@@bryan94591 Fast research. Music by Mozart. Scripted by italian: Lorenzo Da Ponte. Based on comedy by Pierre Beaumarchais. So its a featuring. Austrian, italian and french.
@@bryan94591 That's the comment of an utterly ignorant person. Go, study, come back and then you'll understand the comment "italian opera is a gift to humanity."
You are very poor about real history and, especially about relationship between Mozart and Antonio Saliery. Softly advise you to do a little dive into it.
Addictive. Not only because of his wonderful rendition of the aria, but also because of her top-notch acting. It's like a visual counterpoint to his masterful singing, making it even more enjoyable. Look at it from any standpoint, nothing can be added to - or taken from - this masterpiece to make it more charming than it is.
Fun fact: this behaviour (pushing the opponent, pulling the hat ot pieces of clothes away...) in Itay is still today an everyday way of life among italian young men when there is some altercation. I think that Raimondi did enjoy this "aria" very much :)
I'm really sorry for those not speaking Italian who do not catch the beauty of this aria. The translation doesn't convey a minimum of the original text.
The main reason is that Lorenzo Da Ponte was a great, great writer, and of course, and I can speak and understand the fluent Italian language, in this incredible.!!
Mozart's music speaks more than words could ever express. Therein lies both the comic, and the tragic, as well as the poignantly heart rending. One would have to be tone deaf to rely on the "text" of the libretto to gather its intent. And similarly, to miss it. That said, Lorenzo Da Ponte was a genius in his own right. His interpretation of the second French play in Beaumarchais's "Figaro" trilogy is quite different, but it was a good call for Da Ponte and Mozart to steer away from the tragic aspects and keep it light-hearted. There was no shortage of tragic opera as it was.
Mozart, un genio della musica che rimarra eterno nel tempo! Gli artisti odierni invece, saranno per fortuna dimenticati, come se non fossero mai esistiti.
Non più andrai, farfallone amoroso Notte e giorno d'intorno girando Delle belle turbando il riposo Narcisetto, Adoncino d'amor Delle belle turbando il riposo Narcisetto, Adoncino d'amor Non piu avrai questi bei penacchini Quel cappello leggero e galante Quella chioma, quell'aria brillante Quel vermiglio donnesco color Quel vermiglio donnes color Non più avrai quei penacchini Quel cappello Quella chioma, quell'aria brillante Non più andrai, farfallone amoroso Notte e giorno d'intorno girando Delle belle turbando il riposo Narcisetto, Adoncino d'amor Delle belle turbando il riposo Narcisetto, Adoncino d'amor Tra guerrieri, poffarbacco Gran mustacchi, stretto sacco Schioppo in spalla, sciabla al fianco Collo dritto, muso franco Un gran casco, un gran turbante Molto onor, poco contante Poco contante Poco contante Ed in vece del fandango Una marcia per il fango Per montagne, per valloni Con le nevi, e i solioni Al concerto di tromboni Di bombarde, di cannoni Che le palle in tutti i tuoni All'orecchio fan fischiar Non più avrai quei penacchini Non più avrai quel cappello Non piu avrai quella chioma Non più avrai quell'aria brillante Non più andrai, farfallone amoroso Notte e giorno d'intorno girando Delle belle turbando il riposo Narcisetto, Adoncino d'amor Delle belle turbando il riposo Narcisetto, Adoncino d'amor Cherubino, alla vittoria Alla gloria militar Cherubino, alla vittoria Alla gloria militar Alla gloria militar Alla gloria militar
I love this version of the song. Rainondi had the perfect voice to sing this aria and his acting ON POINT! Everyone actually did a great job acting here.
I'm not an operatic sort of guy, I know nothing of the plot and I don't speak a single word of this language. But that sound though, oh that sound! The orchestral accompaniment here is quite honestly astounding.
