My way of asking for a cappuccino after midday in Rome was to say 'Un cappuccino per favore, perche' sono un barbaro.' And of course when the guy gave it to me he said 'per il barbaro' 😁
My Italian friends taught me to order “cafe coretto.” And if asked “con cosa?” the appropriate response is “con la Grappa, sicuramente.” I tried it, and I always get the widest smiles to my Asian face.
Interessante questo canale, l'ho scoperto ora, per caso. Paradossalmente imparo l'Inglese da un italiano che insegna agli anglofoni a parlare italiano. Non è banale, grazie!
però è meglio se dici "grocery" invece di "supermarket" ed anche "toilet" invece di "bathroom", oppure ancora più discorsivo il bagno è "the loo" quindi se ti vuoi accomiatare dici "just a minute, I'm going to the loo" oppure puoi anche chiederlo se sei ospite "where's the loo?"
Ciao, sei bravissimo! La nostra è una lingua complessa, cambia nel tempo anche in base alle regioni d'Italia e delle situazioni, proprio come l'Inglese! 😁
Regarding the breakfast, in the Piemonte region brioche/croissant is likely used given the very heavy influence of French and how close it is with the regional language/dialect. Although if one says "un cornetto", given how many people originally from the South settled there, 99% of the times the bartender will know exactly what that person wants.
I live in Piemonte so i have to say also “scalda bagno” is not the way we call boiler in this part of the world 🤣😝🤦🏼♀️🤷🏼♀️ It doesn’t refer to the word boiler, but means electric - or gas - heather just like “stufette”… So, good before taking a shower too, but not to heath your water! If I have a boiler to switch on I have to say exactly “boiler”. Oh wait, what about “prendere la porta” just talking ‘bout “prendere” verb?! 😂😅👋🚪
"Café" is also the standard form of asking for an espresso in Portugal. If you want that coffee flavored water that Germans, Brits and Americans call coffee, you ask for a "carioca" or, more rarely, "americano". For a corretto, you ask for "café com cheirinho".
I used to speak and read French nearly fluently and study Spanish now and the amount of things I can understand from reading (from listening to a lesser extent) your phrases brings me so much joy. Also makes me wanna learn Italian
Cappuccino is mainly consumed in the morning but, especially in the colder months, we also drink it in the afternoon/evening. One thing we never do is ask for a cappuccino at the end of lunch or dinner (as Americans often do).... ...however there is absolutely no need to apologize if we order a cappuccino outside the morning hours. Ciao from Roma
Yeah, no apologize, specially if you are stranger. The strange face of barman when you asked a cappuccino when morning time ended is tipical.... I'm Italian and I never knew why.....I didn't ask you a coffee whit salt and lemon...
I remember watching My Brilliant Friend ages ago, and one of the boys screamed in Italian to his classmate, “Go back to selling oranges”. I could not hold in my laughter because it just sounded so ridiculous yet oddly specific.
@@JohnnyLodge2 That I remember, but it also sounds like something a kid would say in general to someone, like, “go kick rocks”. I laugh whenever I think of the line. 🤣
Your croissant/cornetto/brioche dilemma is similar to here in the UK where we have a load of regional differences on what to call a bread roll/bap/cob/bloomer/batch...
Incredibile come espressioni che noi italiani usiamo abitualmente con scioltezza , senza accorgecene, voi al di fuori li notate subito . Hai un buon accento e questo video è molto utile per chi si sta' approcciando a questa lingua , chi vuole affinarla o chi vorrebbe impararla
Thank you so much for this. YES, I am studying Italian with my friend (btw I'm an English teacher as well). I've got an advantage, I am Romanian, so understanding the words is very easy. I'm going to use these expressions when I visit Italy this summer. In the meantime, I'm forwarding this video to my friend as well.
Hi. You don t need to speak italian but english. I m italian and i can guarantee you that when traveling around the world you don t need to speak italian
@@fato7130 I speak 2 languages at the moment, Afrikaans and English. I however would love to add to that, with Italian. It's purely for the love of it! 😁
I m happy see u channel is growing and i hope so much it will keeps do it ❤. I m Romanian but i havw lived in italy for 9 nine years. ❤grazie , thank you , or mulțumesc!
