@@crimsonfox87fluxule62 Hey, life as a serf was a lot of work but wasn't that bad... fiefdoms were not hellscapes But yeah I assume they wouldn't party very often, they had to make it a blast whenever they did
@@pusillirex And they have a more comfortable life than an average modern-day wage earner They just don't have iPhones back then but they don't need to work harder to survive
@@pusillirex medieval people loved to make music very often, they just didn't make big scale parties very often. They definitely partied more than I do tho
Non é gran cousa se sabe - bon joizo dar = It is not a big thing, it's known, to give good judgment. Medieval galician-portuguese is a language which both modern portuguese and galician languages descends from.
@@hitsugayatoshiro9517 Spanish doesn't exist as Language, castillian does. And early castilian wasn't any similar to modern castilian, it was a mix of dialects and cultures of the northern Spain in common with Galician, Asturian, Leonese, Cantabrian. With all holding the same origin as Neolatin. If you compare Galician or Leonese and Old Castilian common words are mutual teligble than the modern version
11 лет назад
I made some Bulgarian, Macedonian and Russian stuff already. Thanks!
All the song of these time are similar, but in this case its from Carolinge empire I guess, bc is from Dark Age and Carlomagno has dominated Castilla, Córdoba, Portugal and France
Wooooooooooow is it a medieval rectangular hurdy gurdy playing at the beginning??? Very nice sound!!! It's difficult to encounter these kind of hurdy gurdy with a beautiful sound.
Cairnpapple91 A man made an annual pilgrimage to Santiago de Compostela. One time, before setting off, he spent the night with a prostitute and left on his journey without confessing his sins. The devil, appeared to him “whiter then ermine” / “mais branco que un armyo” in the guise of St James. He commanded him to cut off his penis and to slit his throat. The pilgrim did as he was told and was found dead by his companions. They ran away so they would not be accused of murdering him. Demons came to carry away the pilgrim’s soul. As they were bearing it aloft, they passed a chapel dedicated to St Peter, and St James rushed out and accused them of winning the soul deceitfully. The demons protested that the pilgrim had committed evil deeds and committed suicide. St James suggested the Virgin settle the dispute over the soul. Mary ordered the soul to be returned to the pilgrim’s body and he was revived. However, his member was not restored.
This is the translation written in narrative form. Common for old texts like this. More here csm.mml.ox.ac.uk/index.php?narOption=nar&p=poemdata_view&rec=26
Mui gran razon é que sábia dereito que Deus troux' en seu corp' e de seu peito mamentou, e del despeito nunca foi fillar; poren de sen me sospeito que a quis avondar. Non é gran cousa se sabe | bon joyzo dar a Madre do que o mundo | tod' á de joigar. Sobr' esto, se m' oissedes, diria dun joyzo que deu Santa Maria por un que cad' ano ya, com' oý contar, a San Jam' en romaria, porque se foi matar. Non é gran cousa se sabe | bon joyzo dar a Madre do que o mundo | tod' á de joigar. Este romeu con bõa voontade ya a Santiago de verdade; pero desto fez maldade que ant' albergar foi con moller sen bondade, sen con ela casar. Non é gran cousa se sabe | bon joyzo dar a Madre do que o mundo | tod' á de joigar. Pois esto fez, meteu-ss' ao camo, e non sse mãefestou o mesqo; e o demo mui festo se le foi mostrar mais branco que un armo, polo tost' enganar. Non é gran cousa se sabe | bon joyzo dar a Madre do que o mundo | tod' á de joigar. Semellança fillou de Santiago e disse: «Macar m' eu de ti despago, a salvaçon eu cha trago do que fust' errar, por que non cáias no lago d' iferno, sen dultar. Non é gran cousa se sabe | bon joyzo dar a Madre do que o mundo | tod' á de joigar.
