Тёмный

Māori (The REAL Language of New Zealand) 

Langfocus
Подписаться 1,5 млн
Просмотров 304 тыс.
50% 1

This video is all about the Māori language, the indigenous language of New Zealand.
►Learn a language with Pimsleur: imp.i271380.net/langfocus ► Get started with a free trial!
(Disclosure: The above link is an affiliate link, so Langfocus gets a small referral fee - at no extra cost to you)
Special thanks to Oliver White for his Māori language samples and feedback.
🚩 Become a supporter of Langfocus on Patreon: / langfocus.com
🚩Current patrons include these fantastic people:
AmateurTextualCriticism
Auguste Fields
Bennett Seacrist
Bill Walderman
Brian King
Bruce C
CFitz17
Clark Roth
Colin Milner
Irina Bruce
J Choi
Jacob Madsen
John Moffat
Karl-Erik Wångstedt
Kenny
Kirk Kirkpatrick
Marcelo Loureiro
Max Tannchen Bomchil
Michael Arbagi
Michael Cuomo
Michael Regal
Mody
Nicholas Ferrara
Nobbi Lampe-Strang
Paul Falstad
Rosalind Resnick
Ruben Sanchez Jr
ShadowCrossZero
Simon Jaglom
Sonja Lang
Ulf Hermjakob
Victoria Goh
Vincent David
Walter Moore
Wolfgang Egon Schroder
Yuko Sunda
19jks94
Abdullah Al-Kazaz
Adam Powell
Adam Vanderpluym
Alan Corley
Alana Kalinowski
Alen
Alex Hanselka
Alex McKenzie
Alexandre Smirnov
Ali Muhammed Alshehri
Alvin Quiñones
Andrew Woods
Anthony Kinread
Anthony Peter Swallow
Aous Mansouri
Arnoud Hoorn
Ashley Dierolf
Avital Levant
Bartosz Czarnotta
Ben
Benjamin Tipton
Brent Warner
Brian Begnoche
Brian Morton
Bruce Stark
Cary Todd
Chelsea Boudreau
chris brown
Christian Langreiter
Christopher Lowell
contumaciousCulimancer
Cyrus Shahrivar
Daniel Leon
Daniel Young
Darek
David Eggleston
David LeCount
Dean Cary
Debbie
deezebee
Diana Fulger
Diane Young
DickyBoa
Dieter Raber
digitalmobius
Dina Trageser
divad
Divadrax
Don Ross
Donald Tilley
Dulta Tracey
Ed B
Ed Heard
Edward Wilson
Elizabeth Evans
Eren Parla
Eric Loewenthal
Fabio Martini
fatimahl
Fawad Quraishi
G Bot
Geoffrey Husic
Grace Wagner
Gregory Garecki
Guillaume Brodar
Harry Kek
Helena
Henri Saussure
Herr K
Howard Clark
Hugh AULT
Ina Mwanda
Iurii Lutsenko
Jack Jackson
James and Amanda Soderling
James Lillis
JAMES ORR
Jay Bernard
Jaye Ferrone
Jens Aksel Takle
Jim McLaughlin
JK Nair
JL Bumgarner
Joe Dubya
John Flanagan
John Gavin
John Hyaduck
John Lloyd
Josh Rotenberg
Julie Sriken
Jón Elíasson
K M
Kate MacDonald
Kimball Pierce
kingvaeonic
Kirk Vistain
Kit Marcos
Konrad
Kristian Erickson
Krzysztof Dobrzanski
KW
Kyle James
Lance Bedasie
Laura Morland
Lee Dedmon
Leo Barudi
Lincoln Hutton
Lissette Talledo
Lorraine Inez Lil
Louie dela Fuente
Luke Jensen
M Pershina
maiku
Margaret Langendorf
Margrét
Mark
Mark Bonneaux
Mark Judge
Mark Kemp
Mark Rogers
Markzipan
Martin Blackwell
Matthew Etter
Merrick Bobb
Merrick Bobb
Michael Sisson
Mike Frysinger
Mohammed A. Abahussain
Montassar Ghrairi
Naama and Geoff Shang
Nadia B.
Nicholas Gentry
Nicolas Elsishans
Nicole Tovar
Ninka
Niro
noxialisrex
Oleksandr Ivanov
Oto Kohulák
Papp Roland
Patrick smith
Patriot Nurse
Paul Flynn
Paul Shutler
Pauline Pavon
Paulla Fetzek
Peter Andersson
Peter Devlin
Peter Nikitin
Peter Scollar
piero
Pudim de Cana
Raymond Thomas
Renato Paroni de Castro
RetroSteamKnight
ReysDad
Richard Kelly
Robert Brockway
Robert Williams
Robyn Morales
Roger Smith
Roland Seuhs
Ron McKinnon
Ronald Brady
Saffo Papantonopoulou
Sergio Pascalin
Shaun Stacey
Sheila Perryman
Sierra Rooney
Sigbjørn Nerland
Simon Blanchet
sinastral
SJWS
sofrito
Stefan Reichenberger
Steven Severance
Suzanne Jacobs
system_survivor
Tara Pride
Theophagous
Thomas Chapel
Thomas Gijsbers
Tim Hopmann
tommy dahill
Tony DeSantis
Ty Ovendale
Vinicius Marchezini
Vitor
Warren McKenzie
William MacKenzie
William O Beeman
Yagub Alserkal
yasmine jaafar
Yeshar Hadi
Yuriy Vrublevskiy
Yuval Filmus
Zachary Root
zhangyimo
Éric Martin
Вайзефакнот
Навальный
洋平 木嶋
Intro 00:00
Basic information about Māori 00:17
A brief history of Māori 01:07
Māori pronunciation & orthography 02:16
Basic Māori phrases 04:05
Word order of Māori 05:35
Māori articles & determiners 07:08
Māori possessives 09:26
Māori verbs 11:36
Final sentences 13:08
Final comments 14:41
The Question of the Day 15:47
The following images were used under Creative Commons Share Alike license:
commons.wikimedia.org/wiki/Fi.... Author: Newzild.
en.wikipedia.org/wiki/File:18.... Restored by: Adam Cuerden
Still images containing the above images may be used under the same Creative Commons Share Alike license.

Опубликовано:

 

12 июл 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 2,3 тыс.   
@Langfocus
@Langfocus 3 года назад
Hi, everyone! I hope you like the video! Note that at 2:35 it's a *voiceless* bilabial fricative, not a voiced bilabial fricative. If you're learning a new language, try the world-famous *Pimsleur method* in its new-and-improved subscription format: ► imp.i271380.net/langfocus ► *Get started with a free trial!* (Disclosure: The above link is an affiliate link, so Langfocus gets a small referral fee - at no extra cost to you)
@_McCormickProductions
@_McCormickProductions 3 года назад
Thanks. Your videos are cool
@Bourbon_Biscuit
@Bourbon_Biscuit 3 года назад
Ah man you are just great. Keep it up👌👌👍👍
@Bourbon_Biscuit
@Bourbon_Biscuit 3 года назад
And noted sir🙂
@therealbosnianestonianball7363
@therealbosnianestonianball7363 3 года назад
Nice thanks Paul
@jourifaries4047
@jourifaries4047 3 года назад
Done ✅
@eldeion4146
@eldeion4146 3 года назад
I want Maori to survive just for the way they call France. Wīwī. It’s genious. It’s because French people say “oui oui” a lot
@Findalfen
@Findalfen 3 года назад
Haha c'est bien vrai.
@John_Weiss
@John_Weiss 3 года назад
Oh, that's awesome. 😆
@vilena5308
@vilena5308 3 года назад
Brilliant.
@tanet
@tanet 3 года назад
I didn't know that 🐓
@PainterVierax
@PainterVierax 3 года назад
maybe it's related to Polynesian French because Metropolitan are more "non-non" or "fais chier" :D
@kelvindavis172
@kelvindavis172 3 года назад
Fun fact: there is a Māori dub of SpongeBob (SpongeBob Tarau Porowhā), and it's actually pretty good (from what I've seen of it, at least). Interestingly, despite all of the Polynesian influences seen in the show, like Squidward's moai house or the use of Hawaiian background music, the Māori dub is the only time SpongeBob was actually translated into a Polynesian language.
@c0ronariu5
@c0ronariu5 3 года назад
Fun fact: I’m willing to bet you’re not the “real” Kelvin Davis MP. It would be cool if you were though.
@caramelldansen2204
@caramelldansen2204 3 года назад
@@c0ronariu5 1) that's not fun or a fact 2) more than one person is called Kelvin Davis in the world 3) who cares?
@kelvindavis172
@kelvindavis172 3 года назад
@@c0ronariu5 LOL, I forgot there was a Māori MP in NZ named Kelvin Davis! Sadly, I'm not him. 😆 It would've been pretty cool if he did comment on this video, though.
@geoffaldwinckle1096
@geoffaldwinckle1096 3 года назад
@@kelvindavis172 yeah i wondered that.
