Тёмный

Korean, Chinese, Japanese Pronunciation Difference!! 

World Friends
Подписаться 1,5 млн
Просмотров 390 тыс.
50% 1

Hi 🌏!!!
Thank you for watcing our video!
Show us your ❤ with Subscribe, Like👍 & Comment and Share!
🌏Heejae
/ ​
🌏Kotaha
/ kotteji
🌏Jane
/ yingying3333

Опубликовано:

 

20 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 1,1 тыс.   
@willem531
@willem531 3 года назад
So basically, Korea and Japan use the actualy English words, whereas China translates it into their own language.
@xiurongzhang7044
@xiurongzhang7044 3 года назад
But there's some Korean and Japanese sounds similar to chinese, especially "yes" in Chinese and Japanese are the same pronounced
@zeyaoli3673
@zeyaoli3673 3 года назад
@@xiurongzhang7044 'yes' is pronounced the same ('hai') in Japanese and in Cantonese but in Mandarin we say 'shi'.
@user-pm2zv9fs5r
@user-pm2zv9fs5r 3 года назад
@@xiurongzhang7044 yes usually korean and japanese are more similar to southern dialects rather than mandarin.
@yorgunsamuray
@yorgunsamuray 3 года назад
@@user-pm2zv9fs5r when Japanese took the Chinese characters, it was a different era and the pronunciation was different than now. It's said that Cantonese and some other dialects sound more like the Classical Chinese language that most of the readings got to be known in Japan and Korea. There are some that is the opposite too. 林 is Lin in Mandarin, Rin in Sino-Japanese, but Lam in Cantonese.
@coda-n6u
@coda-n6u 3 года назад
It's called a "calque"
@crimsonmatter
@crimsonmatter 3 года назад
i feel like japanese was the most cute one , china the most unique one and Korea the most relatable one
@张蛋疼
@张蛋疼 3 года назад
That because of the Japanese girl is cute haha
@zahraa6433
@zahraa6433 3 года назад
@@张蛋疼 汉语我最喜欢😂因为我学习汉语
@sofian7437
@sofian7437 3 года назад
Agree
@ASMR-kt3wo
@ASMR-kt3wo 3 года назад
@성이름 As a Japanese speaker, her pronunciation sounds like a kid. Most adults won’t speak that way. Maybe, she gets influenced by Korean.
@theboogeyman2590
@theboogeyman2590 3 года назад
@@zahraa6433 我只会说中文和英文
@mssal8888
@mssal8888 3 года назад
korea & japan : this how we pronounce the brand chinesee : ok i’ll translate it
@King-vm5je
@King-vm5je 3 года назад
This is to confuse foreigners on simple things to have little fun
@minghua7037
@minghua7037 3 года назад
Please check Macdonald and Pepsi in Cantonese pronunciation, so you’ll know the truth.
@tigoid
@tigoid 3 года назад
@@minghua7037 truth?
@minghua7037
@minghua7037 3 года назад
@@tigoid what I mean is, if you pronounce 麦当劳(Macdonald) and 百事可乐(Pepsi) in Cantonese, not in mandarin,you will know the pronunciation is almost the same in English.
@trainwreck._2439
@trainwreck._2439 3 года назад
@@tigoid Hong Kong people mix English words in Cantonese. ( As we were once ruled by the British ) We don't rly translate the words to our language . For example , if we want to say Mcdonals, Itz Mcdonals. If we want to say Pizza, itz pizza. IF we want to say the brand iPhone, we say iPhone (just a little but different in the accent.
@1995marixsa
@1995marixsa 3 года назад
Chinese = poetic and elegant Korean = cute and playful Japanese = adorable and quirky All three symphony to my ears, love these unique languages
@jeanleduy9923
@jeanleduy9923 3 года назад
chinese = meaning adaptation Korean = english copy whith accent japanese = google traduction paste
@ADeeSHUPA
@ADeeSHUPA 3 года назад
@@jeanleduy9923 traduction
@jayoryana9239
@jayoryana9239 3 года назад
and here i am, a southeast Asian who burn her brain off to learn all 3 in the same time
@mysterioservierdimensional
@mysterioservierdimensional 3 года назад
dang that is so underrated
@scholarssolutions6735
@scholarssolutions6735 3 года назад
@@jayoryana9239 oh wow good luck
@thylatrash7668
@thylatrash7668 3 года назад
chinese is so cool and poetic, i love how often they actually translated the meaning instead of just adapting the pronounciation. such a beautiful language
@baqikenny
@baqikenny 3 года назад
Yes, because chinese language is not based on alphabet system, pinyin romanized pronounciation spelling was adopted only after the 1950s, and before that, it was something like taiwanese style chinese romanji spelling(zhuyin) so for this nature, the language naturally translate things regressively to its own cultural and philosophical form when it learns stuff of other culture. Bad thing tho, character amnesia is very common when not writing them for a few years, like stuyding abroad
@oliveryt7168
@oliveryt7168 3 года назад
@@baqikenny "chinese language is not based on alphabet system" is Japanese?
