Facebook: / losmetromx Twitter: / losmetromx Instagram: / losmetromx Premios Metropolitanos de Teatro Teatro de la Ciudad Esperanza Iris, Ciudad de México 28 de agosto 2018 academiametropolitana.org
¿Por qué duró tan poco esta puesta en escena? Me quedé con ganas de ir a verla, para cuando me enteré ya estaban en sus últimas funciones y no tuve tiempo de comprar los boletos 😪
Por supuesto, vaya chapuza las letras nuevas!!! hasta han quitado el 24601. Verguenza machacar así al mejor musical tanto por la música y el espectáculo, eso si, según mi opinion.
Esta puesta debió llamarse los miserables Covers (Los cover eran ufff mil veces mejores que los "estelares" la gente que fue a verla con covers me dará la razón) ✨
Desmond P T different traduction sale el sol is the original mexican traduction used a few years ago un dia mas is the new edition bases on the spain traduction
Bonita presentación. ¿Es en mexico? Encontre débiles si las voces de valjean marius y eponine. Me quedo con la versión española del 2011 y con los miserables del 2012 con Hugh Jackman
Tendrías que verlos en el teatro telcel, son grandiosos! Yo voy por la segunda vez que los iré a ver, quede fascinada la primera y se llevarán al elenco completo a Brodway así que hay que aprovechar que están aquí, para los mejores por mucho
A mi me encanto la producción española del 2011, además de tener a Gerónimo Rauch como Valjean pero, para ser sinceros, me quedo con la producción de México 2018, he tenido la oportunidad de ir a verlos 3 veces al teatro telcel y Wow! Salgo cada vez más y más fascinada con esta impresionante producción. Hay que agregar que Daniel Diges (quién fue Enjolras en la producción española que mencionas del 2011) es ahora Jean Valjean en México y hace un trabajo hermoso con el personaje que te lleva al borde de las lágrimas... Definitivamente lo lleva en la piel, y creo que no pudieron encontrar mejor Valjean que él (ya triunfo en España y Brasil) y ahora en nuestro país, México. Creo que este elenco (que cuenta con talento tanto mexicano como extranjero) no tiene nada que envidiarle a ningún otro porque es más que perfecto, en adición a esto, tiene a Nando Pradho, quién en mi opinión, es uno de los mejores Javert que he visto, es más, yo diría que es EL MEJOR, de verdad, nadie como Nando. Y bueno, todos son increíbles: Daiana Liparoti (Eponine); Agustín Arguello (Marius); Clara Verdier (Cosette); Morena Valdés (Fantine); Andrés Elvira (Enjolras); y los niños y el ensamble, de primera. El mismísimo Cameron Mackintosh quedo más que encantado con este elenco y argumento que es de los mejores que ha tenido. Así que, sin desmeritar a ninguna producción, porque cada una tiene un toque único, yo elijo Los Miserables México. P.D. También amo a Hugh Jackman como Valjean en la película 2012, el libro y todas las versiones de Broadway y Londres.
@@FeehilyLaura. Daniel Diges se ve irreconocible no lo habia ubicado.todas estas presentaciones deben ser hermosas en vivo. A todo esto hugh jackman anunció gira mundial cantando temas de peliculas incluidas los miserables
@@solegt Si, es Daniel y es perfecto como Jean Valjean!!! ❤ Respecto a lo de Hugh Jackman, lo acabo de ver está mañana y estoy super emocionada, ojalá la gira se extienda a nuestros países, lo que daría por verlo cantar en vivo y más si son piezas de Les Misérables y El Gran Showman. Y por supuesto de sus otros musicales en Broadway!👏
Seis años después, pudo reflexionar que cuando no contratan a las estrellitas de la tele, tipo María León, Jahir, Rubin o María José, se puede hacer teatro musical de excelente calidad. Por desdicha es un género poco apreciado en México
Sería genial tener teatros que hagan este musical aunque sea 1 vez por mes, por ejemplo en países como estados unidos o francia son funciones casi diarias, pero lamentablemente no creo que sea una buena inversión en México
Tenéis que ver la versión del montaje original, es muy superior a ésta. La versión original ha funcionado muy bien en Londres hasta ahora, con llenos diarios. En diciembre de este año del 19 van a estrenar esta nueva versión muy inferior: Así se mutila el mejor musical de todos los tiempos. Con respecto a las letras, en España hicieron otra traducción diferente de la gran versión de los años 80, muy mediocre.
@@toyffer15ppf La pena que ya han quitado la version original en Londres y no pueda volver a verla. Y por supuesto ni pisar el teatro donde vayan a interpretar esa espantosa nueva versión, que parece que está dirigida por afcionados en un colegio. Espero que dentro de unos años se recupere la versión clásica que es la que nos emocionó.
@@juancarlosgracia6247 Como mexicana opino lo mismo. La versión española y la Argentina le pasan el trapo a esta . Javat dice ´´ Bola de Palurdos ´´ Eso era lo divertido de Javat sus ápodos a los chicos de la Barricada. y aquí solo los trata de niños
javat dice Bola de Palurdos Después se quejan de los españoles que no respetan sus doblajes. Pues aquí está todo cambiando Honestamente me quedo con la versión Española y la Argentina acá están todos gritando