@PrinceDizzy226
@PrinceDizzy226 3 года назад
I’ve heard the Māori dub of the song SpongeBob and Mr Krabs sang when SpongeBob had to work at the Chum Bucket. I’ve also heard of the Frisian dub for Gary Come Home but I couldn’t watch the video cause it was taken down for copyright reasons
@evanmurray5920
@evanmurray5920 3 года назад
There's a band called Alien Weaponry that sings in Te Reo Māori and it sounds so cool.
@therealbosnianestonianball7363
@therealbosnianestonianball7363 3 года назад
Thanks for that I'll check them out
@kl1541
@kl1541 3 года назад
And MAIMOA and Stan Walker too! Nice songs in maori
@vadimkugushev7960
@vadimkugushev7960 3 года назад
Oh my god! Thank you so much for this gem!
@piotrekn3127
@piotrekn3127 3 года назад
I just posted about it. Goes to show one should check out the previous comments before writing ;)
@marcusknutsson2714
@marcusknutsson2714 3 года назад
They sound awesomely badass!!
@KrisWood
@KrisWood 3 года назад
Here in southern Oklahoma (US), the Chickasaw Nation is making an effort to revitalize their language. My family and I are not Chickasaws, but my husband and son and daughter all three work for the Chickasaw Nation in various administrative positions. As part of employment, they offer language lessons as one way to accrue points toward a yearly bonus. It will be a difficult recovery, but thankfully the tribe is well-organized and has managed their resources extremely well, so they've managed to get extensive recordings of native speakers before they all died out.
@KrisWood
@KrisWood 3 года назад
As soon as the course is made available to non-employees, I plan to jump right in. I love learning about languages, how they're structured, how they developed over the centuries, etc. I have extended family members who are Chickasaws, but aren't speakers.
@John_Weiss
@John_Weiss 3 года назад
@@KrisWood
@Sirinwara
@Sirinwara 3 года назад
that sounds incredible!
@RedHair651
@RedHair651 3 года назад
Wholesome content
@shadowboxing7029
@shadowboxing7029 3 года назад
Reading this just made my day. Kia kaha!
@xxkissmeketutxx
@xxkissmeketutxx 3 года назад
My mum is Maori but only knows one phrase: ha te mai kittie kai (come to eat). In her childhood, it was illegal to speak Maori in schools. Such a shame. Glad to see it being revived, it's so pretty 🙂
@kalinsapotato
@kalinsapotato 3 года назад
Haere mai ki te kai It was so sickening to think of that era and what an attitude there was against Te Reo Māori back then... I'm also glad the tables are turning.
@minim6981
@minim6981 3 года назад
"kain" is "eat' in Filipino. And I know some Polynesians say "kai tae" (eat shit). It's "kain tae" in Filipino
@xxkissmeketutxx
@xxkissmeketutxx 3 года назад
@@kalinsapotato Thanks for spelling it, I only know how to say it lol, till your comment 💕
@xxkissmeketutxx
@xxkissmeketutxx 3 года назад
@@minim6981 That’s funny, I know a Kain and a Taye, I might tell Kane his name has a meaning in Philo 😃
@sweetsweet3753
@sweetsweet3753 3 года назад
Same - my mum got the strap at school around 1940 for speaking Maori at primary school. Fortunately things have changed but has taken a while.
@LauraTeAhoWhite
@LauraTeAhoWhite 3 года назад
Me as a Maori: He is probably going to butcher the pronunciations, if he gets any right then I'll eat my pōtae (hat) Langfocus: *Māori.* Me: ( ͡⊙ ͜ʖ ͡⊙) proceeds to eat pōtae.
@arthurvilain7270
@arthurvilain7270 3 года назад
Paul's pronunciation is usually spot-on, which is impressive considering the number of languages he has showcased on this channel !
@allanlgeorge
@allanlgeorge 2 года назад
@@arthurvilain7270 Kua kai au anō i tōku pōtae.
@LauraTeAhoWhite
@LauraTeAhoWhite 2 года назад
@@allanlgeorge Indeed!
@wilhelmbittrich88
@wilhelmbittrich88 2 года назад
Yeah I went into this video expecting it to be just another one where they butcher the word Maori right from the start. I was pleasantly surprised :)
@ariarose6176
@ariarose6176 2 года назад
Bruh ikr I was shocked too lol
@dactylntrochee
@dactylntrochee 3 года назад
I'm reminded of a stand-up routine I heard years ago where the comedian proposed a trade agreement between Hawaii and Yugoslavia. In the interest of achieving normal phonemic balance, the Slavs would export consonants, and the Pacific Islanders would ship vowels.
@quinterbeck
@quinterbeck 3 года назад
That is such a niche joke and I love it
@ladymarianne793
@ladymarianne793 3 года назад
As a greek trying to learn Croatian, I totally relate !🥰🥰😁😁
@AvrahamYairStern
@AvrahamYairStern 3 года назад
@@ladymarianne793 Don't you mean "S ' Grk tryng t lrn Hrvatski, ' ttlly rlt."
@hcassells66
@hcassells66 3 года назад
🤣🤣
@justin.booth.
@justin.booth. 3 года назад
This is a good joke I approve.
@cucummmber
@cucummmber 3 года назад
As a native te reo Māori speaker, I am fortunate enough to work for an indigenous tertiary education provider. I use te reo Māori in formal and informal situations, mostly from home or at the office. Itʻs great seeing a video that is so well though out and put together like this. Tēnā koe😊
@vitor5969
@vitor5969 2 года назад
Seria legal esse isso acontecer com as línguas brasileiras (não temos nenhuma lingua indigena como oficial, só o português)
@wolf1066
@wolf1066 Год назад
Which Wānanga? I worked for Te Wānanga o Aotearoa for a number of years.
@1june204
@1june204 Год назад
@@vitor5969because the native speaker is disappeared😂
@vitor5969
@vitor5969 Год назад
@@1june204 decedentes de indígenas são uma piada pra você ?
@humanityissupreme.2575
@humanityissupreme.2575 8 месяцев назад
Aroha ana ahau ki te māori Aroha mai i India.
@annebutler5169
@annebutler5169 3 года назад
The Irish government is talking about introducing Irish universities where the subjects are taught in Irish. That should help to keep the Irish language from becoming extinct. It is taught at school, but not many people use it after school. There are areas where only Irish is spoken.
@ByteMe619
@ByteMe619 3 года назад
at universities in Wales, there are certain modules that are only taught in Welsh, and anyone who speaks Welsh has the option to write any exam/essay in Welsh. I hope other countries around the world do this for language that are in danger of becoming obsolete
@luishernandezblonde
@luishernandezblonde 3 года назад
Perfect
@sdrawkcabUK
@sdrawkcabUK 3 года назад
Good to hear... hopefully Cornish too.
@gerald4013
@gerald4013 3 года назад
Not many people use it after school because Irish is so badly taught that even after more than 10 years studying it, most pupils aren't fluent in it. Actually many Irish language teachers don't speak it properly either... Not enough is done to save the language, probably on purpose...
@PainterVierax
@PainterVierax 3 года назад
@@gerald4013 The same can be noticed for Breton : the teachers and the few people on the media aren't native speakers, as the contrary of elders.
@mauricebeyjr611
@mauricebeyjr611 3 года назад
My mom is an ex patriot of New Zealand and both me, my brother and her speak Māori. Tēna koe! I've been waiting years for this. Tēna he orā pai rā
@artemkatelnytskyi
@artemkatelnytskyi 3 года назад
Why an ex patriot?
@mauricebeyjr611
@mauricebeyjr611 3 года назад
@@artemkatelnytskyi say if you born in the US like my mom was, but you gain citizenship in another country and then regain it here. That's an ex patriot.
@artemkatelnytskyi
@artemkatelnytskyi 3 года назад
@@mauricebeyjr611 ngl I'm a bit confused. So first she was a citizen of the US then a citizen of New Zealand, and now she's a citizen of the US again?
@mauricebeyjr611
@mauricebeyjr611 3 года назад
@@artemkatelnytskyi yes
@insanitytruth
@insanitytruth 3 года назад
As far as I know, by definition expatriates only refer to those people living outside of their country of birth.
@pentelegomenon1175
@pentelegomenon1175 3 года назад
It's odd to think that Maori, Tagalog, Hawaiian, Rapa Nui, Malay, Javanese, Malagasy, Samoan, and Fijian are all related, that's a sizeable family.
@lars-akesvensk9704
@lars-akesvensk9704 3 года назад
Even Malagasy from Madagascar
@gsf67
@gsf67 3 года назад
The connection is irrefutable, and there are many cognates or words that are similar right across the Pacific and parts of Asia. The migration, and exploration must have been phenomenal.
@pentelegomenon1175
@pentelegomenon1175 3 года назад
@@lars-akesvensk9704 Madagascar isn't that weird if you look at it on a globe, Hawaii is much weirder.
@campbellbailey9614
@campbellbailey9614 3 года назад
@Sanscript where is the linguistic proof for what you say?
@campbellbailey9614
@campbellbailey9614 3 года назад
As far as I am aware what you say is linguistically in correct. Where is the scientific linguistic proof of what you say?