@salvatorenostrade3331
@salvatorenostrade3331 3 года назад
@@theknight8560 It is a alphabet system essentially with adapted Chinese characters (Kanji into it) I'd say it's more of a hybrid of alphabet and romanization
@chiaohuili1369
@chiaohuili1369 3 года назад
臣附议
@Abeturk
@Abeturk 3 года назад
Çün=(chun)=factor ( Jiŋ= agency /being the agent/element of..) Ka=(Qua)= (which) U=(ou)= it (that) (Ka-u)= Ki=(Qui)=which that (Çün-ka-u) =Çünki =(c'est-pour-quoi)=(that's why))=(therefore)= Because (U-çün)= İçün=için= (that factor..)= For.. (it's for) (Ne-u-çün)=Niçün=Niçin=(what-that-factor)= Why.. (what-for) Demir=Temür=iron (ferroum) (Temür-çün)= Demirci =ironsmith (temuçin= mongolian) Deńiz= Thengiz= Sea ( tchengis= mongolian) Denizci=seaman Kak-mak= to direct (Yukarı Kalk) Yukarı Kak= (direct (yourself) up) =Get up = (get yourself up) (Kak-der-mak) Kaktırmak= to steer Bunu Kaktır= steer this ...(Bunu Kakıldır)=Bunu Kaldır=lift/remove this .. (Kakılmak>kaklmak>kalkmak) (kakıldırmak>kağıldırmak>kaldırmak) Ka=(Qua)= which Ön=(eun)=fore/ first= one Kakğan= Kak-kan=(kak-ka-eun)= ( which one directs )= Who's directing Kakğan=Kağan=Hakan=Hahan=Khan=Han (All of them are the same meaning) Kak-ak = which thing to direct it = what to steer it Kakak= Gagak=Gaga (All of them are the same meaning) (Kuş'nuŋ Gagağı) Kuşun Gagası = ( the router of bird ) the beak of bird=(it's not bird's mouth or nose) Uç-ak=which thing to fly (uçak=airplane) Bür-ek= what to wring by twisting (börek=patty) (mantı=pasty) Han = director- manager-leader religious leader=Kohen (who directs us regarding the future=Kahin) Kağ-man= kaoman=kaman=Xaman=Haman=the religious manager Kul =servant Han Kul'u = The servant of emperor =public servant Han-ca(hanja)=as Han Türk-çe(turqche)= as Turc Yaban = out of center =Jaban=Japan Yabancı = the outer of center= outsider=foreigner (Yaban Halk)=Japon halkı=Japan People=off-center people (just by us) but (2.hun=ni-fun)Nippon people for the Japanese
@andresimionatocastro5807
@andresimionatocastro5807 3 года назад
Chinese: poetic Korean: practical Japanese: KAWAII
@박선이-w1k
@박선이-w1k 2 года назад
ㅋㅋㅋㅋ
@lisaostmanstrom
@lisaostmanstrom 3 года назад
The Chinese pronunciation is the literal translation like facebook isnt just facebook, they take the word for it in Chinese and put them together like Lian= face & Shu= book. kinda cool
@dickidsrip5262
@dickidsrip5262 3 года назад
Svensk spotted haha
@lisaostmanstrom
@lisaostmanstrom 3 года назад
@@dickidsrip5262 hahahah aa svensk är man :(
@ophirbactrius8285
@ophirbactrius8285 3 года назад
@@khaiophirgrad7717 Oh come on! 😂😂😂😂😂😂😂😂
@zfan7160
@zfan7160 3 года назад
@@khaiophirgrad7717 sb
@林风-o5x
@林风-o5x 3 года назад
You got the point.
@bennett2873
@bennett2873 3 года назад
Aren't we gonna talk about how all three of them seem to be fluent in speaking korean ???
@gierer797
@gierer797 3 года назад
they probably live there
@둡-z6o
@둡-z6o 2 года назад
@Miles Bennett Dyson No, they're all using Korean. If they talk in Chinese, Japanese, and Korean, they can't understand each other. Don't talk nonsense.
@hjp84
@hjp84 2 года назад
@Miles Bennett Dyson nooo🤦‍♀️..we can't understand each other at all. I'm Korean and I've tried learning Chinese for 3 years at highschool and I still can't understand or write a single sentence😂. Korean Japanese and Chinese are completely different languages and we use different writing systems as well. I've been to China and Japan and everytime I go there, the only way I can communicate is either use broken English or body language
@ZUNO9121
@ZUNO9121 2 года назад
@Miles Bennett Dyson No. I'm Korean but I can say that Chinese, Korean, Japanese are totally different. Maybe some words are similar but we can't communicate each other. We can't even understand simple sentence. This is because these three countries have been separated nations from each other for a very very long time despite being geographically attached.
@leanansidhe6332
@leanansidhe6332 2 года назад
All three languages are from different language families. So they aren't even close to being dialects.
@daisyqd5
@daisyqd5 3 года назад
the korean girl's voice is too similar to BLAKPINK Jisoo's voice.....awww
@tasnimmumu603
@tasnimmumu603 3 года назад
Exactly same voice😮😮
@raziqun05
@raziqun05 3 года назад
Same I also think that way 😆
@herworld4545
@herworld4545 3 года назад
yeah i can totally imagine her singing the line..negative days..negative nights.....
@nidhinabh7601
@nidhinabh7601 3 года назад
Yup
@ceekay7_
@ceekay7_ 3 года назад
Sammee
@ProCelestialEmpire
@ProCelestialEmpire 3 года назад
Coca Cola in Chinese is 可口可乐, which is quite a good translation both pronunciation and meaning wise. It sounds like Keko Kele and means Tasty and Delightful. So is Pepsi Cola - 百事可乐, Baishi Kele:Everything is delightful.
