I have nothing to say about it, just enjoying it I do requests. You can leave your request in the comments or PM me The rights goes to the Respectful Owner of the song and the Picture
Siúil, siúil, siúil a rúin Siúil go sochair agus siúil go ciúin Siúil go doras agus éalaigh liom. Siúil, siúil, siúil a rúin Siúil go sochair agus siúil go ciúin Siúil go doras agus éalaigh liom Is go dté tú mo mhúirnín slán. I wish I was on yonder hill 'Tis there I'd sit and cry my fill Until every tear would turn a mill. I'll sell my rock, I'll sell my reel I'll sell my only spinning wheel To buy my love a sword of steel. Siúil, siúil, siúil a rúin Siúil go sochair agus siúil go ciúin Siúil go doras agus éalaigh liom Is go dté tú mo mhúirnín slán. I'll dye my petticoats, I'll dye them red And 'round the world I'll beg my bread Until my parents shall wish me dead. Siúil, siúil, siúil a rúin Siúil go sochair agus siúil go ciúin Siúil go doras agus éalaigh liom Is go dté tú mo mhúirnín slán, Siúil, siúil, siúil a rúin, Siúil go sochair agus siúil go ciúin Siúil go doras agus éalaigh liom, Siúil, siúil, siúil a rúin, Siúil go sochair agus siúil go ciúin Siúil go doras agus éalaigh liom Is go dté tú mo mhúirnín slán.
Ok o got the idea why she cries until the tears turns a mill bc her lover goes away to a war that's why he needs a steel sword but why would her parents shall wish her dead? and about dyeing the petticoats red? is she going to murder somebody or was it just me misunderstanding that?
@@bearstarpresents2264 i haven't a clue, the Irish version is about her love going fight and she's making him items to protect him? I can't remember it's been so long lol
@@adrian_shepherd4003 she says shed beg for bread till her parents wish shes dead. probably they wouldnt wish starvation and begging on their daughter so they wish her dead
Everything sounds so beautiful in it because of how people use it. Most use it for songs in videogames and it is most commonly used in songs with fiddles Dia duit conas atá tú a dhéanamh inniu? Means hello how are you ding today?
The reason it sounds so magical is because the early Irish had many myths that they would pass down through stories and music. There are many tales of Fairies, Werewolfs, Elementals and Banshees passed down in Ireland.
I remember learning this in class a good while back. Some things you’ll never forget and this is one of them. As well as ‘Oro’, ‘amhran na bhfian’, ‘Teigh abhaile ‘riu’, and a good butt load more.
Lyrics because why not: Siuil, siuil, siuil a run, Siuil go sochair agus siuil go ciuin Siuil go doras agus ealaigh lion I wish I was on yonder hill 'Tis there I'd sit and cry my fill, And every tear would turn a mill, Is go dte tu mo mhuirnin slan Siuil, siuil, siuil a run, Siuil go sochair agus siuil go ciuin Siuil go doras agus ealaigh lion Is go dte tu mo mhuirnin slan! I'll sell my rock, I'll sell my reel, I'll sell my only spinning wheel, To buy my love a sword of steel Is go dte tu mo mhuirnin slan Siuil, siuil, siuil a run, Siuil go sochair agus siuil go ciuin Siuil go doras agus ealaigh lion Is go dte tu mo mhuirnin slan! (Instrumental part) I wish, I wish, I wish in vain I wish I had my heart again, If anything come, i'll not complain.. Is go dte tu mo mhuirnin slan Siuil, siuil, siuil a run, Siuil go sochair agus siuil go ciuin Siuil go doras agus ealaigh lion Is go dte tu mo mhuirnin... slan~
Does anyone else hear “and they may think I’m not complete” instead of “If anything come, I’ll not complain” in the last verse. I thought it was beautiful because she “lost her heart” so she wouldn’t be complete without it.
There's a song, 'My Johnny has gone to soldier' I believe that's the English translation, or at least the tune and words are the same mostly, I tended to like this one though.
Thanks for 1 Million views. No other video on this channel got so far. Thanks for all the support and also watch my other videos if you want to see some more celtic nightcore.
But the song is about a woman who's love has been forced away due to war, to fight against the British he has to join the French but he would as she say need a sword
it is rather sad it is sung from the point of view of a girl who was in love with a man (or in some other versions they are dating) but later the man went off to war but before he left the girl sold every thing she had and got him a good blade then he leaves for war and she said he took her heart with him ("i wish i had my heart again") so she gets some money from working and goes out to find him the main part of the song is her asking him (well mostly talking to the air) to walk back into her arms
I am 13 seconds in. I unfortunately cannot go any further cause I learnt this song in choir and I get anxiety when songs I’ve learnt don’t follow the sheet music, I’m sure this is super awesome tho xD
Ah Robin_Atticus, That's a very German type opinion :o Your comment set out here for two years unchallened till tonight. Let me try to present a differing opinion. The music just is, it has a life all it's own. Putting it down on paper as quarter notes and rests is only an approximation of what soul/idea of the music really is. One example is, How long do you hold a fermata? There are probably a thousand correct answers, if there is one. It can vary with each conductor or performer... and has little to do with a metronome (and that's the simplest way I can put it in text)
Lyrics: English Translation: Go, go, go, my love Go quietly and go peacefully Go to the door and fly with me (Chorus) Go, go, go, my love Go quietly and go peacefully Go to the door and fly with me And may you go safely, my darling I wish I was on yonder hill 'Tis there I'd sit and cry my fill 'Til every tear would turn a mill I'll sell my rod, I'll sell my reel I'll sell my only spinning wheel To buy my love a sword of steel (Chorus) I'll dye my petticoats, I'll dye them red And 'round the world I'll beg my bread Until my parents shall wish me dead (Chorus) Go, go, go, my love Go quietly and go peacefully Go to the door and fly with me
@@katherinehalling6630 the lyric is really walk, walk, walk my love walk quietly and walk peacefully walk to the door and fly with me and on the last verse its walk, walk, walk my love walk quietly and walk peacefully walk to the door and fly with me And may you go safely my darling
@emille mcmillan In the German Version the man leaves for war and gives his wife an rose. He tells her that as long the rose is alright it shows her that he also is ,but when the winter came the rose died and some messengers came to tell her that he passed away in the war.... The song is sung from the view of his wife like she's telling the story and saying how sad she is and that her heart hurts a lot because he passed away... I am not german but my family raised me with several languages that's why I understand the lyrics.
@@m30217 i said “ these aren’t japanese?? i think this song is so good but i feel little lonely because there is no people who can understand what i say and who i can under stand what they say ” 🤣🤣🤣