@julianamagg3177
@julianamagg3177 3 года назад
I am Icelandic and as someone who reads a lot of books set in Aotearoa I started looking for a pronunciation guide online a few years ago. It suprised me that my Icelandic way of reading the words was so much closer than the English way. Yes there are a few differences but using my Icelandic reading gets me really close without butchering the words completely. I wouldn't be able to speak to anybody like this but reading words from a map to get directions from a Māori speaker would probably get me farther than some others would get.
@geoffaldwinckle1096
@geoffaldwinckle1096 3 года назад
You may be interested to know that "Aotearoa" is not documented until the 1850s. Both the 1835 Declaration of Independance and the 1840 Te Tiriti o Waitangi refer to New Zealand as "Nu Tirani"
@stephanietulloch790
@stephanietulloch790 3 года назад
@@geoffaldwinckle1096 “Nu Tirani” (one of many variants) is a transliteration of ‘New Zealand’. Good info on “Aotearoa” here www.newsroom.co.nz/aotearoa-whats-in-a-name
@geoffaldwinckle1096
@geoffaldwinckle1096 3 года назад
@@stephanietulloch790 Good info. It misses one curiosity. As the article says "Aotearoa" was first used in 1855. True. But.... In England in 1833. 'Land of the Long White Cloud' appeared in the Tennyson poem "The Palace of Art", which many settlers were aware of. So, is Aotearoa in fact Tennyson Translated into Maori? ( read Paul Moon "Encounters" Auckland 2013 pages 108-109.
@dylbert140485
@dylbert140485 3 года назад
Interesting. I've noticed that Germans can pronounce Maori words very well also (i.e. much better than a Pakeha like me) maybe it's because the vowels are similar
@JORDIIMusic
@JORDIIMusic 3 года назад
Interesting you say that Juliana! I'm Maori and had the privilege of studying with some people from Norway at my university. They had no issues with pronouncing our words (actually did better than most English New Zealanders - who often struggle with pronouncing our language correctly). Funny how there can be similarities between languages on opposite sides of the world :)
@lemakeup13
@lemakeup13 3 года назад
I am Indonesian and enrolling my son to a New Zealand International School. I can't believe that my son's school teaching Maori as second language along with English. He learns a lot due to the teaching syllabus requires him to understand Maori. It's pretty cool tbh.
@sweetsweet3753
@sweetsweet3753 3 года назад
Apa Kaba..there are some common words between Maori and Bahasa so he will find it extra interesting..
@sadtown
@sadtown 3 года назад
Selamat! Your son should pick up Te Reo pretty fast. I'm so glad it's in the NZ curriculum, as it definitely helped me with learning Bahasa Indonesia/Melayu when I was working in a Malaysian business.
@nakitojimo2001
@nakitojimo2001 3 года назад
I'm Indonesian too n been studied there for 3 years in 2000-2003. I still miss NZ because of their culture n learned a few Te Reo Maori. Surprisingly there are few words that similar to Batak people (numbers 1-10).
@itsgeraldine8837
@itsgeraldine8837 2 года назад
Where is the school e hoa?
@bismanaufa5618
@bismanaufa5618 2 года назад
Dari daerah mana pak indonesianya
@BrainInAVat7
@BrainInAVat7 3 года назад
Hearing "see ya" instead of "have a nice day" at the end really threw me, haha
@frigginjerk
@frigginjerk 3 года назад
Me too.
@Froggability
@Froggability 3 года назад
Should've said "Cherrio" or "Ka kite ano"
@JasonWillsonLinguaphile
@JasonWillsonLinguaphile 3 года назад
Same
@ADeeSHUPA
@ADeeSHUPA 3 года назад
@@Froggability か きて あの
@yzwariij
@yzwariij 3 года назад
I know right! I feel incomplete. :O
@wolf1066
@wolf1066 Год назад
Māori and Tahitian are similar enough that my uncle, who spoke fluent Te Reo Māori, was able to converse at length with a Tahitian visitor without either needing to resort to English - when a word in either language wasn't understood, they'd explain it in terms that were mutually comprehensible until the word was understood. When I was in Tahiti, I also noticed a lot similarities between Tahitian and Māori words.
@sanciston
@sanciston 7 месяцев назад
On James cook's voyage he brought along a Tahitian man named Tupaia to help with translation. Tupaia could speak pretty fluently with the Māori and was able to trade with them.
@wolf1066
@wolf1066 7 месяцев назад
@@sanciston Hmm. Wasn't aware of that. Thanks.
@dulcesyeux
@dulcesyeux 3 года назад
Here in Brazil there are over 200 languages and they're all endangered. There are local and academic efforts regarding some of them, such as caiapó, macuxi, guarani, among others. There's a language, Karitiana, that might be actually close to complete disappearance. The government, unfortunately, simply ignores the diversity of brazilian indigenous languages.
@Velisaur
@Velisaur 3 года назад
You said what I wanted to say. The government in Brazil doesn't care about even the lives of indigenous people.
@rubensneto9049
@rubensneto9049 3 года назад
se depender desse governo atual não tinha mais indígenas
@dulcesyeux
@dulcesyeux 3 года назад
@@rubensneto9049 infelizmente, essa é a maior verdade. O que está acontecendo com o Karitiana já aconteceu com outros povos e ainda acontece com muitos. É uma tristeza infinita.
@tatianaleutwiler1867
@tatianaleutwiler1867 3 года назад
I was coming here to comment that, I'm happy to see someone got here before me.
@zabaanshenaas
@zabaanshenaas 3 года назад
I would like to learn Munduruku, Asheninka, Makushi, and Shavante. If only I could get hold of some decent resources.
@arthurm3653
@arthurm3653 3 года назад
Here are more then one hundred endangered languages in Russia. So, being Tatar (the second nation of Russia), I realy envy to Maories, because Russian government is doing nothing to save minority languages. In splite of here are more then 4 millions of Tatar speaker, our language was excluded from university education and since 2017 it is being excluded from school education. I hope luck will smile us and we will can save and evolve our languages. Long live to māori!
@myresponsesarelimited7895
@myresponsesarelimited7895 2 года назад
Kia ora (hello) ...brother, thank you for your kind wishes, I really wish you all the best concerning your language and your life, aroha nui (much love) ...from Aotearoa (NZ)
@wtc5198
@wtc5198 2 года назад
There's a lot of languages in an even worse position, like Nivkh, many Uralic languages, Ket, Tungusic languages, North Caucasian languages, Chukchi, Ainu, and so on. Hell, even Belarusian is losing speakers because of the Belarus government. Peace from Serbia, brother.
@alwaysdreaming9604
@alwaysdreaming9604 2 года назад
@@wtc5198 Поздрав из Росиjе брате :)
@wtc5198
@wtc5198 2 года назад
@@alwaysdreaming9604 Привет (Русије, не Росије) :)
@Asehpe
@Asehpe 2 года назад
I've heard about the situation of Tatar (though I'm more familiar with Mari and Erzya). It's really sad. Putin is now intent on rebuilding a Russian empire over all his conquered peoples, and their languages are suffering accordingly. I hope you all will be able to thrive in the future, though!
@greenhawk6839
@greenhawk6839 3 года назад
Kia ora, as a kiwi it's kinda weird to hear Paul talk about a familiar language for once instead of an unfamiliar, overseas language. Anyway, an interesting consequence of the bilingual (actually trilingual) policy is that there's a mismatch between the official usage of Māori and the everyday use of Māori. Māori can legally be used in many official settings, including parliament, the courts, and consultation. Māori is included in symbolically important places, such as the names of education institutions and govt departments. Most official welcomes and events feature people speaking Māori, which they sometimes butcher, usually because they have not actually learned to speak it. This is contrasted by the lack of Māori usage in everyday settings. Save for marae, Māori immersion schools, classes and the homes of speakers, Māori is not normally used for everyday purposes, save for a few limited areas such as the East Cape where you can hear people speak it for everyday conversations and sometimes see it used in advertising. Because I do not live in such an area, I only speak Māori with someone if I know that they speak enough to understand what I'm going to say. Otherwise, there's a risk of causing confusion, embarrassment or even shame for the person I'm talking to and I want to avoid that.
@fricatus
@fricatus 3 года назад
It’s funny... I could copy and paste what you’ve written here into a comment on how the Irish language is used in Ireland. Only the name of the language and a few other culture specific words would need to be changed. The bit about people butchering the language at official events rings true. Our expression for that is “cúpla focail”, or “a few words”, and is laden with sarcastic meaning. Still though, people speaking the language is better than people not speaking it. It’s very popular now to send kids to an immersive learning school. My own son goes to one and knows more than I ever learned! Hopefully this approach will work for Māori. Having the PM announce that she’s going to do it is an important symbolic step.
@Rebecca-vg2ef
@Rebecca-vg2ef 3 года назад
Funnily enough, I had a classmate from New Zealand and sometimes I can't understand his instagram posts because of Maori loanwords
@dylbert140485
@dylbert140485 3 года назад
As a kiwi who has lived overseas for more than 10years I find it very interesting to see how many Maori loan words and expressions have slipped into everyday use in NZ over time. Hope the trend continues
@greenhawk6839
@greenhawk6839 3 года назад
@PARALLAX Āe, koia rā. He tohu a Aotearoa te reo Māori, nō reira ka tuhia i roto i ngā uruwhenua.