@cnkarrylu5087
@cnkarrylu5087 3 года назад
翻译界的传奇案例
@kianazhao2628
@kianazhao2628 3 года назад
奔驰,宝马,保时捷,露华浓,这些也是神翻译
@kristieqiu8504
@kristieqiu8504 3 года назад
怎么能少了盖世太保呢
@megren1207
@megren1207 3 года назад
Meanwhile Tibetans: Black water with gas. 🤣🤣🤣
@kumoo5367
@kumoo5367 3 года назад
还有联合利华!翻译的是真不错
@yastai3547
@yastai3547 3 года назад
*Korean* : almost like English but in a "stronger" way 😝 *Japanese* : soft and so cuuuteee 🥰 *Chinese* : completely different but unique and original 😄
@DennisLeeyeet
@DennisLeeyeet 3 года назад
For East Asian companies/groups/people's names that are created from Chinese characters (kanji/hanja/hanzi), the Chinese translation would usually be just those Chinese characters as is. For example, Samsung in hanja is 三星 (san xing in Chinese, and the name did come from 3 stars as evident from its old logos), BTS in hanja is 防彈少年團 (防弹少年团(fang dan shao nian tuan) in Chinese Simplified, 防弾少年団(bou dan shou nen dan) in Japanese shinjitai, literally 防(resist/-proof)弹(bullet)(bulletproof)少年(youth/teenage boys)团(group)), Hyundai is 現代(xian dai) (means modern literally). In Japanese, there is also kun'yomi, where Chinese characters are assigned to native Japanese words based on their meaning, so Mitsubishi is written as 三(mitsu, 3 counts of)菱(bishi, rhombus), and the Chinese translation is just the kanji taken as is, 三菱(san ling); Panasonic was originally called Matsushita (松(matsu, pine tree)下(shita, under), a common Japanese family name, and the founder's family name), and in China it's called 松下 (song xia). I've read that Korean used to have something called 석독(釋讀) which is similar to Japanese kun'yomi, but Korea has since moved to an all-Hangul orthography. It would be interesting to look at the pronunciation of different Chinese loan words (or new Chinese character words coined/reinterpreted in Japan/Korea) (sino-xenic words) in the three languages. Some suggestions: name of the languages, e.g. 中文/中国語/중국어, 韩语/韓国語/한국어, 日语/日本語/일본어, 英语/英語/영어; new ideas/terminology introduced by the west in the 19th/20th century (a lot are Japanese coined called 일본제 한자어(日本製 漢字語) in Korean), e.g. science 科学/科学/과학; various 한자성어(漢字成語) (four-character Chinese idioms). Also, for western company/brand names, the translation/transliteration in Chinese often doesn't aim to have the most similar pronunciation, but aims to have positive connotations with the characters used, or a literal word-for-word translation if possible. For e.g., Coca-Cola is 可口(yummy)可(can/can be)乐(joyous), and the pronunciation is ke kou ke le; there are other possible Chinese characters with closer pronunciation, but they don't flow as well in a Chinese sentence/have as much positivity in it (say 扣咖扣辣 kou ka kou la). Pepsi Cola is called 百(hundred)事(matters)(combined to mean everything)可乐, which can be interpreted as "everything is joyous". Minute Maid is called 美(beautiful/nice/delicious)汁(juice)源(springhead/source), and pronounced mei zhi yuan, which doesn't sound like the original brand name at all except maybe the initial m sound. McCormick is called 味(taste)好(very/good)美(beautiful/yummy), and pronounced wei hao mei, while a purely phonetic transcription of the name according to conventions for western names might have been 麦克康米克 (mai ke kang mi ke). Uber is called 优(superior)步(steps/walking), pronounced you bu while the English pronunciation is woo-ber. Microsoft is called 微(micro)软(soft), and we also have jokes of antonyming the constituents to 巨(macro/gigantic/super)硬(hard)(in this combination often understood to mean superhard). (macrohard onfire, haha, though "office" is used as is in Chinese) Texas Instruments is called 德("de"/moral/manners)州(state)(combined is a short form for Texas, as the transliteration for Texas is 德克萨斯 de ke sa si)仪器(instruments), or it can be shortened to just 德仪 (de yi). And so on And a minor comment about Iron Man 钢铁侠, 钢(steel)铁(iron) is closer in meaning to "ferric metal"(metal/alloys containing iron), while to say metal in general it's usually 金属, so it's more like "Iron Hero" if translated back
@三囧-x7e
@三囧-x7e 3 года назад
That’s very correct.
@RyszardPoster27
@RyszardPoster27 3 года назад
I'm studying all three of those languages, and this comment is pure gold. They should pin it, so that everyone sees it.
@jasonyoren9440
@jasonyoren9440 3 года назад
DAME. what do you learning for? how do you know all about this. i don't even think about this as a chinese.
@qqj4280
@qqj4280 3 года назад
This is so correct
@AnRyo04
@AnRyo04 3 года назад
Vietnam is once again got left behind and forgotten ¯\_(•_•)_/¯
@Sulaymaniyah21
@Sulaymaniyah21 3 года назад
Japan wins the Trophy for cuteness.
@朱凯-k7i
@朱凯-k7i 3 года назад
and korea for hottness, china for originality.
@flyingbubbles7
@flyingbubbles7 3 года назад
My target to learn Chinese because very challenging language
@Sulaymaniyah21
@Sulaymaniyah21 3 года назад
@@朱凯-k7i I agree 💯%
@vscodium1751
@vscodium1751 3 года назад
@@flyingbubbles7 just wait for a century, even the Chinese won't speak Chinese
@rossanascarati2720
@rossanascarati2720 3 года назад
@@朱凯-k7i korean accent is not hot perverted. It's simple and sometimes cute
@hirokiseiya
@hirokiseiya 3 года назад
I'm a native Japanese speaker, and different Japanese people speak in different ways, but Kotoha's Japanese is the cutest of all Japanese!
@eve1095
@eve1095 3 года назад
Yeah cuz she's speaking like anime characters or she's faking it
@sweetdreamer3352
@sweetdreamer3352 3 года назад
I love this comment section! Very respectful of each country / nation / language. This is how the world 🌎 should be.
@Joey-xy9qw
@Joey-xy9qw 3 года назад
i am a chinese that moved when I was young so I speak eng in school and Chinese to my parents, but most of these vocabs i keep it english. once I travelled back to china for a family visit, they asked me if I want to drink Xue Bi (雪碧). had me thrown i just stared blankly at them until they pulled out a Sprite bottle and asked me again. never felt so foreign in a home country
@hemlatakarki6680
@hemlatakarki6680 3 года назад
哈哈哈哈🤣🤣, how cute..
