1- Edlıova D'khooba (Okuyan: Linda George) Bir genç kızın ayrıldığı sevgilisine özlemini anlatan bir şarkı (Doğu Lehçe ile söylenmiştir) 2- Mahbubi (Okuyan: Can Karat) Süryaniler eğlencelerinde söyledikleri şarkılarda Süryanicenin yanında Türkçe, Arapça, Kürtçe'yi de kullanmaktadırlar. Bu şarkı da Arapça söylenen bir oyun havasıdır. Albüm: Süryaniler Süryani müziğine hayat veren ana damarların halk müziğinden beslendiği görüşü yaygın bir biçimde dile getirilse de bu görüşü doğrulayacak temel veriler bugün elimizde bulunmamaktadır. Süryani toplumunun kırsal kesimde yaşayan köylü bireylerinin, düğün, cenaze, bayram, noel gibi özel günlerde veya iş hayatında (tarlada, bağda çalışırken, hayvan otlatırken) icra ettikleri müzik repertuarlarının çok küçük bir kısmı günümüze aktarılabilmiştir. Süryani toplulukları Türkler, Araplar, Kürtler, Ermenilerle iç içe yaşamışlardır. Süryanilerin özellikle köy ve çevresinde ihtiyaç duydukları müzik uygulamalarını daha çok Kürt müzisyenlere (Mıtrıp) yaptırdıklarını biliyoruz. Müziği köy yaşamı içinde uygulamayan Süryaniler gitgide Kürt müzik kültürünün etki alanına girmişler, bir üst kimlik konumunda yer alan Türk ve Arap kültürleri ise Süryani halk müziğini tamamıyla etkisi altına almıştır. Süryanice söylenen halk şarkılarında görülen dingin hava zengin enstrüman kullanımıyla daha da artırılmaktadır. Ud, cümbüş, kanun, bağlama, keman, davul-zurna, darbuka, zil gibi enstrümanlarla güçlenen müzikal alt yapı, Süryani halk ezgilerinde sıklıkla hissedilmektedir. Halk müziğindeki ezgisel örgü dini müziğe göre daha çeşitlidir ve yerel nitelikler taşır. Komşu kültürlerin müziklerinde yer alan motifler halk ezgilerinde sıklıkla görülür. Ezgilerindeki ritmik yapının da, buna benzer özellikleri vardır. Mesela Hurzey Havaları'nda (halay tarzı bir oyun) Arap ritimleri hakimdir. (Albüm'den alıntı)