@kayaayak2011
@kayaayak2011 3 года назад
@PARALLAX He pai atu te kite etahi tangata korero ana i to tatou reo nei tooo much
@ramonzitoito
@ramonzitoito 3 года назад
In Brazil there's a lot of indigenous languages endangered. There's more than 150 languages and dialects spoken, but only 25 has more than 5.000 speakers, some examples are: Guajajara, Guarani, Kaingang, Xavante, and others. I don't really know a lot about these languages, but as far I know I didn't see public efforts to revitalize them, though are some efforts by some groups to do it.
@jeffersonleonardo2
@jeffersonleonardo2 3 года назад
Pra que? Índio hoje em dia é tudo menos índio!
@bargu
@bargu 3 года назад
@@jeffersonleonardo2 Que jeito idiota de pensar, só por que eles usam roupa, assistem TV, vão no médico, comem comida industrializada, etc, não significa que não são índios, ser índio e preservar a cultura não é sinônimo de morar no mato pelado morrendo de chagas.
@fernandonogueira7995
@fernandonogueira7995 3 года назад
Cara, se vc tá perguntando pra que se deve preservar línguas ameaçadas, vc tá no canal errado e não entendeu porra nenhuma sobre a importância de uma língua
@dondon9734
@dondon9734 3 года назад
@@jeffersonleonardo2 Típico pensamento Eurocentrista. Pra vocês apenas as culturas Européias merecem respeito.
@jeffersonleonardo2
@jeffersonleonardo2 3 года назад
@@bargu Mais um defensor de índio que mora em apartamento. Tá com dó, leva pra casa, melhor ainda, fura pedágio deles pra ver a flecha comer solta
@J11_boohoo
@J11_boohoo 3 года назад
I don’t think there are enough programs to help struggling languages I’m from the Philippines and I speak the Isnag language where there are 40,000 speakers and I don’t think that’s a low number considering that there are so many languages in the Philippines but it’s sort of scary thinking about the future and then knowing that someday, maybe, the language you speak will disappear
@_McCormickProductions
@_McCormickProductions 3 года назад
Sadly, yes. Anyways, your language is interesting!
@_McCormickProductions
@_McCormickProductions 3 года назад
I speak Romanch language in Switzerland and the speakers are reducing every years. How sad!
@petersmith2040
@petersmith2040 3 года назад
Thanks to government policies and programs in most countries that discourage people from speaking in their local dialects and encourage people to speak their national language. An example was China which had hundreds of dialects in the past but the Communist central government implemented a policy/program that every Chinese person in China must use Mandarin throughout the country which made the children and grandchildren of dialect speakers unable to speak the dialects of their ancestors. It has more to do with the centralization of power and control for the coming NewWorldOrder (AKA OneWorldGovernment) as the fewer the languages are being spoken around the world, the easier for their AI system to eavesdrop and decipher what’s being spoken.
@dafeels3085
@dafeels3085 3 года назад
@@petersmith2040 tru
@_McCormickProductions
@_McCormickProductions 3 года назад
@@petersmith2040 Same example with Switzerland. We speak Romansh language, they recognize us as a national language speakers but the language speakers are reducing every years in advantage of German or Italian. We will certainly lose our language and I still don't know If in 20 years or less, I'm gonna still speak Romansh or just speak German or Italian.
@SunriseAotearoa
@SunriseAotearoa 3 года назад
As a New Zealand immigrant (from the US), I've been trying to learn te reo Māori. This is an EXCELLENT summary and very very helpful. Having only studied Indo-European languages in the past (French, Spanish), I am finding some challenges with word order and other things you mentioned. Thanks for this.
@justin.booth.
@justin.booth. 3 года назад
This is so true I want to learn languages outside the IE family but they are much more difficult! I am partly Vietnamese but I don't look it and I was raised by White parents so I had virtually no contact with the culture other than some friends and my biological grandmother. It would be really meaningful for me to learn Vietnamese and hopefully to visit sometime, but it will take a lot of work and lessons are really hard to find.
@undercover1921
@undercover1921 3 года назад
I speak fluent Te Reo Maori and Tagalog! I learned them both quick because they were both similar. I was over 20 when i learned them both
@accessdenied3350
@accessdenied3350 3 года назад
Your pronunciation of the word "Māori" is better than most kiwis
@the_linguist_ll
@the_linguist_ll 3 года назад
If most speakers of a language pronounce it differently than him, by definition langfocus is saying it wrong
@almac97
@almac97 3 года назад
@@the_linguist_ll Yeah, it's not Māori speakers that are butchering the name of their own language, it's the majority Pākehā (NZers of European descent - white people) that do it. Langfocus ain't saying it wrong, the generations of Pākehā who were never taught any te reo Māori who can't be bothered learning to pronounce things correctly are.
@the_linguist_ll
@the_linguist_ll 3 года назад
@@almac97 Ah fair, I interpreted the comment wrong as "Speakers of the language" rather than "Residents of the place where the language is spoken", my bad.
@jackphillips6742
@jackphillips6742 3 года назад
This is actually a combination of regional differences to standard Maaori that is hard to track since Maaori and generational Pakeha move and mix all around the country, and since it isn't really taught in a lingual sense to the general nz population, lots of varations and arguments occur. There's also ignorance from recent immigrants of all backgrounds, and still ignorant mainly urban Pakeha, and then there's intentional racism and distain for all things Maaori by a small minority.
@jackphillips6742
@jackphillips6742 3 года назад
TDLR: If it isnt ignorance or intentional racism, it's iwi and regional differences in Te Reo.
@kizzymckee9005
@kizzymckee9005 3 года назад
I’m of Maori descent and on my reo journey this year!
@19erik74
@19erik74 3 года назад
I'm a Navajo speaker and its is definitely etly endangered. It is taught in schools but the classes I'm familiar with are useless. Lots of learning basic vocabulary, drawing, and making family trees. No effort to actually make kids speak the language. My neighbors have in a single house grandparents that dont speak english and grandkids that dont speak navajo.
@ljr1998
@ljr1998 3 года назад
Here in Brazil, many indigenous languages are endangered of extinction, because the ancient knowledge is disappearing, and the environmental criminals are enforcing the Brazilian Portuguese language to these people.
@hemoperekihoanisimon2897
@hemoperekihoanisimon2897 3 года назад
In Aotearoa in this regard we are lucky. You can do your entire school in the language. This has been copied elsewhere like Hawaii. Look up kura kaupapa or kohanga reo. There is a school like this in Albuquerque for Navajo.
@antoniussugianto7973
@antoniussugianto7973 3 года назад
Navajo language very interesting... : )
@ironheart5830
@ironheart5830 3 года назад
Navajo language must survive because it is that language that bring Victory for US in WW2. That language defeated the Japanese empire.
@junirenjana
@junirenjana 2 года назад
Yeah, the education system in my country Indonesia also treat regional languages the same way. Schools in some regions are obliged to teach local languages, but none, afaik, teach _in_ languages other than Indonesian or English (yes, even English has a better status than most local languages despite not being an official language).
@michaelogden1968
@michaelogden1968 3 года назад
A lot of things in Māori are similar to Hawaiian, as seen in the video Paul did about a year ago. I lost count of how many familiar things I saw from that video. Of course, it makes sense considering Māori and Hawaiian are very closely related. Also, it's nice to see someone actually pronouncing the word "Māori" correctly for a change.
@georgeinjapan6583
@georgeinjapan6583 3 года назад
Maori is closer to Proto Polynesian, whereas the main dialect of Hawaiian had a consonant transformation (k --> ')(t --> k).
@dylbert140485
@dylbert140485 3 года назад
Hey if you are a Hawaiian speaker , one thing I've always wondered: Do u think "Aloha" and "Aroha" (Maori for love) are cognates?
@anerce
@anerce 3 года назад
@@dylbert140485 i would assume so, based on the example for "milk" in this video. L became R. also, Aloha also means love in hawaiian
@dalastkanakamaoli9058
@dalastkanakamaoli9058 3 года назад
@@georgeinjapan6583 the Hawaiian language was changed by white foreigners when they wrote our language old Hawaiian had t and r in the alphabet
@georgeinjapan6583
@georgeinjapan6583 3 года назад
@@dalastkanakamaoli9058 Indeed. Mahalo nui loa !
@martinstent5339
@martinstent5339 3 года назад
Inclusive and exclusive first person plural. If English had that feature, everyone would have known that when Boris Johnson said “We need to take back control”, he was not including the listener.