LYRICS ****** Non più andrai, farfallone amoroso, Notte e giorno d'intorno girando, Delle belle turbando il riposo, Narcisetto, Adoncino d'amor. Delle belle turbando il riposo, Narcisetto, Adoncino d'amor. Non piu avrai questi bei penacchini, Quel cappello leggero e galante, Quella chioma, quell'aria brillante, Quel vermiglio donnesco color! Quel vermiglio donnes color! Non piu avrai quei penacchini, Quel cappello Quella chioma, quell'aria brillante Non più andrai, farfallone amoroso, Notte e giorno d'intorno girando, Delle belle turbando il riposo, Narcisetto, Adoncino d'amor. Delle belle turbando il riposo, Narcisetto, Adoncino d'amor. Fra guerrieri, poffar Bacco! Gran mustacchi, stretto sacco, Schioppo in spalla, sciabla al fianco, Collo dritto, muso franco, Un gran casco, o un gran turbante, Molto onor, poco contante. Poco contante Poco contante Ed in vece del fandango Una marcia per il fango. Per montagne, per valloni, Con le nevi, e i solioni, Al concerto di tromboni, Di bombarde, di cannoni, Che le palle in tutti i tuoni, All'orecchio fan fischiar. Non piu avrai quei penacchini, Non piu avrai quel cappello Non piu avrai quella chioma Non piu avrai quell'aria brillante. Non più andrai, farfallone amoroso, Notte e giorno d'intorno girando, Delle belle turbando il riposo, Narcisetto, Adoncino d'amor. Delle belle turbando il riposo, Narcisetto, Adoncino d'amor. Cherubino, alla vittoria! Alla gloria militar! Cherubino, alla vittoria! Alla gloria militar! Alla gloria militar! Alla gloria militar! ****** English Translation of "Non piu andrai" ****** You won't go any more, amorous butterfly, Fluttering around inside night and day Disturbing the sleep of beauties, A little Narcissus and Adonis of love. You won't have those fine feathers any more, That light and jaunty hat, That hair, that shining aspect, That womanish red color [in your face]! Among soldiers, by Bacchus! A huge moustache, a little knapsack, Gun on your back, sword at your side, Your neck straight, your nose exposed, A big helmet, or a big turban, A lot of honour, very little pay. And in place of the dance A march through the mud. Over mountains, through valleys, With snow, and heat-stroke, To the music of trumpets, Of bombards, and of cannons, Which, at every boom, Will make bullets whistle past your ear. Cherubino, go to victory! To military glory! ****** (Source: www.thoughtco.com/non-piu-andrai-lyrics-724334)
@Leonardo's Truth Sometimes it's hard to remember that she is playing a young man. That is the tradition of "trouser roles", which has been done since Handel's time. Suspending belief to accept a woman playing a young man is no different than believing people fall in love in 15 seconds or sing after being stabbed and dying. But, Leonardo, thank you for being sensitive to the fact that so many women are assaulted and this should not be made light of.
I'm forturnate enough to own a DVD of this Met Opera production. It's the best production I've ever experienced. All the singers are at the top of their game and are perfect in the roles. There is no weak link in the cast.
My favorite production of The Marriage of Figaro.Raimondi is superb as Figaro, especially as he dispatches the flirtatious Cherubino (Frederica Von Stade) off to war. His contempt for the Count is made plain in that last salute.
Glorious! I have to admit, though, that I spent the whole time trying to remember Frederica von Stade's name. Only when they showed her in the bows did it come to me, and I cried aloud, "Flicka!" The play between Cherubino and Figaro is delightful without distracting from the voice, and racking my brain for her name didn't make me any less appreciative of Raimondi's consummate performance. Bravo!
Extraordinaire et humble artiste... Une voix unique, un jeu de scène parfait, tous sont excellents et adorables envers le public. J'en ai les larmes aux yeux... 🌟🌟🌟👍🙏👏👏👏
Da Ponte just translated in Italian, almost word for word, the French piece of Beaumarchais, "Le Mariage de Figaro". He has absolutely no merit for this work.
@@fan2jnrc Almost all the operatic subjects (the plot) are not original but are inspired by literary or theatrical works. Evidently Mozart liked Beaumarcais' comedy and entrusted himself to Da Ponte for the libretto which is quite another thing. It is therefore not a translation from French at all and the credit goes entirely to Da Ponte
Voce morbidissima ed estesa, gradevolissima all'ascolto,versatile e completa,capace di salire ai picchi baritonali e scendere ai ruoli più impegnativi di basso profondo.In quest'opera poi è eccezionale.Il bellissimo timbro è solo una parte, seppur importante ,del grande artista bolognese che,da ottimo attore quale è,punta anche all'espressività e all'emotività dei suoi personaggi,resi sempre con eleganza e umanità.Un fuoriclasse.