glad you like it, although its not folk - its more like medieval ´´religious pop music´´ :D Any good siam folk u know? Im a lot into south east asia but only music i know is one thai reggae band and sarama used for muaythai fighting :D
Thing is, being portuguese my native language, I can understand the words in the song and their meaning quasi-perfectly I believe galician speakers can do it too
@@zzodysseuszz a pilgrim was doing the pilgrimage to santiago. he ended up sleeping with a "woman of ill repute" without marrying her. He was very regretful of this decision and the devil decided to appear to him and trick him into killing himself, by cutting his own throat. His pilgrim friends bring his body to a chapel in the Way, and he's eventually ressurected
@DCdabest This language was orginally from north-western Spain and north Portugal. This song is one of the Cantigas de Santa María, look for them they're fantastic.
@@saltydog1944 this is the Cantiga XXVI written by Alfonso X el Sabio (Castillian King) in his court of Toledo (Spain), and it´s written in Galician-Portuguese language.
@phr4nk3rd00d13 Of course, all Cantigas de Santa Maria were written in this awesome language, by also an awesome king, Alfonso el Sabio, and his court.
Nagy nagy nagy! a képek is...! (és akkor még inni lehetett a folyókból...) Great great great! the pictures too ...! (and you could even drink from the rivers ...)
@@xDraemar The song is from "Cantigas de Santa Maria" written by, and/or under the patronage of Alfonso X "the Wise" in Galaico-Portuguese languaje (the language of the west of the Iberian Peninsula in the Middle Ages before Portuguese or Galician)
Superb song. But I'm having big trouble actually listening to it, there seems to be a problem with the server, it doesn't want to load. Now I've just listened to the Saltatio mortis, and it was no problem at all, just with this song. :-/
@AxierNigromante the way it siunds reminds me a look of old school florentine... ahh well... i'm fine to be wrong when the music is this good :D like i said earlier, it was a stab in the dark.
Está em Galego-Português, a língua que deu origem aos idiomas Galego e Português. Já é antiga demais para nós entendermos, pelo menos sem grande esforço
+ECJ M1l Gr4l Cruza os dedos pra que o youtube não mate as quebras de linha... Esta é como Santa Maria juigou a alma do romeu que ya a Santiago, que sse matou na carreira por engano do diabo, que tornass' ao corpo e fezesse pedença. Mui gran razon é que sábia dereito que Deus troux' en seu corp' e de seu peito mamentou, e del despeito nunca foi fillar; poren de sen me sospeito que a quis avondar. Non é gran cousa se sabe | bon joyzo dar a Madre do que o mundo | tod' á de joigar. Sobr' esto, se m' oissedes, diria dun joyzo que deu Santa Maria por un que cad' ano ya, com' oý contar, a San Jam' en romaria, porque se foi matar. Non é gran cousa se sabe | bon joyzo dar a Madre do que o mundo | tod' á de joigar. Este romeu con bõa voontade ya a Santiago de verdade; pero desto fez maldade que ant' albergar foi con moller sen bondade, sen con ela casar. Non é gran cousa se sabe | bon joizo dar... Pois esto fez, meteu-ss' ao camo, e non sse mãefestou o mesqo; e o demo mui festo se le foi mostrar mais branco que un armo, polo tost' enganar. Non é gran cousa se sabe | bon joizo dar... Semellança fillou de Santiago e disse: «Macar m' eu de ti despago, a salvaçon eu cha trago do que fust' errar, por que non cáias no lago d' iferno, sen dultar. Non é gran cousa se sabe | bon joizo dar... Mas ante farás esto que te digo, se sabor ás de seer meu amigo: talla o que trages tigo que te foi deytar en poder do emigo, e vai-te degolar.» Non é gran cousa se sabe | bon joizo dar... O romeu, que ssen dovida cuidava que Santiag' aquelo lle mandava, quanto lle mandou tallava; poi-lo foi tallar, log' enton se degolava, cuidando ben obrar. Non é gran cousa se sabe | bon joizo dar... Seus companneiros, poi-lo mort' acharon, por non lles apõer que o mataron, foron-ss'; e logo chegaron a alma tomar demões, que a levaron mui toste sen tardar. Non é gran cousa se sabe | bon joizo dar... E u passavan ant' ha capela de San Pedro, muit' aposta e bela, San James de Conpostela dela foi travar, dizend': «Ai, falss' alcavela, non podedes levar Non é gran cousa se sabe | bon joizo dar... A alma do meu romeu que fillastes, ca por razon de mi o enganastes; gran traiçon y penssastes, e, se Deus m' anpar, pois falssament' a gãastes, non vos pode durar.» Non é gran cousa se sabe | bon joizo dar... Responderon os demões louçãos: «Cuja est' alma foi fez feitos vãos, por que somos ben certãos que non dev' entrar ante Deus, pois con sas mãos se foi desperentar.» Non é gran cousa se sabe | bon joizo dar... Santiago diss': «Atanto façamos: pois nos e vos est' assi rezõamos, ao joyzo vaamos da que non á par, e o que julgar façamos logo sen alongar.» Non é gran cousa se sabe | bon joizo dar... Log' ante Santa Maria veron e rezõaron quanto mais poderon. Dela tal joiz' ouveron: que fosse tornar a alma onde a trouxeron, por se depois salvar. Non é gran cousa se sabe | bon joizo dar... Este joyzo logo foi comprido, e o romeu morto foi resorgido, de que foi pois Deus servido; mas nunca cobrar pod' o de que foi falido, con que fora pecar. Non é gran cousa se sabe | bon joizo dar.
Ah to think they sired this uplifting music during times of pestilence, constant death, amidst war, famine, plague and with nothing to relieve feminine itch. The days of yore when leeches were used for medicinal purposes; Dentistry and amputation were performed without anesthesia; rats and raw sewage were everywhere. Dwarf tossing was still legal. Bloodletting was the cure for just about everything not to mention an abysmal lack of sewers and NO chewing gum - seriously dismal!
1 Non é gran cousa se sabe | bon joízo dar 7' | 5 A 2 a Madre do que o mundo | tod' há de joïgar. 7' | 6 A Stanza ISyllables IPA 3 Mui gran razôn é que sábia dereito 10' b 4 quen Déus troux' en séu córp' e de séu peito 10' b 5 mamentou, e del despeito 7' b 6 nunca foi fillar; 5 A 7 porên de sen me sospeito 7' b 8 que a quis avondar. 6 A Non é gran cousa se sabe | bon joízo dar... Stanza IISyllables IPA 9 Sobr' esto, se m' oíssedes, diría 10' b 10 dun joízo que déu Santa María 10' b 11 por un que cad' ano ía, 7' b 12 com' oí contar, 5 A 13 a San Jam' en romaría, 7' b 14 porque se foi matar. 6 A Non é gran cousa se sabe | bon joízo dar... Stanza IIISyllables IPA 15 Este roméu con bõa voontade 10' b 16 ía a Santïago de verdade; 10' b 17 pero desto fez maldade 7' b 18 que ant' albergar 5 A 19 foi con mollér sen bondade, 7' b 20 sen con ela casar. 