Whenever an Italian starts a question with "but", one should assume that the first part of the sentence is being omitted as something that can be easily inferred from context or intonation and attitude. E.g.: [Excuse me if I disturb you,] but where can I find that thing? We do tend to play it loose with what is "easy to infer" though, and I would avoid it with people I do not know at least a fair bit.
@@bananafoneable hahahahah manco io che sono italiana capisco i napoletani o i campani🤣. In Italia, lo saprai, ogni regione ha forme dialettali e differenti modi di esprimersi e ogni regione ha accenti differenti😂
We will be in Sicily and Rome for a month next year and are so excited! I want to learn some Italian and am looking for other ideas for things we can do to make the trip the most memorable possible!
Usually when someone eat breakfast after the 11 i always think they're tourist (i'm italian) When i ask for an espresso i say "salve, un caffe' per favore", if we want to be kind we have to use "per favore" or "per cortesia" to say "please" and "salve" to say "hi" in a formal way. When you order something you can also say (for example lasagne) "per me lasagne, grazie".
Grazie per il video oggi. È sempre un piacere ascoltarti parlare in italiano e imparare cose nuove della lingua. Devo cercare di iniziare le mie domande con ma!
Ma quindi studi italiano già da qualche anno? hahahaha ovviamente era solo una scusa per usare il ma all'inizio di una domanda, comunque ti ho corretto la frase, l'ordine delle parole è molto importante per suonare naturale in italiano "Grazie per il video di oggi. E' sempre un piacere sentirti parlare italiano e imparare nuove cose sulla lingua. Cercherò di iniziare le mie domande con ma!" di is necessary because otherwise today is not connected to video, sentirti vs ascoltarti is something tricky you should look up, nuove refers to cose so the order must be switched and you need yo use sulla instead of della, this is also tricky, finally you need to use the future of try in cercherò because you cannot use cercare that way, it's a direct translation from english which doesn't work, I hope this will help anyone trying to learn!
Per la questione del croissant e delle brioches, se non sbaglio è una derivazione dell'influenza francese sulla cultura piemontese dato che per decenni la regione è stata guidata dai Savoia che erano una dinastia anche parzialmente francese e quindi da un punto di vista gastronomico molti nomi di dolci sono stati assunti così
Ricordo un amico, giovane barista avventizio che, alla cassa, scontrinò 6 euro ad una distinta signora che aveva richiesto un _croissant_ , e alle cui rimostranze rispose serissimo, indicando la tabella prezzi "Signora, guardi qua, è scritto chiaro, i _liquori esteri_ vengono tutti 6 euro". La signora si mise a ridere, gli spiegò la differenza fra un croissant e un Cointreau, e tutto fu chiarito.
I don't speak Italian unfortunately. But when I hear it like right now when I'm listening to you speaking Italian... When I hear it, one of two thoughts appear inside my head: 1. "These people really love life" or 2. "They really must know how to take the best life can offer and ride on these good things a long way" I don't know why, but that's just me I guess...
Che bello ascoltare un italiano che parla un inglese perfetto, quasi un sollievo. Chapeau (aridaje con 'sto francese 😅). Avendo vissuto nel Regno Unito per qualche anno, mi viene spontaneo pensare che un native sulla faccenda "indeciso" avrebbe usato una locuzione tipo "I'm not sure..." oppure "Can't make my mind up...". E' corretto secondo te? Scusa se mi sono permesso, era solo un esercizio per capire se in questi anni ho compreso come "ragionano"...
Nice video! Your Italian is beautifully pronounced, and your English is excellent. However, as someone in the comments already pointed out, I think that these phrases are more advanced than a beginner should be using. More times than not, the person with whom you are speaking will reply in colloquial Italian, which you won't understand. L'altra cosa è; Spaghetti con il ragu? Mannaggia! Non è la pasta giusta per il ragu. Dai, si trova spaghetti al ragu solo nei ristoranti o trattorie turistici! Se non vuoi tagliatelle, meglio scegliere pappardelle, fettuccine, rigatoni etc. che sono molto piu adatte al ragu. Mi scusi tutte i miei errore in italiano. Sto imparando Italiano solo da un anno e mezzo.