Ma la vogliamo dire una parola sull'autore dei versi Lorenzo Da Ponte. Ha creato con mirabile naturalezza uno schema sonoro ricco di allitterazioni e consonanze che danno vita a un movimento continuo e circolare sul quale s'innesta la musica di Mozart. Da Ponte trasfigura le parole di Beaumarchais con quadri lampeggianti: l'effeminato damerino frequentatore delle alcove e delle anticamere signoril (che ben conosceva il poeta)i; poi guerra faticosa, il fango,, i colpi di fucile, di cannone; finendo con la parodia della gloria militare salutata dal clamore delle trombe. Parodia perfetta del gran secolo che muore, alla vigilia della rivoluzione Figaro l'eroe del secolo futuro celebra l'epitaffio del Settecento. cannoni
Un Figaro immenso sia per la voce nonché la sua capacità di attore , da notare il cambio della preposizione nel finale che può permetterselo in quanto lui. Peccato che nel film di Losley non abbia espresso le sue capacità recitative, forse anche su imposizione del regista, ma tant'é vero che il suo don Giovanni era inespressivo troppo teso meno giocoso.
@@eugeniogentili1048 Martti Talvela era alto 2,05 metri. He was 6ft 9 in height. Jerome hines was close to 2 mt, or 6ft 7. Ma la presenza scenica non si misura solamente nelle dimensioni fisiche dell'artista, ma dalla capacità di riempire lo spazio in maniera sensata ed intelligente. Bruscantini, Tajo, Dara erano maestri in questo. Dara forse un po' troppo roboante. The size of the performance and the stage presence are not ti be measured in centimetres and kilograms, but in how the artist manages to fill both physical and acoustic space with meaningful and talented movements.
Frederica Von Stade was a marvelous Cherubino. This particular piece, with its march tempo and Figaro's light hearted delivery gives the impression that Cherubino will be a soldier for awhile in the Count's army and eventually go back to civilian life. Mozart never even hints at the tragedy that will befall him in the sequel play, because he wanted "Figaro" to be a comic opera. Alas, Cherubino never got to enjoy civilian life again. Cherubino was about 14 in "Figaro", and had a huge crush on Contessa Rosina. In the 3rd play of Beaumarchais's trilogy, (La Mere Coupable), events take a turn for the tragic when Cherubino's passion for Rosina turned out to be way more than a crush, and his devotion and attentiveness become a comfort to the beautiful Rosina, who is continuously betrayed by her philandering, no-count, Count. 2 years later, Cherubino fathers Rosina's son, and the rotter of a count sends him off to battle again, only this time he never returns. The onetime dandy, pretty boy, and "amorous butterfly", becomes a proper soldier, but then is killed in the Count's service at the tender age of 16, and the grieving Rosina has only his son to console her in her sorrow. This scene is still comical, but it's never quite the same after reading about Cherubino's eventual fate.
Impacience XD tu ci scherzi ma è proprio GTA III che me lo ha fatto conoscere ed apprezzare questo pezzo. Sapevo solo il titolo ma non lo avevo mai sentito.
Siepi Ghiaurov Neri Diaz Mardones Ghiuselev Flagello Rossi Lemeni Kipnis Tadeo Pinza Giaiotti Flagello solo x citarne alcuni di ben altro livello rispetto a Raimondi
@@eugeniogentili1048 Certamente ce sono anche altri bravi, ma Raimondi ha una grande personalità, disinvoltura, presenza scenica e abilità recitativa, che pochi hanno. Uno di questi era Tajo. Purtroppo ci sono dischi, ma pochi video per poter giudicare quelli che citi. E questa è una registrazione dal vivo, quindi niente trucchi taglia-e-cuci discografici.
Figaro depend so much on Susanna. A Cecilia Bartoli can steal any scene with her eyebrows. Bryn Tervel is good though. In that opera Rosina is the mysterious one: Why does she put up with that oaf: Almaviva?
Todo maravilloso,pero la sinfónica,excelsa! He escuchado esta maravilla con varios cantantes,y por supuesto,con varias sinfónicas,pero esta toca bellísimo!
The magnificent Raimondi. It's hard to believe that Raimondi was so shy, stiff & deficit expression when a young man that he was rendered immobile on stage.
You got it !! There's a discussion above on the importance of understanding the text. I was just thinking, how can you translate "delle belle turbando il riposo" keeping the beauty of this verse ?
Gracias a RU-vid he podido visualizar algunos más, y además he asistido a esta ópera hace unos días en Sevilla. Pero viendo esta, y esperando que alguien me lo rebata, me parece la mejor,sin duda.
questa è armonia dell' universo . Quando guardo le stelle nella notte serene vedo la loro luce tremolare con questo ritmo. Grazie Mozart, per continuare nell' universo a farti ricrdare