6 A Non é gran cousa se sabe | bon joízo dar... Stanza IVSyllables IPA 21 Pois esto fez, meteu-s' ao caminno, 10' b 22 e non se mãefestou o mesquinno; 10' b 23 e o démo mui festinno 7' b 24 se lle foi mostrar †CSM 26:24Mettmann se le foi following [E]; [To] and [T] have se lle foi without the scribal Castilianism (see [SP1987]). 5 A 25 mais branco que un arminno, 7' b 26 polo tóst' enganar. 6 A Non é gran cousa se sabe | bon joízo dar... Stanza VSyllables IPA 27 Semellança fillou de Santïago 10' b 28 e disse: “Macar m' éu de ti despago, 10' b 29 a salvaçôn éu cha trago 7' b 30 do que fust' errar, 5 A 31 por que non cáias no lago 7' b 32 d' iférno, sen dultar. 6 A Non é gran cousa se sabe | bon joízo dar... Stanza VISyllables IPA 33 Mas ante farás esto que te digo, 10' b 34 se sabor hás de seer méu amigo: 10' b 35 talla o que trages tigo 7' b 36 que te foi deitar 5 A 37 en poder do ẽemigo, 7' b 38 e vai-te degolar.” 6 A Non é gran cousa se sabe | bon joízo dar... Stanza VIISyllables IPA 39 O roméu, que sen dôvida cuidava 10' b 40 que Santïag' aquelo lle mandava, 10' b 41 quanto lle mandou tallava; 7' b 42 poi-lo foi tallar, 5 A 43 lógu' entôn se degolava, 7' b 44 cuidando ben obrar. 6 A Non é gran cousa se sabe | bon joízo dar... Stanza VIIISyllables IPA 45 Séus companneiros, poi-lo mórt' acharon, 10' b 46 por non lles apõer que o mataron, 10' b 47 foron-s'; e lógo chegaron 7' b 48 a alma tomar 5 A 49 démões, que a levaron 7' b 50 mui tóste sen tardar. 6 A Non é gran cousa se sabe | bon joízo dar... Stanza IXSyllables IPA 51 E u passavan ant' ũa capéla 10' b 52 de San Pedro, muit' apósta e béla, 10' b 53 San James de Compostéla 7' b 54 dela foi travar, 5 A 55 dizend': “Ai, falss' alcavéla, 7' b 56 non podedes levar 6 A Stanza XSyllables IPA 57 a alma do méu roméu que fillastes, 10' b 58 ca por razôn de mi o enganastes; 10' b 59 gran traïçôn i penssastes, 7' b 60 e, se Déus m' ampar, 5 A 61 pois falssament' a gãastes, 7' b 62 non vos póde durar.” 6 A Non é gran cousa se sabe | bon joízo dar... Stanza XISyllables IPA 63 Responderon os démões louçãos: 10' b 64 “Cuja est' alma foi fez feitos vãos, 10' b 65 por que somos ben certãos 7' b 66 que non dev' entrar 5 A 67 ante Déus, pois con sas mãos 7' b 68 se foi desperentar.” 6 A Non é gran cousa se sabe | bon joízo dar... Stanza XIISyllables IPA 69 Santïago diss': “Atanto façamos: 10' b 70 pois nós e vós est' assí rezõamos, 10' b 71 ao joízo vaamos 7' b 72 da que non há par, 5 A 73 e o que julgar façamos 7' b 74 lógo sen alongar.” 6 A Non é gran cousa se sabe | bon joízo dar... Stanza XIIISyllables IPA 75 Lóg' ante Santa María vẽéron 10' b 76 e rezõaron quanto mais podéron. 10' b 77 Dela tal joíz' houvéron: 7' b 78 que fosse tornar 5 A 79 a alma onde a trouxéron, †CSM 26:79Synalepha in onde a works well, with the combined metrical syllable -de a falling on a long plica in the music. 7' b 80 por se depois salvar. 6 A Non é gran cousa se sabe | bon joízo dar... Stanza XIVSyllables IPA 81 Este joízo lógo foi comprido, 10' b 82 e o roméu mórto foi resorgido, 10' b 83 de que foi pois Déus servido; 7' b 84 mas nunca cobrar 5 A 85 pod' o de que foi falido, 7' b 86 con que fora pecar.
I know the song but it is supposed to be in a VERY DIFFERENT atmosphere this almost feels like alternative rock lol sounds so funny :D It's not bad but just feels funny. It's supposed to be alot slower and without those drum-kinda things in the background or guitar. de todos modos, ta bien^^