@@silviamadau2013 @silviamadau2013 Grazie mille Silvia! Sei molto gentile! Spero che io possa fare dei miglioramenti anche nel mio parlato, che per me è davvero difficile. Ma, passo a passo....
@@WN-ff4qb ma certo! pian piano migliorerai. Se posso, vorrei darti una dritta. Invece di scrivere "Spero che io possa fare", che non suona bene, puoi dire "spero di poter fare" o "spero di migliorare" 😉.
@@silviamadau2013 Grazie per il tuo consiglio! Ho imparato che dopo "spero" deve usare il congiuntivo. Purtroppo, l'italiano non è facile da usare correttamente! 🤷♂️
@@WN-ff4qb ahhahah ti capisco, non devi preoccuparti assolutamente!!! Non hai idea di quanti italiani non sappiano nemmeno cosa sia il congiutivo. Lo sbagliano persino giornalisti e scrittori. In realtà l'italiano "corretto" sta sparendo. I verbi italiani sono davvero molto complicati. Ciò che hai scritto tu è magari corretto grammaticalmente ma sa di "vecchio", non so se mi spiego. Io ti ho consigliato una forma più moderna. Tu stai facendo un ottimo lavoro!!! 💖💖💖
Well...let's not make a drama out of this "cappuccino time"!!!! We italians usually take it before and no later the midday...ok...but it's not like anyone will shoot you if you want to take it even in the afternoon or in the evening or at night!!!!! Don't worry and enjoy your cappuccino!!?😂😂😂👍😉
Mi ha piaccuto molto cuesto video. Your Italian is so clear and easy to understand--if you made some content for intermediate italian language students, I'm sure they'd be fantastic.
It was a good, short and helpful video. That's gonna be useful if one day I go and stay in an italian family's house or travel to Italy and have to speak to actual italians 24/7. Grazie per l'informazione! Arrivederci!
“The classroom” has to be translated in “l’aula”. “La classe” is the group of students. In italy you can drink cappuccino in every hour without problem.
Da italiano quale sono, per mia esperienza, sia io che altre persone con "classe" intendiamo sematicamente sia la stanza e luogo fisico che il corpus formato dall'aggregazione e insieme dei vari alunni e singoli studenti. Perciò non lo trovo necessariamente sbagliato, sicuramente però "aula" è meno vago con tale significato.
@@stefano.a Sì sicuramente, specialmente tenendo conto che il video è indirizzato verso dei non madrelingua, e quindi giustamente avere meno termini che si accavallano tra loro in fattore di significato è un qualcosa a cui puntare per una comprensione migliore e più solida. Però si, non è sbagliato come ho già potuto dire.
@@stefano.a Sì sicuramente, specialmente tenendo conto che il video è indirizzato verso dei non madrelingua, e quindi giustamente avere meno termini che si accavallano tra loro in fattore di significato è un qualcosa a cui puntare per una comprensione migliore e più solida. Però si, non è sbagliato come ho già potuto dire.
My italian teacher did tell me that people usually drink coffee with milk in the morning and without in the afternoon, but I didn't think it was so widespread that you actually have to do an special request to get one haha Here in Colombia I love to drink regular coffee with water in the morning to get my day going and then I like to grab a Cappuccino in the evening to relax and wind down in a Cafe with friends or a book.
Hi, as an Italian I can confirm, but for the boiler you can just say boiler because some italians may mistake scaldabagno for the heater. Anyway have fun with italian, even if it's kinda difficult, we also say italian's word incorrectly :)
Also, you can have a similar thing of a capuccino after 11.00 by just ordering a "Macchiato". It's basically an espresso with milk foam, abundant considering the quantities of an espresso. Consider it a "small capuccino".
