@@dersimonyt9560 Americans (including myself) will say that as a turn of phrase, which we do a lot. He didn't literally mean there is a penalty that sounds like a train.
They did, you could hear them cheer when he said it. It’s as if you didn’t have your volume on; Which is bizarre, considering the contents of the video clip. You’re weird.
@@Nogi1987 Not sure how you figure that. Maybe it has something to do with your misuse of the word irony; which leads me to believe you don’t know how to use the word nor what it means; which leads me to believe you’re a child; which leads me to disregard you. Logic!
There's few relatively simple things you can do to ingratiate yourself more to a person from another country than speak their language, glad to see the NFL is doing that
@@hammurabii.3173 yeah it would but fehlstart is the more direct translation as früh translates to early rather than false so Frühstart would technically be early start instead of false start
As a german having german as my first language, I would like to say that I had to look throught the comments first to see what he even said and when he said it. There was an attempt and it's appreciated, but it wasn't good by any means.
He was my weight training coach/the schools basketball coach when I was in highschool. I remember sitting around with a few other upperclassmen quizzing him out of the test book when he was studying todo this, think he did NCAA first though, been awhile haha
@@ARandomInternetUser08 I believe him. Coach Martin is very popular in our small town in Jenks, Oklahoma. Everyone speaks positively about him. Source: that's my best friend's dad.
@@freesey97 Sorry, I looked it up on WordReference and looked at the wrong word. It says false start is both „Fehlstart“ and „Frühstart“, would both be correct?
@@chaozboy9482junge komm doch mal klar, du wühlst hier durch die Kommentare, um jedem zu erklären, dass der Typ "Fehlstart" nicht richtig ausgesprochen hat. Geh doch einfach bitte nach draußen und sprich mal mit deinen Mitmenschen.
The whole idea of us over there serves what purpose? Why? Ratings? Really? Somehow....lots of money must play into this cause there is no other reason for us to be playing an NFL game in fricking Germany for crying out loud. I thought London was stupid!
@@davidhans8597 Gains a ton of new fans from over there. Gives them the option to be able to see their favorite sport live in person.. Imagine if your favorite sport was German and you could only watch it on TV. You'd love to go watch it in person, if it came to you.
@@davidhans8597 Germany as a whole are huge fans of NFL football. They have their own professional leagues and there are tons of fans of the NFL all over the country. I can't speak to the other countries, but it makes sense for the NFL to give the international fans some love from time to time. That's the purpose it serves - to give a very unique portion of your fanbase something really special.
What's funny is that in Germany the refs usually just use the English terms, as we just use them for everything else as well. A quarterback is not a Viertelhintermann. A wide receiver is not a Weitempfänger. So similarly, a false start is just a false start.
ist eigentlich nicht richtig. Spiele selbst Football seid 5 Jahren und aktuell auch in der GFLJ und da werden alle penaltys auf deutsch gesagt. Also “Halten“ etc
Fehlstart, Halten, Abseits, Griff ins Gesichtsgitter, Spielverzögerung, Passbehinderung, unsportliches Verhalten, Meter anstatt Yards - all sowas hat man in der GFL und den Ligen unterhalb schon mal gehört ;)
In the local Berlin dialect, JFK announced he was a favorite local pastry, but the Germans knew what he meant, appreciated his speaking in German, and his support for them.
@@markh.6687 The joke was that the statement could have double-meaning depending on which German dialect you speak. But what he said was grammatically correct and easily understandable given the context. Berlliners didn't think he was calling himself a jelly donut.
Like that time 30 years ago when the ref announced a penalty in Spanish 😅 It was a preseason game in Mexico City and iirc it was Dallas versus the old Houston Oilers.
@@SERGEYTIMOFEYOVICHimagine a German soccer league comes to America for one game and the whole time the refs are speaking German. Then for one penalty the ref speaks English. I’d think that would be pretty funny.
@@pancakemix25 in Soccer the refs not talking to the crowd. Never on FIFA Worldcup, Championsleague or the national leagues all over the world. Only in american football the refs announced whats going on. Also in european league of football or german football league which is the gridiron Bundesliga ^^ .
@@christianroth3325 I swear to you that once I saw a soccer ref actually talk to the stadium and I'm trying to remember when. I'm not pulling your leg I'm just trying to remember if it was a popular league or an obscure one. Edit: Sorry mate I remember now and it was a little different. It was at a mexican soccer league match and the refs walking up to the sideline ref and then it was announced through the stadium speakers that the game would be called off if the fans kept yelling puto after a goal kick. To provide some context, puto a slang word used very loosely and slightly different depending on the latin american country. It has a bit of a double meaning, it can be a derogatory term for a gay men/it means essentially gay whore or a term to just slap on someone being annoying, stupid, or showing weakness. So think, bitch in American English or wanker in England English (Lol I just wanted to say that cause I know it looks silly sorry). So anyway FIFA went along and deemed the term to a be derogatory/homophobic and went with the former meaning I told you. I'm Hispanic American and I regularly go back to my parents' country cause of family business (Costa Rica/Puerto Rico, pura vida friend). And if I'm being honest in CR it's used like bitch in the states and also males that literally sleep around, so "slut" but not towards or specifically towards gay people. Just whore/slut in general, still not nice though but yeah. In PR it's used diversely for anyone someone doesn't like. I've been to Mexico a few times and I normally see it being used like "bitch" and not towards gay people but at the end of the day I don't make the rules and I'm sure people are hurt by the term regardless so who I am to judge, I just subscribe to the belief we need to chill and bit and not overly coddle ourself as a society but that's just me. Sorry ADHD kicked in.
@@claymccoy That's the literal translation which makes no sense, no german is ever saying that. The translation for the expression would be more like "mit ihm schimpfen" oder "ihm einen Anschiss/Einlauf verpassen".
As a German, lemme just say that everyone that attended this game or watched it on tv most likely understands ref calls perfectly well in English... But thanks anyways I guess, A for effort 😂
Weiß man nicht, weiß keiner, nur die Amis wissen es. Fehlstart, Falschstart, Frühstart. Wahrscheinlich hat er einfach nur false start gesagt und es nicht ganz ausgesprochen und alle denken er hätte was deutsches gesagt. Amis halt.
it's actually pretty cool. I just wish they worked on the pronunciation more. I had to listen multiple times. They could have a native speaker speak over the microphone, in the stadium, in German.