@Tiny_istiny
@Tiny_istiny 3 года назад
Lmao, dont worry i am quite like you. i am chinese and moved to America when i was 4 so i still dont know how to read and write a lot of chinese words (i can speak pretty well but still dont know some words) and yeah im still learning and is about at the level of speaking of a 2d grader in china. im in middle school... anyways this is just me telling ya ur not alone!
@annie-ql3tw
@annie-ql3tw 3 года назад
Same same, my parents always complaining that I need to get back to Chinese again
@kellymayara41
@kellymayara41 3 года назад
@pink hey I'm Brazilian and I have been to Wuhan before. Can we get in touch?
@kellymayara41
@kellymayara41 3 года назад
@pink Nice! Can you send me your WeChat id? As soon as I add you, you can delete it from the comments.
@flyingbubbles7
@flyingbubbles7 3 года назад
Chinese is impressive 😘😘😘 but hard to learn For a reason i listen to Chinese songs more because they have deep meaning in lyrics specially their traditional ones
@taknaknak4957
@taknaknak4957 3 года назад
😂 I have been studying Mandarin, but I recommend you to stop learning from Song.. The TONES ARE HORRIBLE (The laws of tones not applied here)
@jonnealespencer7446
@jonnealespencer7446 3 года назад
@@taknaknak4957 yes same bcz the word cause have the same pronunciation but different tones so it means different things, im learning chinese its hard and fun at the same time.
@taknaknak4957
@taknaknak4957 3 года назад
@@jonnealespencer7446 when singing song, nothing is called Tones .. what the heck are you talking about ?
@jonnealespencer7446
@jonnealespencer7446 3 года назад
@@taknaknak4957 i don't think u read my comment properly, and i know they don't have tones when singing, i said in my comment that a word can have the same pronunciation but different tones so it means a different thing, chinese people know what they are saying so they don't use the tones as often.
@张蛋疼
@张蛋疼 3 года назад
@@jonnealespencer7446 Fact is, even Chinese could not alway understand the right character from songs, and thus made some ridiculous result haha. (And there are jokes about these shit)
@trentonpower1823
@trentonpower1823 3 года назад
Kotoha is so adorable lol. The chinese pronounciation had me thrown
@rupa15440
@rupa15440 3 года назад
The fact that it don't even sound strange to me anymore because I been studying Chinese for ten years
@ayesha6200
@ayesha6200 3 года назад
@@rupa15440 ah....😲 10 years.....!Where are you from?
@rupa15440
@rupa15440 3 года назад
@@ayesha6200 America
@ayesha6200
@ayesha6200 3 года назад
@@rupa15440 Can you speak chinese fluently now?
@rupa15440
@rupa15440 3 года назад
@@ayesha6200 no.
@alexthomas3745
@alexthomas3745 3 года назад
Seems Chinese language uses less foreign words: they are all translated in native. For example "Iron Man", Metal Hero. Its like saying "Eroe di metallo" in italian, or "Eisen Held" in german.
@yorgunsamuray
@yorgunsamuray 3 года назад
I think in Italian it's also translated like Uomo di Ferro, right? In Turkish we both have "Iron Man" and "Demir Adam". Superman's pronunciation has been adapted into Turkish as Süpermen.
@lyhthegreat
@lyhthegreat 3 года назад
exactly, i had a blast finding out all the names for the marvel/dc superheroes..it's funny as hell.
@khaiophirgrad7717
@khaiophirgrad7717 3 года назад
ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-KSqQPytzBXg.html
@ophirbactrius8285
@ophirbactrius8285 3 года назад
@@khaiophirgrad7717 😂😂😂😂😂😂
@megren1207
@megren1207 3 года назад
@@lyhthegreat Oh have you found out about nicknames? Cuz we love nicknames. 🤣😂🤣 Like in China we call ScarJo 寡姐 which means “Widow Sis” if translated back. Guess who is Hammer Bro?
@eggmine130
@eggmine130 3 года назад
This is fascinating. Three Asian women, all can speak Korean, yet each is from a different country, i.e., Japan, Korea, and China. Great combo!
@liliecoffey8846
@liliecoffey8846 3 года назад
You find it interesting that a Japanese and Chinese women are bilingual?
@jeremiahyoungblood6943
@jeremiahyoungblood6943 2 года назад
It’s fascinating to me to but I’m use to it now since I see and know a lot of Japanese and Chinese K-pop idols in the K-Pop industry.
@briana8404
@briana8404 3 года назад
Japanese sounds so cute
@BunchOfRandomness
@BunchOfRandomness 3 года назад
I always felt that chinese was the hardest to learn growin up being around them and despite being part japanese i find korean the easiest especially in writing. When i learned japanese and korean, ive realised how similar chinese, japanese, chinese were especially in the written (pinyin/kanji/hanja) form. I am not fluent but its interesting when i find so much similarity esp with japanese and chinese. Its like i understand it but at the same time i dont.. i just remind myself that chinese and kanji are like picture words then i translate in my mind to english 😅
@minitetourou8744
@minitetourou8744 Год назад
Because Chinese and Japanese have many differences, while Japanese and Korean are more similar, Chinese has tones while Japanese and Korean have no tones, Chinese is an isolating language (meaning there is no tense change), while Japanese and Korean are agglutinative languages , the main word order in Chinese is svo, while Japanese and Korean are also sov
@Roger_Hardy
@Roger_Hardy 3 года назад
A new channel, but great content. All three presenters did a wonderful job of representing their country. Heejae and Kotoha will be very familiar to fans of Awesome World. I expect this channel to grow and grow. Good luck!