There’s another way to order a cappuccino in strange hours. As you probably know, italians pay attention also to the type of cup they get their coffee: some want ceramic ones, some others prefer a small glass, some others a bigger cup claiming that it reaches quickly a drinkable temperature. So, if you ask for a “caffè macchiato in tazza grande”, you basically get a cappuccino and nobody will make comments about time you order it. But be aware that some could think you are trying to save the difference of price between a macchiato and a cappuccino, and, especially in Tuscany, you could be labelled as a fan of the “cappuccino dei lucchesi”, just as inhabitants of Lucca are popularly renowned to be a little stingy 😂
Sempre più persone ordinano il cappuccino per merenda. Fino alle 16.00 nessuno lo trova strano. E non è che parliamo di Bolzano. E quanti italiani cenano anche alle 18.30 perché magari hanno un impegno o vivono lontano. Anni fa nessuno era aperto prima delle 19.00 nemmeno al nord. Ormai è tutto più flessibile anche nei centri piccoli
I can hear your subtle Sicilian influence from a few double Bs and double Ds (where they should not be), but your English is so flawless that people can't believe you are Italian 😊❤
I sometimes work a night shift and the way here in Italy that I manage to get a cappuccino sometimes even at 12AM is by just asking it and ignoring the odd looks of the workers there. After a few days happening in a row, they realised that I was a factory worker and they no longer give me odd looks.
I have often noticed this curious thing about Italians who speak perfect English without an accent that indicates their origin: when they speak Italian you can hear the regional cadence.
The real sin with cappuccino is ordering it after a meal, as a sort of “digestive”. This is truly cringeworthy in Italy. It is like being in the U.S., eating a nice pork chop and then ordering a plate of pancakes with maple syrup. It is not toxic but it looks a bit weird.
It's funny for native spanish speakers like me, because some words sound very similar or exactly the same, but others are completely different, it's like there are empty spaces between words.
Buon lavoro. Sono americano, vengo dagli Stati Uniti. Sto imparando un po' di italiano. Non parlo bene l'italiano. conosco abbastanza italiano solo per spiegare che non so parlare italiano. Sto anche imparando lo spagnolo. buona fortuna per il tuo cammino!
4:01 ieri stavo guardando una trasmissione giapponese in cui insegnano l'italiano, interessante notare come "posso fare una domanda?" sia stato il punto centrale della lezione... che coincidenza! (per la cronaca, in giapponese sarebbe: "Shitsumon, shitemo ii desu ka?")
If you want to order a espresso in Trieste you have to ask for "un nero", If you ask for "un nero" in Udine they will give you red wine, any time of the day
if they look at you in weird way for ordering a cappuccino after 11am you can also try this phrase: "famme sto cappuccino e zitto" it works every time.
Brioche, croissant and cornetto are three different pastries. Brioche richer in butter eggs and sugar has austrian origins, croissant ist the tipical french and cornetto is the italian type. Expecially in northen regions in italy all three types exist since both french and austrians ruled for quite a long period.
Thanks for the lesson on how to order food and drink in Italy. There's only one thing I've found I don't like in the Italian cuisine, and that's Grappa 😝
Grappa is very strong but it is also very varied. You can try an aromatic grappa (with blueberry, cherry or others) and you will see that the taste is completely different
I spent some time learning Italian on Duolingo, but I kinda gave up when I got to subjunctives and conditional tenses. I'm currently focusing on Vietnamese and Spanish. But I imagine using these phrases and the other person replying back in Italian and having no idea what they're saying. 😂
If it can make you feel any better, there are plenty of not so well educated native italians that use conditional tenses wrong. To be honest, if you are unsure about those complex tenses and need to use hypothetitcal sentences, "present + present" for concretely possible scenario would work, and "imperfect past + imperfect past" for possibility that did not present themselves sounds ugly and is grammatically incorrect but fully understandable. My grampa, who despite being Italian had the regional language/dialect as native language, used to talk like that and we never had troubles understanding what he wanted.
I'm a Italian native and Ur Italian is perfect and u are right 👍 I live in the north of Italy in Veneto and a lot of people sai brioche is really rare if u heard someone says Cornetto + Ur pronounce is perfect (Ahh idk if this comment is unusual bcz Idk If u r an Italian native or an American/British native)
02:31 this is how you say: "Aoh, non mi interessa che ore sono, voglio un cappuccino e lo bevo quando voglio. Non rompere le scatole." ["Ooh, i don't care about what time is it, i want to drink a cappuccino right now and you shouldn't bust my balls"]