Andaba tras de haruka porque pensaba que era hombre lo mismo que serena. Tu comentario sería válido si mina hubiera sabido que era mujer y hubiera estado tras de ella.
De hecho en Japonés cuando Mina se entera que Mako (Lita) salió con Haruka ella dice: "aaah no me puedo reír (burlar) de eso" Y cuando hablan por el reloj cuando están en el muelle, Mina le dice: Mako aprovecha es una oportunidad única en la vida!!! Así que esa Mina es una loquilla
Creo que este capítulo es una referencia a cuando Zeus quedó prendado de Ganímedes y lo raptó. Lita es Zeus y Haruka es Ganímedes. Aunque Lita no la miró con ojos de amor.
Amo este capítulo la verdad fue estupendo la hermosa Lita estaba enamorada de Haruka pero es una mujer por lo que Lita ya sabía eso que pena ubieran sido buena pareja ❤️😍❤️😍❤️❤️❤️❤️❤️😍
Io credo che Morea, sempre delusa dagli uomini, anche se avesse scoperto che Haruka era una donna avrebbe continuato a sentirsi attratta da lei in qualche modo, sia in modo romantico che non. Quindi sarebbe stato bello vederla nella comunità arcobaleno, ma hanno sprecato l'occasione due volte di fila in 30 anni.
Creo que sería una forma light de normalizar el lesbianismo, haci deberían de hacerlo las películas de ahora de niños, pero no, salen con sus besos entre mujeres, a normalizar a lo tonto y brusco
A ver, si te gustan las mujeres, te gustan las mujeres. Puede normalizarse de una forma light y todo como en Sailor Moon, pero sinceramente Amity enamora a cualquier chica
En el idioma japonés también la llaman por pronombres masculinos, personalmente considero a Haruka tanto mujer como hombre al mismo tiempo (casi como si fuera de género fluido), aunque según la creadora, ella siempre ha sido y siempre será mujer, ya que solo mujeres son elegidas para ser Sailor scouts, hay otros que argumentan que Haruka es no binario, aunque personalmente en esto último estoy muy en desacuerdo, ya que literalmente significa no tener género (aunque tengas p3ne o v4g1na en tu mente no eres nada).
@@matoi7gou en el japones los pronombres no son como en otros idiomas. Una mujer puede usar boku o watashi, no tienen que ver con el género. Darle pronombres masculinos en español se siente confuso y como si quisieran evadir el hecho de que es una lesbiana