Тёмный

Leçon 76 : L’intention (+ la forme たり~たりする) 

Obi Senpai | オビ先輩
Подписаться 5 тыс.
Просмотров 521
50% 1

JLPT N5 BOOTCAMP : Apprendre les bases du japonais le plus rapidement possible.
Le Bootcamp complet : obisenpai.fr/c...
Voici la soixante-seizième leçon du Bootcamp JLPT N5.
🎓 Bienvenue dans cette leçon de japonais dédiée aux débutants ! Dans cette vidéo, nous voyons la forme en tari tari suru, comment exprimer l'intention avec tsumori et le suffixe de pluralisation tachi.
🔍 Contenu de la leçon :
たり~たりする
L'intention avec つもり
Le pluriel avec たち
Grammaire et conjugaison
👥 Public cible :
Nouveaux apprenants du japonais.
Étudiants préparant le JLPT N5.
Passionnés de la culture japonaise.
🕒 Durée de la leçon : 18 minutes
🔗 Liens Utiles :
Formation sur les particules : obisenpai.fr/d...
📘 Plan du cours + version écrite : obisenpai.fr/n...
#japonais #jlptn5

Опубликовано:

 

12 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 10   
@obi_senpai_
@obi_senpai_ Месяц назад
Le Bootcamp complet : obisenpai.fr/cours/jlptn5
@alexandrajacquemin936
@alexandrajacquemin936 Месяц назад
Merci beaucoup. Vidéo toujours très claire et enrichissante👍👏
@obi_senpai_
@obi_senpai_ Месяц назад
Merci !
@relpot
@relpot 7 месяцев назад
すごい!!
@pierre-yvesletien2083
@pierre-yvesletien2083 Месяц назад
Bonjour bonjour!! Je suis début niveau 4 Et pour dire "entre autre, j'utilise など、après l'énumération. Parfois même doublé après le point final, un peu comme en francais :" etc.etc." Je me fais comprendre, mais je ne sais pas si c'est correct grammaticalement. 🤔 仕事をありがとう😊
@obi_senpai_
@obi_senpai_ Месяц назад
Bonjour ! Selon la situation, cela peut être correct également, mais など a tendance à être plus formel, et orienté sur la description statique. La forme たり est souvent plus naturelle dans le langage de tous les jours, surtout avec les verbes. Il permet d'énumérer des actions.
@pierre-yvesletien2083
@pierre-yvesletien2083 Месяц назад
@@obi_senpai_ merci 😊
@jp_hk_fr
@jp_hk_fr Месяц назад
Vidéo intéressante✨ La tendance actuel serait de remplacer des kan.ji par des ひらがな 平仮名, même aux news NHK, certains kan.ji passent à la trappe... 友達 tomo.dachi → 友だち, 私達 watashi.tachi → 私たち, 子供 ko.domo → 子ども, 分かる wakaru → わかる, 凄い sugoi → すごい, 美味しい oishii → おいしい, 可愛い kawaii → かわいい, 綺麗 ki.rei → キレイ, きれい, ...下さい。... kudasai. → ...ください。 etc, etc ... A vrai dire, cela reste souvent très compréhensible... 積もり tsumori → つもり, ...mais, parfois cela peut aussi engendrer des erreurs, par exemple, il est courant d'entendre des "kon.ban wa !" (kon.ban ha !) Bonsoir ! ...en pleine journée 🙃. 今日は。→ こんにちは。 vs. 今晩は。→ こんばんは。 *en passant, et pour les débutants, c'est bien "...は。" et non "...わ。".
@Rudolphhhhhh
@Rudolphhhhhh Месяц назад
Ceci dit, les deux formes cohabitent, cela dépend des endroits, des personnes... voire de l'humeur du moment d'une même personne. Je ne lis pas trop NHK, mais dans le journal Asahi Shimbun, il n'est pas rare que je lise 子供, 綺麗, 凄い... Quand je discute avec certains Japonais à l'écrit, il n'est pas rare que je tombe sur du 可愛い, 美味しい, 綺麗. Dans un manga populaire et tout public comme "Détective Conan", je tombe très souvent sur 達 écrit en kanji. Concernant 分かる, je le lis quand même beaucoup plus souvent en kanji, même si on peut parfois le lire en kana. A l'inverse, 下さい, je le lis bien plus souvent en kana (il m'arrive parfois de le lire en kanji dans des jeux vidéo). En revanche, il y a des mots qui ne sont plus du tout utilisés en kanji (ou alors vraiment pour des noms propres particuliers), comme くれる (呉れる) ou やる (遣る), だけ (丈), この/その/あの (此の/其の/彼の, voire sans particule の intégrée directement dans les kanjis), そう (相), etc. Il faut vraiment lire de la littérature d'avant la Seconde Guerre Mondiale, principalement de l'ère Meiji, pour tomber sur ces mots écrits en kanji.
@jp_hk_fr
@jp_hk_fr Месяц назад
@@Rudolphhhhhh Merci pour ces précisions. Effectivement, cela dépend parfois un peu du temps ⛅ Cela peut aussi s'avérer bien pratique pour éviter de faire des erreurs de kan.ji 初めて ou 始めて ... eeeh はじめて 👌ok! ...ou simplement pour le côté "esthétique" ou "graphique" 🎨 Un équilibre entre les 漢字, ひらがな, カタカナ est souvent recherché, surtout dans les titres de films, romans, chansons ou dans la publicité. Par exemple, le titre du film「Destiny 鎌倉ものがたり」aurait très bien pu s'écrire「Destiny 鎌倉物語」. L'emploi des ...kana, ...des [の], ...ou des caractères propres à la langue japonais peut aussi souligner que l'origine de l'œuvre est japonaise (et non chinoise). par exemple「鉄男」(en chinois serait 鐵男 ou 铁男). Il y a aussi une certaine recherche de style avec les lettres alphabétiques, notamment pour les noms de groupes rock, J-Pop, visual rock, ... par ex., le nom du groupe "The Gazette" est généralement stylisé en → the GazettE, "L'Arc-en-Ciel" → L'Arc〜en〜Ciel, "Acme" → ACME, "Glay" → GLAY, "La'Mule" → La:Mule, "Luna Sea" → LUNA SEA, "Vivid" → ViViD, etc ...
Далее
Leçon 77 : L’excès (すぎる)
14:50
Просмотров 540
How Strong is Tin Foil? 💪
00:26
Просмотров 48 млн
Как подписать? 😂 #shorts
00:10
Просмотров 822 тыс.
Leçon 74 : Connecter des phrases
20:24
Просмотров 528
Intensive French Pronunciation Training: 1 Hour lesson
1:02:17
How To Read Russian In 9 Minutes (Seriously)
9:10
Просмотров 1,2 млн
What's Your ENGLISH LEVEL? Take This Test!
21:31
Просмотров 2,4 млн