The nostalgy you feel through this, is an echo of a common motherland and the glory we all used to share for thousands years: sad and yet so beautiful!
The name, the song, the feeling is so immortal tattooed in the soul. It can never be removed no matter how much migration happens. One can only hope that it can be handed over from one generation to another.
Türkçe alt yazı eklensin lütfen. Günüm güzellşsin diye Mohsen Namjoo dinleyeyim dedim bu müzikle daha sonsuz daha çok hüzünlendim. Klip ne kadar etkileyici.
استاد نامجو اميداورم اين كامنت من رو بخوني و اين كه خواستم بگم كه من طرفدار پر و پا قرص تو هستم و همه زندگيت رو ميدونم شما نميدوني كه چه شخص بزرگي در دنياي موسيقي هستي و اين رو باور نداري
O,Maryam, Why are you still mincing ? you have put fire in my soul you have made me crazy you have made me crazy tonight i groan and the cold goes away my heart doesnt complain in my chest you have made me crazy you have made me crazy you went away and left me with my sorrows you made a mistake you don't want me anymore you don't want me anymore you appeared with my sorrows ,Your heart became my wine cup from my miserable groan tell me what you expect tell me what you expect the tear that is shed by my eyes , the sigh that comes out of my chest are mixed with no desire you are that white flower you are my heart's hope and affections that are lost in this world that are lost in this world that are lost in this world ...
ذهنیت تو باعث شده اینطور فکر کنی . چون دهنت درگیر خایه مالیه و خایه مالی از در و دیوار زندگیت میباره . من از ته دل این حرفو زدم و جزو فن های نامجو بودم و هستم . پس لطفا ذهنیت خودتو هرجا که میری به همه تعمیم نده . این خیلی زشته @@ndel5331
این فیلم خاص با داستان بخصوص و اون پسر ده ساله خوش خوانده......رهی معیری که برای مریم فیروز نوشت و خیلی از آهنگسازان روش کار کردن شنیدن این ترانه کلا زیباست خوب مینشیند با صدا هایی خاص ...بخصوص با صدای عباس آیانی معروف به بهروز
آقای نامجو عزیزم، خیلی خوشحالم که صداتون رو می شنوم🙏🏽 نمی دونم می تونم یا نه، ازتون درخواست دارم با کاراکتر کلاب هاوسی اسکپتیک تایسون ارتباط بگیرید. ایشون بسیار مشتاق هستند که با شما گفتگو داشته باشند دوست عزیز🙏🏽 #اسکپتیک_تایسون #محسن_نامجو #mohsennamjoo #skeptictyson
متن آهنگ مریم چرا مریم چرا با ناز و با افسون و لبخندی به جانم شعله افکندی، مرا دیوانه کردی امشب چه با ناله، غم از هر دیده می بارد دلم در سینه مینالد، مرا دیوانه کردی مرا دیوانه کردی رفتی مرا تنها به دست غم رها کردی به جان من خطا کردی مرا دیگر نخواهی پیدا شدی بازم تو در جام شراب من از این حال خراب من بگو دیگر چه خواهی بگو دیگر چه خواهی اشکی که ریزد ز دیده من آهی که خیزد ز سینه من رنگ تمنا ندارد تو آن گل مریم سپیدی بی تو دلم شور یا امیدی دیگر به دنیا ندارد دیگر به دنیا ندارد، دیگر به دنیا ندارد همچون نسیم از برم بگذر یک لحظه در دیده ام بنگر شاید نشانی ز عشق و وفا بینم به چشم تو بار دگر اشکی که ریزد ز دیده من آهی که خیزد ز سینه من رنگ تمنا ندارد تو آن گل مریم سپیدی بی تو دلم شور یا امیدی دیگر به دنیا ندارد دیگر به دنیا ندارد، دیگر به دنیا ندارد
Mariam, your love burned through my soul to the brink of madness, insanity and oblivion Now that you left me all alone, tonight and every night, my heart is burning with your love, melting my soul and nothing can stop this fire, not even my tears flowing down like a river into the vast empty desert…. ( it’s not word by word, but something like that.)
کاش متن کوتاهی از تصاویر مستند قدیمی هم برای آگاهی دوستان درج بشه❤ تا جایی که اطلاعات ناقصم میدونه این شخص از عشق ناکام مریم نامی مجنون شده و دانش آموزان اون موقع میرن برای تسلای دلش ...😢 مال چه برهه و کدام شهره نمی دونم
perashan snblan, petab mَkeِh khmara nrgusan, dr khwab mَkeِh br aana ta keh dl, az mw burana br aana ta keh dl, az mw burana buranh rwzguar, aِshtab, mَkeِh asbِ ba keَhَr ra bngur rnjِ ba thmr ra shwqِ ba hdr ra bngur mrzِ perguhr ra asbِ ba keَhَr ra bngur rnjِ ba thmr ra shwqِ ba hdr ra bngur mrzِ perguhr ra tw br rwa samrghَt salguah, bh khanh maaaa madanm, nmadanm cheh kes aan guwnhat nguashth dkhtr dm bkht keh 'enqa na mashwa w az sd peshh magudra bh khanh maaaa bh khanh maaaa bawr ken sabarh nwke aan qlm pera sh d bawr ken sabarh nwshtham asmt ra jrat nmakenm mram dr mram dwadh bakhwashtn az atsh pearhaa keh hr sbh badar mashwa 'eashqanh tranhaa keh nmashkend br hache wamandh tnabndhaa aa, an mrgh 'eshq tabadh dr shr an sa'et cheguwnh mapera? b'ed az aan hr salh bshtab b'ed az aan hr salh bshtab mram az tw msah mabaad mram az tw msah mabaad hr dm az tw msah mabard mram az tw msah mabaad hr dm az tw msah mabard mram az tw msah mabaad hr dm az tw msah mabard shwq bahdr ra bngu r mrz perguhr ra asb ba kehr ra bngur rnj bathmr ra shwq bahdr ra bngur mrz perguhr ra rnj bathmr ra shwq bahdr ra bngur mrz perguhr ra asb bakehr ra bngur rnj bathmr ra shwq bahdr ra bngur mrz perguhr ra lyricstranslate.com/en/maryam-mary.html