Greek translation: Christmas, what a joy, is this celebration for us Note: it seems that Christmas in that part is in genitive form which continuous from the previews line which here is in Portuguese
Singers that I could identify: - 🇯🇵 Miho Nakazato (中里みほ), Isamu Ishizuka (石塚勇), Akira Yamazaki (山崎朗), Kumiko Hironaka (弘中くみ子), Kayoko Sawamoto (澤本華世子), and Hayabei Shinozaki (篠崎隼兵) as the chorus - 🇵🇱 Zbigniew Konopka as the mayor - 🇸🇦 (N/A) - 🇲🇽 Maggie Vera as Corpse Kid; Cynthia Cervantes as Mummy - 🇺🇸 Susan McBride and Debi Durst as the witches; Carmen Twillie as Undersea Gal - 🇫🇷 Daniel Beretta as the mayor; Michel Elias, Jean-Pierre Leroux, and Jean-Claude Donda as the vampires - 🇭🇰 (N/A) - 🇰🇷 (N/A) - 🇩🇪 Manfred Erdmann as Wolfman; Alexander Goebel as Jack - 🇪🇸 Tony Cruz as Jack - 🇵🇹 Pedro Bargado as Jack - 🇸🇰 (N/A) - 🇲🇾 Addy Jamil as Jack - 🇪🇬 (N/A) - 🇮🇷 Ashkan Sadeqi (اشکان صادقی) as Jack - 🇹🇭 (N/A) - 🇷🇺 Alexey Kortnev (Алексей Кортнев) as Jack - 🇨🇳 (N/A) - 🇧🇷 Marcelo Coutinho as Jack - 🇬🇷 Photeiní Kostopoúlou (Φωτεινή Κωστοπούλου), Elpiníki Zervoú (Ελπινίκη Ζερβού), Giánnis Phínas (Γιάννης Φίνας), Máthilson Béili (Μάθισον Μπέιλι), Tákis Phínas (Τάκης Φίνας), Christína Argýri (Χριστίνα Αργύρη), Tatiána Manolídou (Τατιάνα Μανωλίδου), Philió Terzí (Φιλιώ Τερζή), Sophía Tsáka (Σοφία Τσάκα), Tákis Doúkas (Τάκης Δούκας), Stélla Oikonómou (Στέλλα Οικονόμου), Giórgos Roúpas (Γιώργος Ρούπας), Mártha Zióga (Μάρθα Ζιώγα), Pétros Magoulás (Πέτρος Μαγουλάς), and Marlén Aggelídou (Μαρλέν Αγγελίδου) as the chorus - 🇮🇹 (N/A) - 🇳🇱 Anneke Beukman, Franky Rampen, Marjolijn Spijkers, and Kelvin Muis as the chorus; Florus van Rooijen as Jack
Amazing job as always! Cantonese transliteration (I hope, I did my best): 製造節日 Zai3 zou6 zit3 jat6 禮物放蛇 包紮好靚 Lai5 mat6 fong3 se4 baau1 zaat3 hou3 leng3 蜘蛛啲腳 勾實絲帶 zi1 zyu1 di1 goek3 ngau1 sat6 si1 daai2 Mandarin lyrics, transliteration, & translation: 我们一起制造圣诞节 wo3 men yi1 qi3 zhi4 zao4 sheng4 dan4 jie2 Let's make Christmas together Sorry if the tones are wrong for some of them, it's hard to figure out when they're singing 😅
Thank you! I added both! However, since Mandarin uses pinyin for transliteration, I substituted it in the video. Could you check if what I wrote is correct, please?
Arabic: It became ours We will amaze all the children It became ours Egyptian Arabic: لكن أنا عندي إقتراح نحط بدال الفأر خفاش Laken Ana ‘andy eqterah nuhut bdal al far khufash But I have a suggestion Instead of a Rat we put a Bat