@the_linguist_ll
@the_linguist_ll 3 года назад
Not to be pedantic, but if English had clusivity and boris was trying to decisive, he would have used the inclusive
@davidcho6024
@davidcho6024 3 года назад
Underrated comment
@thp8485
@thp8485 3 года назад
If I was drinking a drink when I read this would have spat it out lol
@PrinceDizzy226
@PrinceDizzy226 3 года назад
In America there are around 150 native North American languages that are spoken. The 10 most spoken are: 1: Navajo 2: Yupik 3: Dakota 4: Apache 5: Keres 6: Cherokee 7: Ojibwa 8: Choctaw 9: Zuni 10: Pima And there was a whole generation in Hawaii that wasn’t taught Hawaiian
@ADeeSHUPA
@ADeeSHUPA 3 года назад
@@ethanadamrose580 WA state
@BrianPurdue
@BrianPurdue 3 года назад
Kia ora from a Kiwi in Kaitaia, NZ. Maori has 10 consonants (in its phonemic inventory}. It uses 8 (consonant) letters from the Roman alphabet, 4 of which are also combined into two digraphs, ng and wh, to represent those 10 consonants: 3 stops p t k , 3 nasals m n ng , 2 fricatives wh h , 2 approximants r w . It is a small phonemic inventory with no voiced stops, and because all syllables are open and there are no consonant clusters it sounds beautiful in songs. Reduplication is common: just in my area, Te Hiku (The Tail of the fish that is the North Island), there are places called Hihi, Mitimiti, Karikari, and my favorite Whatuwhiwhi ('Fatufifi'). I love all your videos.You are helping so many people.
@SliceJosiah
@SliceJosiah 3 года назад
Kia ora fellow Kiwi
@DinnyJay-lz9iw
@DinnyJay-lz9iw 3 года назад
Well said 👏
@Happy_days01
@Happy_days01 Год назад
Whoa, as a Māori you explained this perfectly. Aroha mai.
@GordonKindlmann
@GordonKindlmann 3 года назад
The more linguistics videos RU-vid recommends to me, the more I gratefully appreciate how you’ve worked to get native speakers to say the language samples. Even if the video’s author can pronounce everything correctly, it seems more respectful as well as more informative to let the language speak for itself. Thank you.
@Langfocus
@Langfocus 3 года назад
I sometimes do the samples myself if it’s a language I’ve studied a fair bit, but for these language profile videos I usually get someone to help with the samples because the video represents the language in a way. In this case the speaker isn’t exactly a native speaker, but he began learning it as a second language when he was a kid and speaks it everyday. It’s hard to find genuine native speakers for endangered languages.
@AeroCraftAviation
@AeroCraftAviation 3 года назад
@@Langfocus I second that sentiment. I really do appreciate the respect and integrity that is demonstrated by your consistent presentation of endangered languages as spoken by native or fluent speakers. Also, watch out with "everyday" (the adjective) versus "every day" (the adverbial phrase).
@simonsaysism
@simonsaysism 3 года назад
In Canada, it seems that the only Indigenous languages that are given any government support at all are the ones in the Northern territories, where a much bigger proportion of the population is Indigenous. Even though there are dozens of languages still struggling on in the southern provinces. As far as I know, the only efforts to revitalize such languages come from grassroots movements. Here in Nova Scotia, I feel like there is more government support for Scottish Gaelic than there is for Mi'kmaq. I wish there were more resources available; I feel it's my responsibility as a descendant of white colonialists to support and learn more about the Indigenous culture of this land.
@PainterVierax
@PainterVierax 3 года назад
TBF, French is also in bad shape outside of the actual Québec. Even in NB and Ontario were education is bilingual (I don't know for Nova Scotia) the number of speakers noticeably decreases in favor of the English lingua franca from the USA's soft power.
@gregcarter8656
@gregcarter8656 3 года назад
One's race has nothing to do with one's responsibilities. Likewise for one's ancestry, ethnicity, color, and gender.
@E4439Qv5
@E4439Qv5 3 года назад
@@PainterVierax "English _lingua franca"_ is a curious oxymoron.
@PainterVierax
@PainterVierax 3 года назад
@@E4439Qv5 no, it's the postWW2 US soft power.
@E4439Qv5
@E4439Qv5 3 года назад
@@PainterVierax and a Latin loanword.
@SB-jh8rl
@SB-jh8rl 2 года назад
I was working for the Australian Consulate in Gallipoli some years ago, there was a police officer from NZ and he taught me a sentence that I still remember to this day “ Kia ora” , he made me say this to his colleagues who spoke Māori and they were so happy to hear me saying that 😅
@H-Vox
@H-Vox 3 года назад
I'm gonna call books pukapuka
@destryflame9343
@destryflame9343 3 года назад
Pukupuka also means lungs
@makaibey8146
@makaibey8146 3 года назад
Āe pukapuka does mean that. Ko te ngā pukapuka kāwanatanga means the government documents
@just_a_turtle_chad
@just_a_turtle_chad 3 года назад
A Turtle approves of "pukapuka"
@ProximaCentauri88
@ProximaCentauri88 3 года назад
In Bahasa Indonesia "buku buku" means "books".
@m_uz1244
@m_uz1244 3 года назад
In Hindustani "phuka" is like a childish kind of way of saying "to blow on something" so it sounds oddly nostalgic to me
@enttiuni7109
@enttiuni7109 3 года назад
Many of the Finnic languages are endangered. Karelian is currently being supported in Finland to increase its speaker base. Livonian, spoken in Latvia, can already be considered dead by some standards, but efforts are made to teach it and to keep knowledge of it alive; some people still speak it, and, for example, create music in it. Votic and Ingrian are close to dying in Russia. Karelian, Ludic and Veps have more native speakers left, though still not many, and efforts are made to teach the languages and to pass them to new generations; news and media are published in Russia in the Karelian and Veps languages.
@lahagemo
@lahagemo 3 года назад
the kven language is also endangered, although i´ve noticed a slight increase in attempts at making it more known and orgs reaching out to the forest fins to ensure it´s survival. and then there´s the saami languages that´re near all, save for the one the government´s been pushing rly hard, dying out ://
@timurermolenko2013
@timurermolenko2013 3 года назад
russia did a great job getting rid of those languages. Doesn't seem they'd act to preserve them. Livonian is gone for good now. Surely, small Baltic nations accelerated this trend by promoting one standardized language
@AyeGee721
@AyeGee721 3 года назад
Kinda funny you bring Finnic up as my partner is Finnish and I am Maori. She speaks in a Savo-Kainuu dialect but a lot of Karelian there too as they are next to the Russian border. A lot have Sami heritage but Kainuu Sami is already went extinct.
@user-pf1dk5vx2l
@user-pf1dk5vx2l 3 года назад
Woud love to see a video on these
@enttiuni7109
@enttiuni7109 3 года назад
@@AyeGee721 Interesting combo! Any success learning each others language?
@Willybean08
@Willybean08 3 года назад
As a Hawaiian, this sounds very interesting. I can understand it but some words I don't recognize and some pronunciation is weird. The Hawaiian 'okina (A glottal stop like in uh-oh) is replaces with a "K". And the "N" is usually turned into "Ng" Saying "My name" in Hawaiian is "Koʻu inoa" but in Māori its "Tōku ingoa" Very well-made video.
@robji3372
@robji3372 2 года назад
Kia ora. I know what you mean: the first time I heard Hawaiian, I was able to pick out some words and that weird pronunciation you mention, lol. Once I figured out the WH/H, K/', NG/N, R/L, T/K changes, I got the general gist of the conversation. A lot of different words. And more confusing a lot of the same words that have a slightly different meaning. But I found it very interesting.
@hehloworld4841
@hehloworld4841 2 года назад
Well, noho in Māori means live, but in Hawaiian it means a damn chair
@longuevalnz
@longuevalnz 3 месяца назад
@@hehloworld4841 noho means to sit or to stay, in Māori… so by extension to live somewhere. Basic meaning is sit
@hehloworld4841
@hehloworld4841 3 месяца назад
@@longuevalnzmy bad it means chair aswell but you're right, i didn't think about that.
@bazookacantgame
@bazookacantgame 3 года назад
As a kiwi myself, thanks, one of the best Maori pronunciations by a foreigner that I’ve seen at least. Nau Mai haere mai taku whare Aotearoa
@Krimatic1
@Krimatic1 3 года назад
I'm a fluent Māori speaker and I use it everywhere and anywhere. Also use it in my mahi (job).
@mfnzer
@mfnzer 2 года назад
so not a lot of places then
@maapauu4282
@maapauu4282 Год назад
@@mfnzer Everywhere and anywhere isn't a lot of places?
@islamadam8502
@islamadam8502 3 года назад
As an Arabic native speaker the grammatical similarities between Arabic and Maori are quite striking!