@taoist32
@taoist32 3 года назад
Yes, so many new channels with the same people.
@Keewee_Panda
@Keewee_Panda 3 года назад
Korean- English accent Japanese- Cute and kawaii China- A whole new unknowns language
@melanieswife13
@melanieswife13 3 года назад
Why did you sau cute twice? Kawaii means cute in japan so you litteraly said cute and cute lmao im japanese and your very weird
@Bloooooooooopp
@Bloooooooooopp 3 года назад
@@melanieswife13 hahaha
@Bloooooooooopp
@Bloooooooooopp 3 года назад
it’s literally chinese you idiot. this was such an ignorant comment
@AfroJeffrey
@AfroJeffrey 3 года назад
@@melanieswife13 for emphasis. He could have added aegyo and we would understand.
@melanieswife13
@melanieswife13 3 года назад
@@AfroJeffrey yeah ig
@harveyliuistrong9669
@harveyliuistrong9669 3 года назад
Acually chinese is more learning efficient. For example, earphone, you will memorize the meaning of the word itself, and "ear" and "phone" in chinese together. A sort of associative memory.
@minus21334
@minus21334 3 года назад
thats why one must learn chinese in primary to have any chance of full master of it. after that difficult phase, it will be piece of cake for application much wider than one could think of, and also efficient with less character
@SuzyAJ
@SuzyAJ 3 года назад
At 4:52, If u guys close ur eyes and listen to the Korean girl when she speaks, she sounds just like Jisoo
@janglalgoupiak1891
@janglalgoupiak1891 3 года назад
This shows just how rich and unique Chinese is.
@jasons4045
@jasons4045 3 года назад
Yes. But South Korea is the result of Americanization. While North Korea still practicing traditional Korean. I bet it would be something like Chinese when it comes to naming something foreign.
@janglalgoupiak1891
@janglalgoupiak1891 3 года назад
@@jasons4045 I heard South Koreans proudly proclaim themselves the 51st American province or state. No wonder they will abandon their culture for the west. China and North Korea are exemplary in this regard. We asians need to be proud of who we are.
@flyingbubbles7
@flyingbubbles7 3 года назад
Chinese is like "wow im the ONE"
@kianazhao2628
@kianazhao2628 3 года назад
我怀疑韩语根本没有造词的能力。朝鲜语古代也是从汉语里借词的,整个语言充满了外来语,可以说本土词汇非常贫瘠。日本人使用汉语的能力强一些,制造了一些和制汉语,但归根结底,还是汉字的包容性、可扩展性所导致的。
@zfan7160
@zfan7160 3 года назад
@@kianazhao2628 其实各有各好处吧。他们文字是拼音文字,所以可以兼容世界上所有的语言的词汇,只用按朝鲜语发音转变即可。但是,造成的结果就是同音词会越来越多,就像他们的名字,证件上都得用汉语标注,不然听起来都一样。
@__yt9081
@__yt9081 3 года назад
I noticed South Koreans extend the sounds of words when they speak, they drag it on which I really like and imitate in my RU-vid streams
@EnkeliJaPerkele
@EnkeliJaPerkele 3 года назад
The linguist in me is sooo satisfied
@baoevan450
@baoevan450 3 года назад
In Chinese, 可口可乐 does not only sound like Coca-Cola, but also means DELICIOUS &FUN literally
@Drtanujavats
@Drtanujavats 3 года назад
Now that I watch this, I realized I’ve learned coolest language 😄😄 I’m glad I got a chance to live in China
@ayafays5161
@ayafays5161 3 года назад
oh well👍💗
@YAMRATADIK
@YAMRATADIK 2 года назад
You Indian right?? .
@faustinuskaryadi6610
@faustinuskaryadi6610 3 года назад
Actually Samsung is Sino-Korean word that can be written in Hanja as 三星 (literally mean three stars) , Chinese just read it in their own pronunciation like how Pope Francis is called Papa Fransisco in Spanish. Also Samsung rival im electronic appliance, LG, the full name is Lucky Geumseong, the Geumseong part is can be written in Hanja as 金星, literally mean gold star but the real meaning is Planet Venus. Even until 1990s, LG was known as Gold Star outside Korea. Hope the Korean in this video learn more about Hanja word in Korean companies names.
@cnkarrylu5087
@cnkarrylu5087 3 года назад
Yes, almost all place names, names, companies and even nouns in Korea are use Chinese characters, Just change Korean pronunciation.in fact, most Koreans don't know that these are actually Chinese words, and they also don't know the meaning of these words.
@ryubregs2541
@ryubregs2541 3 года назад
China is like the big Sister, Korea the middle sister and Japan the youngest sister
@njimkolgutyu
@njimkolgutyu 3 года назад
오.. 그러네요 진짜 😁
@-M0LE
@-M0LE 2 года назад
No Japan is the cool nice friends
@andreachung2228
@andreachung2228 3 года назад
I am Chinese, and giving you an advice to keep practicing (if you are learning Chinese) because at first it may be hard but you will eventually enjoy it. Good luck. 你可以的!
@SistoActivitatemAtm
@SistoActivitatemAtm 2 года назад
Wo bù shì meiguó rén! Lol I just started learning. I rly like China and Chinese people im looking forward to knowing more
@betamax1091
@betamax1091 3 года назад
Whoa....If I close my eyes I can't tell that the Chinese girl is not Korean. Her Korean accent is really, really good. She has the small inflections down. I wonder how long she's lived in Korea?
