Vei pra mim a dublagem de JoJo ta assim: Parte 1: bosta Melhor que a dub original?: não Parte 2: nhe Melhor que a dub original?: não Parte 3: MT BOA Melhor que a dub original: não, mas é tão boa que desacustumei a ouvir JoJo parte 3 em japonês
2:26 eu gosto dessa cena, por que eu gosto de pensar que o Dio tava procurando a primeira coisa grande que ele pudesse jogar no jotaro, e ele achou um rolo comprensor, só que ele não faz ideia pra que serve, ele só gritou, e foi uma surpresa do caramba ver o Dio com um rolo do NADA kkkkkkkkkkk
@@clederkashuwany7077 se passaram vários anos, até a época do Joseph joestar jovem, ele já havia saído, e na época dos stardust, e provavelmente ele deve ter visto um monte de carro na época, e ocasionalmente, um rolo comprensor, e eu pergunto, tu acha mesmo que o Dio durante esses anos ele não vai ter visto pelo menos um rolo comprensor nessa altura do campeonato?!?! Kkkkkkkkkkkkkk
não tá tão perfeita assim tbm, a dublagem em si é ótima mas eu acho que faltou um pouco mais de emoção em algumas partes e claro, fazer um "WRY" sem emoção pesou para que não ficasse perfeita.
2:07 eu genuinamente não posso expressar como essa adaptação do "ZA WARUDO" Ficou excelente, o corte perfeito entre o Joseph e o Dio quase que completando a frase é simplesmente ouro. Eu tenho diversas críticas sobre varias dublagens de animes e jogos, mas as equipes de dublagens brasileiras realmente sabem adaptar uma obra estrangeira e "abrasileirar" elas
esse "O MUNDOOOO" foi a cereja do bolo pra mim, achei simplesmente perfeito. acho que "ZA WARUDO" ia ficar esquisito e the world não ia passar a mesma vibe.
sim sim, concordo mas é porque "za warudo" é a pronúncia falada de "the world" lá no Japão, já que lá eles "falam" literalmente todas as letras da palavra usando um exemplo simples: meu nome, lá eles falariam "Gusutavo" ou "Gusutabo", aí imagina um anime que tem um personagem com o meu nome e na dublagem japonesa eles falam desse jeito, aí alguns brs vêm e dps algum estúdio resvolve fazer a dublagem br, seria bem estranho um brasileiro falando "Gusutavo/Gusutabo"
Tem muita gente que fala que odiou a voz do Jotaro pq a voz que o Wilken faz é diferente do monstro macho que é o Daisuke Ono. Eu sinceramente adorei pq agr ele realmente soa como um adolescente pelo menos... acho q vai ficar mais fácil pra ver a mudança de voz dele quando chegar a parte 4 com o Jotaro ja nos 20 e poucos
Japonês: "star platinum za warudo" Inglês: "star platinum im lish the world" Sei la oq: "estrera pratenada elr mundooaoaoao" Português: "JIMMY NEUTRON, AFRICANO"
(spoiler)Pode ser só impressão minha mas na dublagem BR botaram bem mais emoção na morte do Kakyoin tanto que dá até pra perceber que ele tá preocupado em descobrir qual o poder do DIO, eu sei que isso não tem nada haver com o vídeo mas eu senti a necessidade de falar isso
Isso é vdd. Quando vi a morte dele pela primeira vez eu ja quase chorei o oceano Pacífico de tanta emoção, eu geralmente nn choro revendo algo triste, mas vendo a morte dele dnv dublada agr eu quase chorei o oceano Atlântico
pode ser, mas com jojo não combinou muito não KOFKSAOFKASOFA, asiático tem mais emoção pra gritar sem parecer estranho, se eles imitam igualzinho iria ficar muito estranho, gritinhos dos japas no jojo>>
Dio: Oh, então você vai me encarar? Em vez de se afastar, você vai se aproximar de mim? Jotaro: Eu preciso me aproximar pra quebrar você da base da p-- Dio: *OLHA O ROLO COMPRESSOR!!!*
0:27 fico me perguntando o que se passou pela cabeça do Ongo quando viu o irmão dele rindo desse jeito (eu escrevi "Ongo" porque na dublagem eles falam assim pra evitar copyright do nome original dele, mesma coisa pro Boingo, que virou "Bongo")
Mano, eu não era muito de assistir jojo, a proposta nunca me atraiu muito, aí quando lançou dublado eu resolvi dar uma chance e comecei a assistir, no começo achei bem fraquinho, aí a partir da parte 2 comecei a curtir um pouquinho por causa do Joseph (que é um protagonista incrível e carismático), mas quando chegou na parte 3 rapidamente se tornou um dos meus animes favoritos, os stands foram um adição muito criativa, a parte 3 me prendeu tanto que eu terminei em 2 dias todos episódios. Então da parte 4 em diante ficou ainda melhor, todos aqueles stands com visuais incríveis e habilidades absurdamente apelonas, a referência aos nomes de bandas e músicas, que a maioria eu conhecia e me fez gostar ainda mais dos personagens, e o que eu mais gosto em jojo é o quão ele é inesperado, sério! Em qual outro anime o protagonista é salvo por uma chuva de sapos!? Sensacional! Ultimamente já passei pro mangá e estou na parte 7, qua também está sensacional, e sempre gosto de assistir vídeos de jojo no RU-vid, como o seu canal. Enfim, tenho muito a agradecer a dublagem, se não fosse por isso eu teria perdido um anime incrível. E a comunidade de jojo também é muito legal.
@@silencio2940 DIO: mata o melhor amigo do jotaro, mata o avó dele e ta prestes a matar a mãe dele Jotaro: *fica bravo* Twitter: opressor de vampiros!! gente isso foi zueira pra glr q nn entende piada kkkk