@herr4367
@herr4367 3 года назад
In Costa Rica we had language called Bribri and unfortunately it died out😔 there were never efforts to revitalise it not even when it was considered endangered and nowadays every single indigenous people in Costa Rica only speak Spanish
@Toatekaha
@Toatekaha 2 года назад
I’m so sorry your indigenous language died out💔😢really i am❤️
@christineeliseev
@christineeliseev 3 года назад
I'm an American immigrant to New Zealand and live in Wellington. I'm so happy that you have done this Māori episode. My son attends a full primary English school (he's a year 3), but he and his generation are exposed to more and more te reo everyday, starting from preschool, even if it's an English language medium school. Classroom commands like sit down, stand up, let's go to ___, are all spoken to the tamariki in te reo. And these kids also participate in Kapa Haka, and learn the traditional waiata in te reo. All of these little things add up, even for the kids that don't attend the kura kaupapa Māori. I'm in IT, and everywhere I've worked since arriving has made an honest effort to incorporate more te reo in every day office talk, and offers cultural and language training for everyone. Even as an American, I'm now fully in the habit of greeting my coworkers with, "Mōrena e te whānau!" when I get in each morning. And we fluidly replace English words with te reo Māori words midsentence. For example, we regularly use words like "mahi" for "work" by simply replacing the English word with te reo. And several Māori concepts are better articulated in te reo rather than English, like when we're talking about the "kaupapa" or "mana" of our "mahi" (kind of like the "greater purpose or meaning"). It's not perfect, but an interesting way of us Pākehā (non-Māori New Zealanders) to engage in language preservation, even before we are actual speakers of that language.
@JORDIIMusic
@JORDIIMusic 3 года назад
Kia ora Christine! Hope Aotearoa has been treating you well. I recently met a group of Americans at my work who were fluent in Te Reo Maori. It is really heart warming when non-Maori go out of their way to learn our language, which for many years has been in decline.
@mfnzer
@mfnzer 2 года назад
Its a complte and utter waste of time. We will see in years to come where NZ education system is heading. We are losing ground to every major OECD nation. teachers are leaving in recored numbers. Maori seem to forget that they are 15% of the nation. They all speak english yet NZ needs to spend millions and brain was kids to make maori feel better? Lets see them go to Tokyo Sao Paulo and speak maori.
@iffoundreturntoshizun
@iffoundreturntoshizun 2 года назад
how's about you let the people who had their land stolen, language beaten out of them, and resources pillaged have a chance to feel like themselves again aye
@marcusty6957
@marcusty6957 2 года назад
@@mfnzer waste of time? Learning Te reo is the new norm. Like it or hate it it’s not changing. I’m not Maori but a proud kiwi and this is what being kiwi is all about… Mauri Ora! And guess what, there is Japanese students that coming to Aotearoa to learn Te reo! You have no idea
@mfnzer
@mfnzer 2 года назад
@@marcusty6957 Japanese come to nz to learn maori jahahahhaah. My best friends wife is Japanese and actually runs a program for Japanese students to come to nz to learn wait for it ....English. She is shocked as are her students at how much maori is pushed on them. Every single one of them switch off. Look at the media, record numbers of people turning off, Breakfast numbers are tumbling, I wonder why? None of my friends even watch TV now as it's filled with maori crap. We don't want to speak a shitty language that's spoken by a few thousand people who also speak English. I'll get Miki my Japanese friend to tell you how much her Japanese students think maori os a stupid idea. I tell you how my kids 12 and 11 think it's stupid. How schools don't even care about math English science but slip in a few tiki ta ta blah blah and we are a beautiful 2 cultural society. Maori culture is only good at carving and fighting. What an amazing people. 👏
@thehound510
@thehound510 3 года назад
I got excited when I saw this. Cant wait for a samoan language one.
@wancoet
@wancoet 3 года назад
Tuawhenua in Indonesian would be translated as 'old continent' or 'old world' = countryside. Koe in Javanese is also you, 'ia' in Indonesian is also he, she, it. So many similarities yet the grammar is so different. Probably old Javanese is closer to Maori since it has VSO structure as well.
@thehound510
@thehound510 3 года назад
Also, in everyday primary/elementary school in NZ, you learn Maori. I can speak and understand the basics purely just from what I learnt at my primary school. TUMEKE = Cool
@KakapoKakapoUnderscore
@KakapoKakapoUnderscore 3 года назад
Kia kaha = stay strong i think
@licensedbreaddealer9748
@licensedbreaddealer9748 3 года назад
I'm Maori and actually knew a fair bit of the language growing up but it didn't stick with me because I just never used it. Fully intend to relearn it however because a lot of it is just sitting dormant somewhere in my head.
@cheekyb71
@cheekyb71 2 года назад
Same here! Use it or lose it right? I always feel the guilts when I think of how much I've lost, but one day I'll knuckle down an make the aunties proud
@marekjanik9962
@marekjanik9962 Год назад
Why waste time and energy on a language that is essentially useless outside NZ? Do yourself a favor and learn Mandarin
@licensedbreaddealer9748
@licensedbreaddealer9748 Год назад
@@marekjanik9962 how much did the Chinese government pay you to post this reply on a comment written over a year ago?
@clashinglanggeo1864
@clashinglanggeo1864 3 года назад
For the questions of the day: Yes, in my region of Italy, Piedmont, there's the Piedmontese language, which is slowly dyin'. However, there aren't any efforts to save them. What a shame! Anyway, great video! You've motivated me to learn languges! Keep it up!
@tyreesetranh4074
@tyreesetranh4074 3 года назад
É, pròpi un darmagi che n'ëstat, pitòst che guerné na richëssa coltural, a la meprisa.
@clashinglanggeo1864
@clashinglanggeo1864 3 года назад
@@lucadipaolo1997 Wow! Good choice! Good luck!
@MrKiwiboii
@MrKiwiboii 3 года назад
As a Māori who was lucky enough to be brought up speaking Te Reo Māori back in the 1980s and thanks to my parents, I also had the privilege of going to one of NZ's first Kohanga Reo in the Hawkes Bay area and then going onto an influential Māori Boarding School. Those learning experiences have taught me to respect, appreciate and honour the learning opportunities I have received during my life. I have also learnt to respectfully acknowledge those Non-Māori men and women who have made the effort to WANT to learn Te Reo Māori and respect our language and culture. I have always admired and RESPECT those Non-Māori men and women who have taken the time to learn our language and culture. So, congratulations and thank you Langfocus for sharing your experience and learning tools to help others learn, understand and educate both Māori and Non-Māori about the Te Reo Māori language and its history. Much RESPECT TO YOU!!
@dinnercakes
@dinnercakes 3 года назад
I’ve never heard Mäori before and it’s so pleasant to listen to. Beautiful and rhythmic. It is, by far, one of the prettiest languages I’ve ever heard.
@Langfocus
@Langfocus 3 года назад
I agree. It’s quite similar to Hawaiian, but there is something distinct about the way it’s pronounced. Maori sounds quite rhythmic.
@Katharsis540
@Katharsis540 3 года назад
Check out Alien Weaponary.
@TenorCantusFirmus
@TenorCantusFirmus 3 года назад
Yes, Austronesian Languages are very "musical".
@Flying_GC
@Flying_GC 3 года назад
Really? Pretty? As a kiwi haven't really heard anyone say that before
@catzkeet4860
@catzkeet4860 3 года назад
@@Flying_GC I’ve heard it often, but then I have a lot of friends who are either multi lingual or are native speakers of other languages, who enjoy the musical nature of te reo Maori, like most Polynesian languages. My father was a native speaker of Samoan and could understand much spoken Maori because the languages are so similar, and he said the same went for Hawai’ian.
@KogaInTheMoon
@KogaInTheMoon 3 года назад
Here in Spain we can qualify Asturian and Aragonese as endangered. Recently there was an iniciative in national level to try to make the two languages official in the respective regions, but even the regional governments there aren't in the mood to do it or at least go full official
@seid3366
@seid3366 3 года назад
How many native speakers of each language are there?
@asdf-un9gs
@asdf-un9gs 3 года назад
And, unfortunately, even those languages with official recognition (Basque, Catalan and Galician) are declining also. They have lost thousands of speakers during the last decade due to the influence of Spanish.
@user-fv1lc2qm3e
@user-fv1lc2qm3e 3 года назад
Those two languages are almost indistinguishable from Spanish so why even bother keeping them alive? If it wasn't for the European Union your country would already be balkanized
@KogaInTheMoon
@KogaInTheMoon 3 года назад
@@user-fv1lc2qm3e I am having a course of Aragonese and I'd like you to try to learn it. And cmon, Balkan War wasn't for language exclusively, wtf
@montimuros2837
@montimuros2837 3 года назад
@@asdf-un9gs Actually, Basque is currently growing among young generations, both in the Spanish side and the French side.
@gnatdagnat
@gnatdagnat 3 года назад
I like the sound of te reo Māori, it's kind of rhythmic sometimes in the way all the syllables get the same attention, if that makes sense
@SliceJosiah
@SliceJosiah 3 года назад
No, no, you have a point.
@JORDIIMusic
@JORDIIMusic 3 года назад
It's to do with the Vowel-Consonant rule of Te Reo Maori. You always get a vowel following a single consonant and you never get consonant clusters. Similarly, all Maori words end in a vowel, so it is very rhythmic as you say.
@hakawailivingstone2840
@hakawailivingstone2840 2 года назад
Seeing someone who isn't fluent in our Māori language, yet has so much knowledge of its structure is really mind blowing! But previous to watching this, I always thought learning Māori was hard. But the way he explained things is really amazing and makes me think it'd be easy to learn (if I wasn't already fluent) :P
@jimcarroll9738
@jimcarroll9738 3 года назад
My wife is Māori. She has often said she can usually understand most of Te Reo Māori when it's spoken, but it'll depend on the region/dialect. She doesn't really speak it, although when she's back in NZ or chatting with family online she'll sprinkle Māori words in with her everyday English.