@_janeking6884
@_janeking6884 3 года назад
HI ~ I'M Chinese girls Jane~ I've lived in Korea for 14 years.😄
@betamax1091
@betamax1091 3 года назад
@@_janeking6884 Well.... I'm impressed. 👍🏼
@juno1765
@juno1765 3 года назад
Wow no wonder ! She lived 14 years there she's basically like a native
@alextuan6328
@alextuan6328 3 года назад
@@_janeking6884 有点好奇您是不是朝鲜族?
@_janeking6884
@_janeking6884 3 года назад
@@alextuan6328 我是汉族^^
@evrlts9454
@evrlts9454 3 года назад
I really want to learn chinese it's seems really interesting but at the same time, alot of people say that chinese is the most difficult language to learn....
@caocao4266
@caocao4266 3 года назад
Yes. Chinese is difficult to learn. The writing and pronunciation. The good thing is, both Chinese and English have exactly the same word order and sentence structure. For example, Subject - Verb - Object. Anything need to be try, try to learn it first.
@jeanf1966
@jeanf1966 3 года назад
If you were ever to learn Chinese, make sure to do the simplified version and not the traditional version lol
@sydneylee9387
@sydneylee9387 3 года назад
i just started learning it 2 months ago. I've learned a lot. A lot of memorizing. Basic grammar skills. go for it! Jiaoyou!
@blablabla3762
@blablabla3762 3 года назад
Reading chinese- easy speaking chinese-easyy Exam- die
@Nana-yt5is
@Nana-yt5is 3 года назад
Honestly the grammar is very straightforward. No tenses or femenine and masculine.
@osmanthuskeyk
@osmanthuskeyk 3 года назад
I like Mandarin coz it's unique 💖
@namaste_trsr
@namaste_trsr 3 года назад
Japanese language is overwhelming with cuteness😂
@alextuan6328
@alextuan6328 3 года назад
The official name of BTS is actually 防弹少年团, it just sounds different in Chinese, Japanese, and Korean. The three languages are like different dialects in this case.
@faustinuskaryadi6610
@faustinuskaryadi6610 3 года назад
the differences between Mandarin, Korean, Japanese pronunciation for BTS and any Sino-words is like difference between Mandarin, Hakka, Cantonese, Hokkien, Shanghainese, and many other Chinese dialects. But Korean and Japanese native words are completely different with Chinese.
@EspeonMistress00
@EspeonMistress00 3 года назад
Why are you using kanji instead of Hangul for a Kirean name?
@faustinuskaryadi6610
@faustinuskaryadi6610 3 года назад
@@EspeonMistress00 Those Korean names is Hanja based
@alextuan6328
@alextuan6328 3 года назад
@@EspeonMistress00 Check their Wikipedia page out. It’s literally these 5 Chinese characters.
@minus21334
@minus21334 3 года назад
@@EspeonMistress00 because korean vocabs are 80% chinese
@박서진-f6t
@박서진-f6t 3 года назад
Already know korean language and now learning Japanese language. Really.. japanese language is so cute The word "Makudonarudo", "Tikutoku" how cute!😭
@user-go2ze9fu3o
@user-go2ze9fu3o 3 года назад
The way kotoha speaks is cute, even from a Japanese native speaker. Most people don't speak that cute😂
@张蛋疼
@张蛋疼 3 года назад
She's talking in a waifu way haha
@ajvisser3922
@ajvisser3922 Год назад
Best Trio ever! They have such an amazingly natural chemistry, seriously this channel put together such 3 Striking Asian Beauties!!!
@eastworld8720
@eastworld8720 3 года назад
My favorite countries, my favorite languages came together here. That was fun how about you guys do more videos like this.
@theonionkiwi
@theonionkiwi 3 года назад
I’m Chinese and I’m lowkey proud of how we change whatever thing into actually Chinese words
@-M0LE
@-M0LE 2 года назад
Your culture is strong and proud
@kombuchas4684
@kombuchas4684 2 года назад
@@-M0LE Nothing to do with culture. It's just limitations of the chinese language. For example, chinese fans have to come up with nicknames for western celebrities out of need, not choice.
@tobechinese
@tobechinese Год назад
🫶
@momokatakagi2373
@momokatakagi2373 3 года назад
I haven’t realized that Japanese are said to be cute! I am Japanese speaker and I haven’t thought Japanese pronunciations are cute! So I am really glad to hear that many say Japanese pronunciations are cute!
@laxurasdiary7942
@laxurasdiary7942 3 года назад
Tik tok Japanese: Tiku toku Facebook Japanese: faceu booku 😭😀❤️Aww so cute haha
@4_Languages_By_CPL
@4_Languages_By_CPL 3 года назад
Among these three languages, Chinese is the oldest language, so it has the own original words that are mostly not borrowed from English like Korean and Japanese.
@taknaknak4957
@taknaknak4957 3 года назад
Nothing is called alphabet in China, so it makes sense that Chinese translates everything into her language
@4_Languages_By_CPL
@4_Languages_By_CPL 3 года назад
That's right. I agree in this point.
@jasonyoren9440
@jasonyoren9440 3 года назад
@@taknaknak4957 we have pinyin just like the alphabet. but every chinese word has it own meaning , so just literal translated is not work even worse . such as iron man ,we can use pinyin , it will like " ai er man" , can become 艾尔曼 ,爱尔慢,埃尔漫...... that not work,we have meaning for every 字(Chinese alphabet) so we translated that to 钢铁侠(metal hero),in that word, 钢 can be 钢性(such as strength) 铁(iron) and there are more meaning in that,i can't tell,but chinese will know. bad english,hope you can understand.
@taknaknak4957
@taknaknak4957 3 года назад
@@jasonyoren9440 i wonder, pinyin is pronouncement for learning not for writing right ?
