Hi 🌏!!! Thank you for watcing our video! Show us your ❤ with Subscribe, Like👍 & Comment and Share! 🌏hyejin / 5959hyejin 🌏Jane / yingying3333 🌏Kotaha / kotteji
For Rolex is 劳力士lao-LI-shi not 劳来士lao-LAI-shi Louis Vitton is lu-yi-shi we-deng路易斯威登to translated in chinese but NOT LV that is just a shortcut!🤦♀️ Because in that shortcut way of thinking Yves Sant Laurent is gonna be YSL instead of Sheng-luo-lan圣罗兰🤦♀️ She needs more work at her chinese brands name🤯
The Chinese sounds very odd; I would need to try hard to understand what they are trying to say. In Korean and Japanese; these at least sound similar to how you would say the brands in English. I liked the way the Japanese pronounced the brands.
They’re not saying the words are English but IN English. Obviously in their native language it would be said differently compared to how Americans or British say it.
@@leah28th Yeah, but anyway the thing with these names is that most of them aren't pronounced like English tends to be pronounced, even in the US/UK/other English-speaking countries. Native English speakers also have trouble pronouncing them sometimes, if they haven't a lot of contact with the original languages. For example, compare how most people say "Chanel" and "channel", or "Hermès" and "Hermes".
@@tl8211 I know that’s what I meant. Like I would pronounce these brand names without the accents of its native country. I’d just read it as it is except for ysl. The others I don’t even really know the correct pronunciation/how it would be said in its native tongue.
It's never a pronunciation issue, because foreign companies created their own unique Chinese name when they came to China. The Chinese girl is saying the Chinese names (which is also an official name of the brands) instead of the original names.
中文翻译讲求 “信达雅” ,“信” 指意义不悖原文,即是译文要准确,不偏离,不遗漏,也不要随意增减意思;“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;“雅”则指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的古雅,简明优雅。 Chinese translation emphasizes "faithfulness, expressiveness and elegance". "faithfulness" means that the meaning is not contrary to the original text, that is, the translation must be accurate, not deviated, not omitted, and do not increase or decrease the meaning at will; "expressiveness" means that the original text is not limited to the form of the original, and the translation is smooth and clear. ; "Elegance" means that the words used in the translation should be appropriate and the pursuit of the quaint, concise and elegant of the article itself.
Bros... I'm telling you, that Chinese girl is so damn fluent in Korean that I forget sometimes that she's the Chinese girl in the video and that the "Korean" girl is sitting on her right. loll. They've got another video on Awesome World where I first saw her speaking Korean.
Hermès bags are from France and in French they don’t pronounce the h on the start so エルメス is correct. Though the name comes from a Greek god. The h might have been pronounced in Ancient Greek, but it seems that in modern Greek it’s also not pronounced. At least according to Google translate. It’s a common mistake when people try to pronounce any foreign name or product as in English.
That’s correct. In Greek we don’t pronounce the “h” at the start for the word Hermés but it is added because in Ancient Greek the second letter “e” sounded more heavy. I hope I make sense 😆
Japanese pronunciation sounds heavy, Chinese pronunciation sounds very different from the actual word. Korean pronunciation sounds like how americans pronounce it.
Even though sometimes the pronunciations seems the same Chinese somehow seems different from Korean and Japanese I am saying it as a Chinese! 🙆♀️ These 3 are very funny 🤣
Hermès is not English though. A lot of Japanese people can't understand the differences between English and other European languages, also the differences between Korean and Chinese.
I love these three young ladies. They can express each of their countries differences in pronunciation without sounding condescending to each other. Great job !!