@barmizaharioudaki4693
@barmizaharioudaki4693 3 года назад
My Mothers from the Ngāi Tūhoe tribe, where they don’t pronounce the “g”. She has cousins from the Taranaki region where they don’t pronounce the “h”. As children conversations between them didn’t flow as easily and they had to stop and think over what the other said to try understand. I think with most of these dialects, it’s mainly just being aware of where someone is from and what dialect they use there. Like if you know someone is from the south island, then you’ll know they change the “ng” sound to a “ka” sound. So when they’re talking, even if you don’t get it, you’ll be able to pick up faster on what they’re saying. For some who have never been exposed or made aware of the different dialects, it can be like hearing a foreign language and you stand there confused ‘cause your minds not comprehending lol.
@maapauu4282
@maapauu4282 Год назад
@@barmizaharioudaki4693 Wait what do you mean "g"?
@tehyalee390
@tehyalee390 3 года назад
I’m Māori and I am comfortable with the language but far from fluent. I can pronounce words correctly and am familiar with general greetings and use many words in my daily vocabulary as I was brought up in a part of the country where hearing the language is very common. I will often substitute English words when I am speaking for Māori words and I use Te Reo a lot in my mahi (work)
@aidanberger
@aidanberger 3 года назад
I am from New Zealand and have been following your channel for years hoping you would make this. Thank you Paul 🙏
@biancaguimaraens6498
@biancaguimaraens6498 3 года назад
pukapuka is such a cute word. Loved the video too, thanks!
@Harry-gc8kb
@Harry-gc8kb 3 года назад
Wowww I can't believe you actually did Maaori! Thank you Langfocus!
@JORDIIMusic
@JORDIIMusic 3 года назад
I was just as shocked as you lol. Such a surprise!
@c.r.bouton1842
@c.r.bouton1842 3 года назад
It's amazing how you can practically read my mind. I was just learning about NZ and Maori culture and thought it'd be interesting if you made a video about Te Reo, and here you are now with a video about Te Reo. It's so cool!
@idkjusthere-0
@idkjusthere-0 3 года назад
YESSS I've been waiting for a video from you about this!!! I love the Māori language ❤ thank you!!
@pavarangi
@pavarangi 3 года назад
Kia ora everyone, I love this video and am a language lover myself. I teach in a Māori immersion school and speak Māori in my home and everywhere I go with my family. This is very cool!
@Magyarosivatuvaluk
@Magyarosivatuvaluk 3 года назад
LOTS OF LOVE 💗 FOR NEW-ZEALAND 🇳🇿 and New-Zealandian people !!!!!!!!! From Lebanon 🇱🇧 !!!!! One of the most beautiful countries in the World !!!!
@selcukdilek4656
@selcukdilek4656 3 года назад
Thats a credit for mother nature, not necessarily for the citizens ya know 😉
@niladrichatterji9140
@niladrichatterji9140 3 года назад
That's not Newzealandian..It's Kiwi
@Libanaise_7
@Libanaise_7 3 года назад
🇱🇧❤️
@richjdnz
@richjdnz 3 года назад
respect right back to you in Lebanon- from one beautiful country to another 💗
@SliceJosiah
@SliceJosiah 3 года назад
@@richjdnz Same
@riturajsapkota3120
@riturajsapkota3120 3 года назад
Native Nepali speaker, living in Aotearoa and learning te reo Māori. I think south asians have an edge over native english speakers in pronouncing the reo because we have all the sounds in our language - we roll our r's, we have the soft 't' sound and the long and short vowels. Also, easier for me to understand/learn the words for different relations (elder/younger siblings etc) and whakataukī (proverbs) because I can translate directly into my language instead of English. Hopefully more of us that come into NZ from around the world fall in love with the language and be a part of the revitalisation. #kiakahatereoMāori
@sweetsweet3753
@sweetsweet3753 3 года назад
Namaste.. Thats awesome..
@balsalover
@balsalover 3 года назад
thanks for this video! i'm catalan and i'd love to learn Māori, because my family has always had a special connection to New Zealand. It's so important to preserve languages, as they are the history of the culture of the territory. i actually went to a school in new zealand for one month and i had a maori teacher. we used to sing songs in maori and learn a few words here and there. it's nice to see how the Maori culture is embraced in New Zealand and kiwis acknowledge the need to preserve and respect it
@A-Little-Bit-of-Everything-YT
@A-Little-Bit-of-Everything-YT 3 года назад
Great video! I've always been obsessed with island cultures and languages so this video was especially good for me. It's great to see how far your channel has come. I remember watching your videos since I started college, I graduated last year and I still keep up with your videos. This is literally one of the best channels on RU-vid along with Geography Now and Atlas Pro. Hope everything is going well for you! Greetings from the Caribbean! 😀😄
@sonbulan1425
@sonbulan1425 3 года назад
Dang! Just what I needed for my project! Thank you so much, Paul!
@tokenoftime8599
@tokenoftime8599 3 года назад
Portuguese, which is my native language, has 3 different demonstrative pronouns as well. Este livro (this book) = When the book is close to the speaker. Esse livro (that book) = When the book is close to the listener. Aquele livro (that book) = When the book is away from both the speaker and the listener. We also use "este" when we're referring to something that has not been mentioned yet in the text. We use "esse" to refer to something that has already been mentioned in the text. The demonstrative pronouns also vary depending on the grammatical gender. In the examples above I used the masculine form because "livro" ("book") has masculine gender. The feminine forms are: Esta janela (this window) Essa janela (that window) Aquela janela (that window) And, obviously, they vary in number as well: Masc. pl.: estes / esses / aqueles Femin. pl.: estas / essas / aquelas The Portuguese language also offers a few other demonstrative pronouns that we can use in order to make our speech less repetitive.
@freetraveller_pt
@freetraveller_pt 3 года назад
In Italian too: Questo/a/i/e => object is close both to speaker and listener Codesto/a/i/e => object is close to listener, but far from speaker Quello/a/i/e => object is far from both listener and speaker Problem is: "codesto" has fallen out of use in everyday language (except in Tuscany), but can still be found in some literary works 😎
@thp8485
@thp8485 3 года назад
Such a useful language function 👌
@yetzt
@yetzt 3 года назад
julia should be allowed to decide for herself if she posesses her nose.
@lingux_yt
@lingux_yt 3 года назад
and she has NOSES, by the way hahaha
@LongDistanceCall11
@LongDistanceCall11 3 года назад
What a beautiful analytical grammar, I loved it! Thank you, Langfocus!
@artemkatelnytskyi
@artemkatelnytskyi 3 года назад
I'm pleased to hear that the effort is being made to revive the language.
@nuggetyidk1928
@nuggetyidk1928 2 года назад
Me 2
@sutematsu
@sutematsu 3 года назад
My people's language is endangered: it's called Dee-ni' or Nuu-wee-ya. We're from the southern Oregon/northern California coast. It was interesting to hear about Maori because our language also has a dual form, which I hadn't heard of in other languages!
@b43xoit
@b43xoit Год назад
Earlier Old English had a dual form.
@cbrtdgh4210
@cbrtdgh4210 3 года назад
The last time I was this early, the Maori were speaking Taiwanese.
@officialnyiyanmoehtet
@officialnyiyanmoehtet 3 года назад
Hi, you're also doing CDM? I am also from 🇲🇲Myanmar.
@_McCormickProductions
@_McCormickProductions 3 года назад
@@officialnyiyanmoehtet Hope your country recover soon
@John_Weiss
@John_Weiss 3 года назад
Love it! Someone else who knows the origin of the Austronesian Language Family!
@lars-akesvensk9704
@lars-akesvensk9704 3 года назад
Yes all of the Austronesian languages are Taiwanese.
@_McCormickProductions
@_McCormickProductions 3 года назад
@@lars-akesvensk9704 not all
@lars-akesvensk9704
@lars-akesvensk9704 3 года назад
Similar to Japanese in that each syllable ends with a vocal and no consonant clusters.
@kekeke8988
@kekeke8988 3 года назад
In practice, not really due to vowel devoicement in Japanese. For example, "desu" is usually pronounced as "des" instead of "desu", "shita" as "shta" and "kusa" as "ksa", at least in the standard language based on the speech of Tokyo. Unaccented I and U between voiceless consonants are regularly devoiced in such a manner.
@arthurvilain7270
@arthurvilain7270 3 года назад
@@kekeke8988 Interestingly, Malagasy (another austronesian language) makes heavy use of devoiced vowels in a rather similar way. All word-final vowels are devoiced and unaccented "I" between consonants often gets devoiced as well. "Manao ahoana" (hello) becomes "manahon" in practice, "mahafinaritra" becomes "mahafnatr", etc.
@Vini-BR
@Vini-BR 3 года назад
Long live the Maori language! It's so beautiful and so complete!
@torspedia
@torspedia 3 года назад
I hope the revitalisation efforts succeed, especially with Māori bands (like Alien Weaponry) becoming more widely known!
