Easily one of the catchiest showtunes that ever existed. Stanley Holloway was infectiously endearing in this film, and there wasn't quite enough of him in it!
one of the most beautiful movie ever made it has everything , cast producer costume and set design beautiful music and songs this is an unforgetable movie ever made in the history of film making. It is also a wholesome movie for the family.
I grew up watching all the classic musicals and My Fair Lady is one of my favorites 😍 Im so glad my pop culture is on point 😆 modern music is taking so much from the oldies!
All the best scenes in My Fair Lady are with Stanley Holloway in my opinion.....the songs that he sings are my favorite songs! He's just a born scene stealer!
My lovely little grandad would behave like this while he broke his back and worked his little heart out. Bless him. Made me the man I am today, a useless silly OLD white guy. Thanks you lot for letting me be here. I anging about, and I may burst into song.
Very good job fellows throughout the 1st grade AA felicitous week of said May!! Congratulations. Easily one of the catchiest showtunes that ever existed. Stanley Holloway was infectiously endearing in this film dudes.
Stanley Holloway looked so much like my grand-dad that, when I was little, I thought my grandfather actually had a role in My Fair Lady >_< he's probably my favorite character in the musical, mainly b/c of the drastic change in his point of view ^_^
my dad is a middle school teacher and directs his school's musicals and they this last year and this song got stuck in my head b/c i would go and help, it is just so catchy
with a little bit of luck With a little bit of luck when temptation comes you'll give right in (splashes liquor in other guy) Loved that song and scene.
With a little bit, with a little bit, With a little bit of luck you won't be home. With a little bit, with a little bit, With a little bit of bloomin' luck! Alfie, You'd make a good suffragette! Ahhh! Why there's the lucky man now, the honorable Alfie Doolittle!
it's a coal carriers/Dustbin man's hat. I remember standing in our coal cellar counting the bags come down the chute and the old boy who delivered it was black as the ace of spades with coal dust and he wore one of these 'ats
A man was made to help support his children, Which is the right and proper thing to do, A man was made to help support his children, With a little bit of luck, with a little bit of luck, They’ll go out and start supporting you. With a little bit, with a little bit, With a little bit of luck, they’ll work for you! With a little bit, with a little bit, With a little bit of bloomin’ luck!
Why all the negative comments and arguing? If you don't like the actors/film, why bother looking it up?? "With a little bit of luck, you'll get aaaaa life"
Alfred Doolittle was a "Dustman". Dustmen were workers that collected the Ash set out by residents to be disposed. As years went by, the ash was thrown out with the trash. So essentially Doolittle was a garbage collector...
"Pan Bozia dał nam ręce jak z żelaza i każdy z nas ma nimi robić coś. Pan Bozia dał nam ręce jak z żelaza, lecz - starczy jeden szczęścia łut, starczy mały szczęścia łut, by pracował za nas inny ktoś! Jeden szczęścia łut, mały szczęścia łut, jeden mały szczęścia łut, by za nas ktoś! Pan Bozia dał nam sznapsa na pokusę, byśmy się strzec Go mieli cały czas. Pan Bozia dał nam sznapsa na pokusę, lecz - starczy jeden szczęścia łut, starczy mały szczęścia łut, by pokusa znikła wewnątrz nas! Jeden szczęścia łut, mały szczęścia łut, jeden mały szczęścia łut - by wlać się w kij! Przeważnie człowiek na czczo chodzi, lecz starczy jeden szczęścia łut, by wlać się w kij! Kobiety są, ażeby je poślubić i wiecznie czołgać już się im do stóp. Kobiety są, ażeby je poślubić, lecz - starczy jeden szczęścia łut, starczy mały szczęścia łut, by je zdobyć wpierw i po co ślub?! Jeden szczęścia łut, mały szczęścia łut, jeden mały szczęścia łut i po co ślub? Starczy szczęścia łut, starczy szczęścia łut, by je zdobyć wpierw i po co ślub? Pan Bozia dał rozlicznych nam przyjaciół, co strzegą nas i szczęścia chcą nam dać. Pan Bozia dał rozlicznych nam przyjaciół, lecz - starczy jeden szczęścia łut, starczy mały szczęścia łut, by przestali wreszcie o nas dbać! Jeden szczęścia łut, mały szczęścia łut, przez ten jeden szczęścia łut przestaną dbać! O nasze szczęście dbają, ale przez jeden szczęścia łut przestaną o nas dbać! To straszny grzech mieć babkę gdzieś na boku i martwić żonę, co dba o twój wikt. To straszny grzech mieć babkę gdzieś na boku, lecz Starczy jeden szczęścia łut, starczy mały szczęścia łut, by się nie dowiedział o tym nikt! Jeden szczęścia łut, mały szczęścia łut, jeden mały szczęścia łut i nie wie nikt! Starczy szczęścia łut, starczy szczęścia łut, by się nie dowiedział o tym nikt!" Przekład: Antoni Marianowicz, Janusz Minkiewicz (ok.1963 -`64 r.)
Scene begins with Doolittle and his friends being thrown out of the pub: Get out of here! Doolittle you get out too! Come on Doolittle! And remember, drinks are to be paid for, or not drunk! Ah-hah! Thanks for your hospitality George, Heh! send the bill to Buckingham Palace, hah! Well Alfie, if there's nothing else to do, I guess it's back to work! What? Don't you dare mention that word in my presence again.
To showersinger34: That headpiece was used by "nightsoil" collectors. Lavatory waste in other words. Before the common use of flushing toilets, A large drum/bucket of about 40litre capacity was used to urinate and defecate into. It was emptied by these men into a cart and a fresh empty bucket substituted. The leather flap was to prevent spillage soiling their clothes or their faces. The method of carrying the full container was on one shoulder. They still did this when I was a boy.
They're always throwing goodness at you, But with a little bit of luck, a man can duck! The lord above made man to help his neighbor, No matter where, on land or sea or foam, The lord above made man to help his neighbor, but! With a litle bit of luck, with a little bit of luck, when he comes around, you won't be home,