East asians generally don't find each others language to sound ugly though especially chinese language. It's actually quite the opposite. They do with thai and SEA languages though
Боже, они такие милые. Признаюсь, раньше не могла отличить кореянку от японки или китаянку, а сейчас, когда они все в одном кадре, чётко виду разницу и черты)
China is an Asia country, not an East Country (the Geographical center point of Aisa is in China) ,we can drive our car and travel to Afghanistan in 4 hours Many Chinese words were translate from Persian or directly from West Countries Take Greece for example, we call them Hi-La ,but not 'Greece', that's because we got the name directly from old Greece themslef And for example the name of Johann, we call it Yo-Han , that's because we got the name from Old Latin instead of from English
**Kinda strange points though** 1) A lot of these luxury brands are actually French or Italian, not English... 2) Rolex in Chinese 劳力士 laolishi and not laolaishi 3) Louis Vuitton can be shortened as LV but complete name is 路易威登 luyi weideng ..........
As a European, the Japanese pronunciation sounds closer to the original French or Italian to me while the Korean pronunciation is the Americanised version. As a native French speaker, the French brands in Japanese were pretty good and so did the Italian, as far as I can tell since those two languages have the same root.
As a Chinese, i really want to say that this chinese girl just can represent a few chinese. because L isn't hard to pronounce for most of chinese. This chinese girl must have lived in korea for too long.
Ever since I was growing up, korean has always sounded like more bubbly japanese... i spoke japanese growing up... but I noticed... do yal say kaban for bag? Because thats the japnese word for bag!! Im making sure I heard right around 1:58. I paused my video and everything. I thought I was losing my mind and hearing japanese.
I never thought the pronunciation for bands in Chinese different, they just sound right to me. I think that’s just because i am Chinese but it was really interesting hearing different countries and how they pronounce brands
I wanted to trade crypto but I got confused by the fluctuations in price;trading crypto now will be wise but trading on your will be very risky it’ll be best to get a professional like Mr Liam Michael
I am Italian and was very funny listening at our brand pronunciations.. I can explain to Kotteji how to read them: グッチ、ドルチェ エ ガッバーナ、プラダ. But I totally agree when you said Chinese pronunciation seemed so fashion.. But referred to other brands! They should create them! 🤣
Fun fact: nearly all companies chose their own Chinese names for their brands when they came to China, because Chinese ia not a letter-based language. So the Chinese girl was speaking the Chinese names instead of the original names of the brands. It's quite different from in other countries, where they say the same words with their own accents and habits. The Chinese names of the brands are never in a prononciation concept. When you say "xiāng nài ér", you are looking at these three Chinese characters 香奈儿, which is the official Chinese name that Chanel created when they came to China. So we are pronouncing "香奈儿" as "xiāng nài ér", instead of pronouncing "Chanel" as "xiāng nài ér".
For Rolex is 劳力士lao-LI-shi not 劳来士lao-LAI-shi Louis Vitton is lu-yi-shi we-deng路易斯威登to translated in chinese but NOT LV is just a shortcut!🤦♀️ Because in that shortcut way of thinking Yves Sant Laurent is gonna be YSL instead of Sheng-luo-lan圣罗兰🤦♀️ She needs more work at her chinese brands🤯🤦♀️
Louis Vuitton is translated to 路易威登 luyi weideng in French s is not pronounced and this is the official translated name for the brand. If you are referring to YSL beauty, it’s colloquially known as YSL but the official name is 圣罗兰美妆, then the clothing and bag saint Laurent is just 圣罗兰.
is it me or is the Chinese and Japanese very comfortable on screen but the middle Korean girl seems to not work very well infront of the screen? It feels like she lacks the interaction with both the Chinese and Japanese and just wanders off on her on (based on her eye gaze).
If they ask me about Dior, Hermès, Vuitton or YvesSaintLaurent, I will have an hard time to understand them. By the way don't pronounce the H in Hermès! =)
ok so i’m pretty sure they are all speaking the same language but what are they speaking since all 3 of them are from different countries? i’ve been wondering for a while and always forget to ask. 😅😂
Korean, Korean for me seems more like Japanese, since Chineses don't speak R, if you will hear a lot of Ls it's certainly Mandarin. If you watched at least one anime you know it's not Japanese so it's leaves out Korean.
Hey I'm video editor and designer.. I can edit and design your all videos so that it would be more interesting and impactful for your audience... I'll make your first video free of cost.. So that you can also get to know about my work..