@lestereo
@lestereo 3 года назад
Exactly the same three way distinction in demonstrative pronouns exists in Portuguese. Thanks for the video!
@nicknickbon22
@nicknickbon22 3 года назад
It would exist in Italian too but, apart from Tuscans, no one uses it.
@coltonriffle2310
@coltonriffle2310 3 года назад
Este, esse, aquele?
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 3 года назад
@@coltonriffle2310 Certo. 👍
@flaviosouza4449
@flaviosouza4449 3 года назад
Dude, your channel is AWESOME! Thank you very much. Greetings from Rio de Janeiro Brazil.
@ahorrell
@ahorrell 3 года назад
Tū meke, e hoa! So happy to see Māori (and Austronesian languages in general) make an appearance on your channel. Nice stuff Paul!
@Lithoxene
@Lithoxene 3 года назад
"Are there any similarly endangered languages in your country?" Around 300 indigenous languages were spoken throughout the area that is now the United States. However, centuries of forced assimilation and cultural genocide have produced incalculable losses. Fewer than 170 of these languages are still spoken today, and of these ~170, ~110 are considered "moribund" (only spoken by the oldest generation). *It is estimated that by 2050, only around 20 of the United States' ~300 indigenous languages will remain.* "Are there any efforts to revitalize them?" Yes. According to their website, The Language Conservancy has documented over 55,000 words across 30+ indigenous languages of North America. They help create resources for learners of these languages, as well as provide training for teachers.
@izzykyl
@izzykyl 3 года назад
"Ahau" means "aku" in Malay which means "ako" in Amis, a Taiwanese Tribal Language
@arthurvilain7270
@arthurvilain7270 3 года назад
And "aho" in Malagasy. And probably something similar in most austronesian languages. It runs in the family ^^
@FrontWood
@FrontWood 3 года назад
Austronesians ancestors
@quaidponga599
@quaidponga599 2 года назад
Aku in te reo maori means "my" more than 2. And taku is 1
@quaidponga599
@quaidponga599 2 года назад
And ako means learn or teach
@zouzouglouglou9738
@zouzouglouglou9738 3 года назад
I just love your channel thank you for existing
@wilhelmbittrich88
@wilhelmbittrich88 2 года назад
As a New Zealander it’s good to see a video on our Māori language! I do think it’s a shame hardly anyone here knows it fluently, but most people know basic phrases, as they are used all the time, everywhere. There is a lack of interest with most people to want to learn the language, even amongst my Māori friends, who seem to be content with just knowing the basic phrases. There is definitely a push at the moment to revitalise and make the language more prominent, as we are hearing more of it spoken on television, radio, etc.. Also on signs and billboards they are providing both English and Māori wording. I think it’s a good thing, being a bilingual country would be fantastic. However, as I said before, there seems to be a lack of interest in people from most people to want to learn it. But it will always be here, and everyone will at least always know basic phrases.
@wilhelmbittrich88
@wilhelmbittrich88 2 года назад
@Jim Bobjones I’ve had things stolen by Māoris multiple times over the years
@wilhelmbittrich88
@wilhelmbittrich88 2 года назад
@Jim Bobjones what the fuck are you talking about dude? Are you being racist?
@thethinkingman-
@thethinkingman- 2 года назад
@@wilhelmbittrich88 did they take anything or just alcohol?
@helcium2022
@helcium2022 3 года назад
At last! I was looking forward to seeing this Maori language video!
@jourifaries4047
@jourifaries4047 3 года назад
Wow! We just covered it in history around one week ago. Thank Paul
@jasonpacyau7978
@jasonpacyau7978 3 года назад
Thank you Paul for including another Polynesian language in your videos. It is truly appreciated.
@ilghiz
@ilghiz 3 года назад
Me after this video: pukapuka, where's my pukapuka, yeah that is my pukapuka :))))
@xior1761
@xior1761 3 года назад
I was just going through your channel wondering when you would post your next video, and then you posted a couple seconds later lol.😂
@selcukdilek4656
@selcukdilek4656 3 года назад
He uploads whenever the video is finished. He has no vast time table.
@xior1761
@xior1761 3 года назад
@@selcukdilek4656 yes I know. I just thought it was pretty random that he just happened to post right after I was going through his channel lol.
@ebizombie
@ebizombie 3 года назад
Koe (You) = Maori Kowe (You) = Javanese ia (he, she) = Maori ia (he, she) = Indonesian
@mountainrock7682
@mountainrock7682 3 года назад
Philippines: Filipino: siya (he, she) Tagalog: siya (he, she) Cebuano: siya (he, she) Hiligaynon: siya (he, she) Waray: siya/hiya (he, she) But how our ancestors would spell it would be "sia".
@jzjzjzj
@jzjzjzj 2 года назад
because they are connect polynesian is a branch of austronesian
@cheerful_crop_circle
@cheerful_crop_circle 3 месяца назад
Sounds Japanese
@TheForeignersNetwork
@TheForeignersNetwork 3 года назад
I've studied a bit of Hawai'ian and it's VERY similar to Maori. Even the imperfect marker for verbs is exactly the same, along with the word order, words like "ingoa" (inoa in Hawai'ian), etc. The list of similarities is endless
@RetroAeroSynthwaveRadio
@RetroAeroSynthwaveRadio 3 года назад
Kia ora rawa atu mō te tuku i tēnei! Thank you so much for posting this! Te Reo Māori needs more recognition. Ngā mihi
@aemstuz
@aemstuz 3 года назад
I love the word for a book "pukapuka" :D I guess it's borrowed from English but I wonder why is it reduplicated?
@anthonycz7581
@anthonycz7581 3 года назад
I have heard that reduplication is commonly used in those languages
@korstmahler
@korstmahler 3 года назад
The word for Cricket(the sport) is Kirikite, but I'm probably spelling it wrong.
@thehound510
@thehound510 3 года назад
@@korstmahler Almost, "kirikiti" and in samoan it's "kilikiki"
@korstmahler
@korstmahler 3 года назад
@@thehound510 Cheers, I've never written that one down before! - I should have gone with my gut and trusted the spoken sounds, I would've nailed it
@havolei
@havolei 3 года назад
Puka means booklet or brochure.
@cvlen
@cvlen 3 года назад
Is there a cooler word than "pukapuka" in any language??? I doubt it.
@Luboman411
@Luboman411 2 года назад
Glad to know that a Japanese commentator has commented on how similar Maori is to Japanese phonology. I noticed the similarities too. Both New Zealand and Japan are also Pacific Ocean archipelagos, so it wouldn't surprise me that the native peoples of these islands would have similar languages. Maybe Polynesians settled Japan 2,000 to 3,000 years ago and residual Austronesian linguistic characteristics--like the phonology--survived in the Japanese language to this very day.
@zenmaster7393
@zenmaster7393 2 года назад
It’s refreshing to hear a pakeha pronounce our Māori words properly.
@vikkokay
@vikkokay 2 года назад
Awesome video, as a little bit of trivia Māori had an 'extinct' southern dialect as spoken by my own ancestors called southen Māori, which actually did have L and b sounds, and replaces ng and wh with k and w respectively, among a few other smaller variations.
@hakeema7554
@hakeema7554 3 года назад
Kai roto i tōku whare e noho ana ahau me taku whaea me taku taina. E noho ana taku whaea ki taku kuia. E noho ana taku papa ki ōku tuahine tokowhā, he tāne tāku, ōku tuahine tokowhā, ōku tungane e whā, e noho ana rātau ki tō rāua whaea ki tōku pāpā
@beauwoods6300
@beauwoods6300 2 года назад
This information is absolutely spot on and succinct. Thank you for such a well done video 🙂
@thp8485
@thp8485 3 года назад
Great video. Good starter resource, or supporting resource for Māori language learners 🙌🏽
@gergomanyak7098
@gergomanyak7098 3 года назад
Laoshu would learn that language too :( R.I.P laoshu
@swagmund_freud6669
@swagmund_freud6669 3 года назад
Such a beautiful language, hope it has a long and prosperous future in New Zealand.
@jamesprophet7060
@jamesprophet7060 Год назад
Amazing work my friend. I love your videos and they inspire my cold heart.
@ukaszbadura5670
@ukaszbadura5670 3 года назад
I always wondered what is the native language of New Zealand. Now I know. Thanks for making this video!
@MB-hh2dh
@MB-hh2dh 3 года назад
Wasn't it easier to google it?
@SliceJosiah
@SliceJosiah 3 года назад
@@MB-hh2dh I agree.
Далее
HAWAIIAN: The Endangered Language of Hawai'i
15:16
Просмотров 311 тыс.
It works! #beatbox #tiktok
00:15
Просмотров 2,9 млн
Confused Canadian Investigates KIWI ENGLISH
14:28
Просмотров 315 тыс.
The Guarani Language
16:18
Просмотров 376 тыс.
Why 80% of New Zealand is Empty
23:11
Просмотров 8 млн
7 reasons NOT to move to New Zealand
14:38
Просмотров 214 тыс.
The Haka - New Zealand WW1 Short Film | Isaac Lee
14:30
Why French sounds so unlike other Romance languages
11:56