@jasonyoren9440
@jasonyoren9440 3 года назад
@@taknaknak4957 yes , usually we don't use pinyin for writing . but sometimes when chinese are not allow to use such as some US game , we can say pinyin and you don't know what is that. for example ,i use pinyin about the first sentence. " shi de , tong chang wo men bu hui yong pin yin " = “是的,通常我们不会用拼音”
@AhmetDemir-mv1ln
@AhmetDemir-mv1ln 3 года назад
Korean girl sounds so much like Jisoo from Blackpink.
@user-go2ze9fu3o
@user-go2ze9fu3o 3 года назад
Chinese sounds different from others because they don't use phonogram, they use Chinese characters to represent all words.
@idfklove1028
@idfklove1028 3 года назад
No wonder everytime i watch a Cdrama, they'll say a Mandarin words instead of saying the English words. 😂
@ariohandoyo5973
@ariohandoyo5973 3 года назад
Japanese languange is the most cute one as the country Love japan.😘🇯🇵
@kittikat4124
@kittikat4124 3 года назад
I love how Chinese is actually translated into their language, Korean is basically the English apart from a few, and Japanese is the English, but in a Japanese dialect with added syllables
@kagemaki4683
@kagemaki4683 3 года назад
2:36 her voice similar to Blackpink Jisoo ❤ And she's sooo pretty
@janslavik5284
@janslavik5284 3 года назад
I like this kind of content, do more please :)
@tanjiro5966
@tanjiro5966 3 года назад
Wow awesome I really like the way this chinese and japanese speak korean language.Their korean is so good.I really appreciate them.I want to learn korean language too.
@michaeljude7405
@michaeljude7405 3 года назад
It’s so amazing to difference nations come together. Love it
@Gothictrash
@Gothictrash 3 года назад
I love how I’m Japanese and now I can use the Chinese pronunciation to confuse somebody that I’m Chinese
@bradleyapollo284
@bradleyapollo284 3 года назад
Lol China really said "girl I'm ✨different✨💅"💅😂😂😂puurr
@rosies9796
@rosies9796 3 года назад
Japanese- Bouncy Korean- Catchy Chinese- *lets bring up the heat *
@Va4mp1re
@Va4mp1re Год назад
저는 일본인 인데 이 영상에 나오고있는 코토하씨는 목소리가 넘 귀여우니까 일본어가 다 귀엽게 들리다 ㅋㅋㅎㅋㅎㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@alexandriawang8292
@alexandriawang8292 3 года назад
A reason why Chinese prefers to translate by meaning is because unlike Japanese and Korean, which have both developed something akin to an alphabet over the years, Chinese is purely logographic. Iron Man, for example, would be more phonetically transliterated as 艾刃曼 or something (pronounced ai ren man), which would be super confusing for Chinese people since it means literally nothing. Chinese characters can disclose meaning on their own, unlike letters (or their equivalents) in phonetic alphabets, so a random assortment of letters are common in alphabetic languages but words in the Chinese logography are expected to carry meaning as opposed to being random characters sounding something out. For a lot of Korean and Japanese words (especially names, which tend to be written in Chinese characters), Chinese just reads the characters in their own way, as both the other languages have kept some form of Chinese written system (hangul and kanji, respectively). The characters for BTS (防弹少年团) are just represented in multiple variations in all three languages but are read differently.
@yy-oj5oe
@yy-oj5oe 3 года назад
The pronunciation of ancient Chinese and modern Chinese has changed greatly, which is the unique reason
@jessepinkmansimp6090
@jessepinkmansimp6090 3 года назад
i feel like korean and japanese are very similar languages despite coming from different parent languages because they have similar vowels, pronunciation, etc. and then chinese.... yeah
@Kitty294_
@Kitty294_ 3 года назад
1:26 Yesss my years of Mandarin lessons came in handy >:D ..Which isn't exactly saying much for me. My mum said I took them from when I was about 20 months old to until I was about 4. All I remember is Hello, My name is, Big, Apple, Thank you, Mum, Dad, 1-10 and Cat. (I just realized those first few words made a broken sentence)
@Rokudaimedono
@Rokudaimedono 3 года назад
The way Kotoha speaks is adorable lol.
@liangchen5713
@liangchen5713 3 года назад
the left japan girl is so cute,love her so much
@rossanascarati2720
@rossanascarati2720 3 года назад
Japanese the cutest, korean cute but simple, not too cute, Chinese original and sounds cute excepecially when I watch Douyin videos (tik tok)
@DamnAwesome
@DamnAwesome Год назад
Bro I love these wholesome language videos so much!
@Fangirl-iw2us
@Fangirl-iw2us 3 года назад
The Japanese girl pronunciation is so adorable
@bryanharrison3889
@bryanharrison3889 2 года назад
I could listen to the japanese girl talk 24/7/365 and never get tired of it. Her voice is completely adorable.
@peabody1976
@peabody1976 3 года назад
What's interesting about "Samsung" is that when Korean used Hanja, those two characters were written "Three Stars" (三星), which is what the Chinese then use to pronounce the name as if it were Chinese! Ah, there's a method to that one. :)
@CLARISSA54
@CLARISSA54 2 года назад
This video increases the way i pronounce chinese language way better! Tsym! And this video is perfect, and cool!
@abigailmate5155
@abigailmate5155 3 года назад
but the Japanese version is so funny. like a baby trying to learn how to speak.. this made my day lol
@saintniculae3875
@saintniculae3875 3 года назад
the cutest part is them teaching eachother
@ayashaban1878
@ayashaban1878 3 года назад
It's cute how they repeated ever word after the Japanese girl 😂😂😂
@idolsairx6234
@idolsairx6234 3 года назад
BTS in Chinese sounds so incredibly cool !!
