Yes! I have a English translation, here it is! It's not gonna be exactly accurate, since I only found the Japanese lyrics and translated them, but here you go! ENG: remain in the palm of your hand with broken glass injured chest (Elements that respond to pain) No matter how many times I gouged out, my tears won't flow Only wounds that don't bleed are increasing something made with these hands I just broke it over and over again I don't need anyone's heart, but you know repeated Lies swirl and show Eden I wish for a convenient place scraped up Unable to fly with wings, I just crawl on the ground Even if that body burns out without form fell into darkness I kept searching for an ideal Throw away the light that can't return now decorated I earnestly reach out my hand to the place pointing to the end If you want it, take aim If you want it, if it comes true JAPANESE: てのひらに残る ガラスの破片で 傷つけた胸を (Elements that respond to pain) 何度抉っても涙は流れず 血も出ない傷だけ増えていく この手で作った何かを 何度も壊しているだけ 誰の心も要らないだけど 分かってよ 繰り返した 嘘は渦巻いてエデンを見せる 都合の良い場所望むのは自分 かき集めた 羽で飛べもせず ひたすら地を這って行く その身が形なく燃え尽きても 闇に堕ちた 理想あてもなく探し続けた 今更戻れぬ光など捨てて 飾り付けた 終わりを指す場所へ ひたすら手を伸ばして 届けよ望むなら 狙い打て 届けよ望めば 叶うならば ROMAJI: Te no hirani nokoru garasu no hahen de kizutsuketa mune o (eremento zatto respond to pain) nando egutte mo namida wa nagarezu chi mo denai kizu dake fuete iku kono-te de tsukutta nanika o nando mo kowashite iru dake dare no kokoro mo iranaidakedo wakatte yo kurikaeshita uso wa uzumaite eden o miseru tsugōnoyoi basho nozomu no wa jibun kakiatsumeta hane de tobe mo sezu hitasura ji o hatte iku sono mi ga katachi naku moetsukite mo yami ni ochita risō-ate mo naku sagashi tsudzuketa imasara modorenu hikari nado sutete kazaritsuketa owari o sasu basho e hitasura te o nobashite todokeyo nozomunara neraiute todoke yo nozomeba kanaunaraba