依舊 ずるいままなんでしょ 逃げ出したくてたまらないって zu ru i ma ma na n de syo nige dashi ta ku te ta ma ra na itte 十分狡猾呢 想要逃跑想得不得了 何がしたいのかも 分からないし どこへ向かえばいい nani ga shi ta i no ka mo wakarana i shi do ko he mukae ba i i 也不知道 想要做些什麼 該前往哪裡呢 弱いままなんだよ 自分でいられる理由を yowai ma ma na n da yo jibun de i ra re ru riyuu wo 我依舊軟弱啊 盡量地尋找著 なんとか探そうとしてるよ そう 震えるこの声で na n to ka sagasou to shi te ru yo so u furue ru ko no koe de 當自己的理由 是的 用這顫抖的聲音 人の価値なんて 他人(ひと)に分かるわけないのにな hito no kachi na n te hito ni wakaru wa ke na i no ni na 明明他人根本不會明白 人類的價值啊 上手く渡れない世の中 じゃあもう要らない子になってしまうの? あぁ umaku watare na i yo no naka jyaa mo u iranai ko ni natte shi ma u no? aa 無法好好地度過的世界 那麼我將會成為不被需要的人嗎? 啊啊 10年後の私になら jyuu nen go no watashi ni na ra 如果是10年後的我的話 この答えが分かるかな ko no kotae ga wakaru ka na 是否就會知道這份答案呢 辛くて泣いてしまいそうな tsuraku te naite shi ma i so u na 嘲笑 今の私を ima no watashi wo 因為難受而快要哭泣的 笑ってよ waratte yo 現在的我吧 強くなれないのは 自分のせいなんかじゃ きっとなくて tsuyoku na re na i no wa jibun no se i na n ka jya kitto na ku te 無法變得堅強 一定並不是 自己的錯 投げ捨てたい不安も 今は抱えきれなくたっていい nage sute ta i fuan mo ima wa kakae ki re na ku tatte i i 即使此刻無法承認 想要丟棄的不安也無所謂 この足じゃまだ 走れないかも それでも ko no ashi jya ma da hashire na i ka mo so re de mo 這雙腳或許依舊 還無法奔跑 即使如此 なんとか歩こうとしてるよ そう 私が選んだ私は na n to ka arukou to shi te ru yo so u watashi ga eranda watashi wa 我所選擇的我啊 是的 還是會盡量地行走下去啊