@hotmochi9344
@hotmochi9344 3 года назад
When 💜ᗷTS⟭⟬💜 showed up I was 🤯
@midnightwolf6411
@midnightwolf6411 3 года назад
Same
@__yt9081
@__yt9081 3 года назад
Putonghua has has tons which determines the meaning of words, Japanese has long vowel sounds such as Tokyo which then would be spelled Toukyou
@rossanascarati2720
@rossanascarati2720 3 года назад
Jisoo voice
@Ano-Nymous
@Ano-Nymous 2 года назад
WOW! Thank you for this video. So interesting! It started with a video suggestion by RU-vid on Korean Prank TV shows, then traditional Ramen stalls, favourite Ramen recipes and now I'm stuck here wanting to know more about the asian culture and the differences between Japan, China and Korea. And what I learned by now is that astonishment sounds the same in each of their countries. :) ooooohhhhhh
@hipotyhopoty3175
@hipotyhopoty3175 3 года назад
No one - *The Japanese pronounces something.. The other two girl - dont mind if I cheer😂
@alyssarose2818
@alyssarose2818 3 года назад
Omg! I’ve seen Heejae on another channel too! She’s hilarious haha
@Atif_al_Abdul_Rahman
@Atif_al_Abdul_Rahman 3 года назад
Hahaha Japanese saying english words in cute way, Korean saying english word with missing R, while China on the other hand is making their own names.
@sfdrexj7185
@sfdrexj7185 2 года назад
videos like this are good esp in today's context. thank you
@antoniofreitas5379
@antoniofreitas5379 3 года назад
Chinese has their own language
@gyounce1
@gyounce1 3 года назад
They are all so cute!! I love cute people!! This is such a fun video and experience. Thank you for sharing and your participation, ladies!!
@keizaniyonzima5762
@keizaniyonzima5762 3 года назад
Chinese is so interesting, it would be so weird to me if we had done that in my country in France. We would then have replaced Facebook by maybe "Registre du visage", I dont know 😂😂😂
@ohmygod9081
@ohmygod9081 3 года назад
coca cola is ‘可口可乐’ in Chinese ,‘可口’ means ‘taste good’ ‘可乐’ means ‘happy’
@signupstuff
@signupstuff 3 года назад
What I'm learning is that China is basically like France - going out of their way to refuse English loanwords, and instead creating a rough equivalent with the native language.
@koo-core7274
@koo-core7274 3 года назад
I would say China goes the extra mile because they also have to find characters that work
@cnkarrylu5087
@cnkarrylu5087 3 года назад
because Chinese is not phonography but Ideogram. Creating a new words is too easy in chinese. English has only 26 English alphabet, while Chinese has 80,000 Chinese characters (but only 3,500 in daily use).Theoretically, the number of Chinese words is infinite
@alanchen8272
@alanchen8272 3 года назад
@@cnkarrylu5087 No. It has nothing to do with character numbers.
@marchforjune
@marchforjune 3 года назад
Mandarin and English have very different phonologies. If you try to transliterate English into Chinese you’ll easily get a 5+ character word and it might sound like gibberish. As you can see in the video short words like “cola” have been borrowed with no problem.
@truezyf
@truezyf 3 года назад
it is easy to learn and remember. and in most cases, u don't need explaination of the new word -- the time u read it, u understand it.
@j.v.k.7485
@j.v.k.7485 3 года назад
BTS. Korean-방탄소년단 (Bangtan Sonyeondan). Japan-防弾少年団 (Bōdan Shōnendan). Chinese-防弹少年团 (Fángdàn shàonián tuán). CUTE.
@bruits8960
@bruits8960 3 года назад
if Korea still use Hanja, you will find BTS writes exactly the same in both CN, JP, and KR languages as "防彈少年團". So there is no wonder why they sounds nearly the same. The same as Samsung (三星).
@Antares2
@Antares2 3 года назад
I love stuff like this! I only wish the video was longer! Really entertaining and informative!
@angelbaby1729
@angelbaby1729 3 года назад
i love when the korean girl said neomu kiyowo cuz it's cute
@Hoo88846
@Hoo88846 2 года назад
Japanese and Korean basically transliterate the foreign word sounds, while the Chinese translate them if possible. After all, Chinese characters are meaningful symbols. Each of them mean something, while Korean Hangul and Japanese hiragana and katakana are just pronunciation symbols, so it’s more natural for Japanese and Korean to transliterate and adopt the sounds, while the Chinese will translate the meanings wherever possible.
@waiu0235
@waiu0235 3 года назад
For those words in Korean and Japanese, actually there are corresponding Chinese words. So it's normal to pronounce those words in Chinese. for example: Samsung (meaning Three Star in Korean) is equal to 三星(San Xing) in Chinese. So, it's not Chinese using another strange word to replace the original word.
@SoCoolScience
@SoCoolScience 2 года назад
Pep-a-see - tika toka - sam-oo-song - luv it🙂
@韓国人-r1p
@韓国人-r1p 3 года назад
한중일 리얼꿀잼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ코토하누나 오랜만이에요 おはよう👋👋
@tarpan1634
@tarpan1634 3 года назад
実に面白いです。楽しくやってるのが良いと思います。
@jeanpaulbeuh8678
@jeanpaulbeuh8678 3 года назад
In this sort of videos, when it's at the Japanese person to talk, you have always the reaction "woah !, cuuute!"
@nedflanders4158
@nedflanders4158 3 года назад
Kotoha is so super cute. I love her voice
Далее
Animal Sound Difference  Korean vs Japanese vs Chinese
9:56
Это было КРАСИВО!
01:00
Просмотров 1 млн
Human vs Jet Engine
00:19
Просмотров 102 млн
Korean vs Japanese vs Chinese: which is the hardest?
19:28
Pop The Balloon Or Find Love | KOREA EDITION🇰🇷
35:45
Chinese, Japanese, Korean Chopsticks difference
11:33
Это было КРАСИВО!
01:00
Просмотров 1 млн